1
00:00:30,043 --> 00:00:36,037
Colossus - Le projet Forbin
(Le cerveau d'acier)

2
00:04:31,263 --> 00:04:34,598
Regardez par ici
s'il vous plaît.

3
00:04:58,024 --> 00:05:00,548
Monsieur le Président.
Tous les systèmes sont activés.

4
00:05:00,678 --> 00:05:02,651
J'espère que
je ne vous ai pas fait attendre.

5
00:05:03,319 --> 00:05:05,978
Félicitations Dr Forbin
pour votre superbe travail.

6
00:05:06,805 --> 00:05:08,852
Une voiture nous attend.

7
00:05:10,710 --> 00:05:15,663
Ce truc va nous mettre à la retraite,
mais... félicitations Dr Forbin !

8
00:05:15,666 --> 00:05:17,093
Ça n'arrivera pas.

9
00:05:17,173 --> 00:05:19,446
Écoutez-le, c'est lui le plus soulagé !

10
00:05:20,547 --> 00:05:23,720
Le Secrétaire à la Défense,
le Secrétaire d'État et moi-même,

11
00:05:24,188 --> 00:05:28,162
nous avons discuté de la façon
d'annoncer la nouvelle :

12
00:05:31,170 --> 00:05:33,671
nous sommes tous d'accord,
ce sera simple et direct.

13
00:05:33,836 --> 00:05:37,166
Nous allons dévoiler
le plus grand secret de l'Histoire.

14
00:05:37,717 --> 00:05:39,950
Il ne reste plus
qu'à avertir tout le monde.

15
00:05:50,298 --> 00:05:56,603
"Entrée interdite
Danger de mort - Radiations"

16
00:05:59,068 --> 00:06:01,425
<i>Mes amis, citoyens du monde,</i>

17
00:06:02,544 --> 00:06:06,505
<i>pendant des années nous avons vécu
sous la menace d'un désastre</i>

18
00:06:07,443 --> 00:06:10,200
<i>trop horrible à envisager.</i>

19
00:06:10,227 --> 00:06:12,470
<i>Il est un vieux dicton 
"L'erreur est humaine".</i>

20
00:06:12,549 --> 00:06:15,178
<i>Nous ne pouvons plus l'accepter.</i>

21
00:06:15,530 --> 00:06:18,601
<i>Des années durant
les USA ont travaillé sur ce problème.</i>

22
00:06:19,073 --> 00:06:21,843
<i>Des années durant
ça a été notre secret le mieux gardé,</i>

23
00:06:22,100 --> 00:06:24,885
<i>au prix de grands efforts
et de crédits considérables.</i>

24
00:06:26,080 --> 00:06:28,300
<i>Mais nous avons réussi.</i>

25
00:06:29,145 --> 00:06:31,175
<i>En tant que Président des USA,</i>

26
00:06:31,341 --> 00:06:36,307
<i>je peux annoncer au monde entier
qu'à 3 heures GMT</i>

27
00:06:36,833 --> 00:06:41,318
<i>la défense de ce pays,
et au-delà celle du monde libre,</i>

28
00:06:41,682 --> 00:06:43,717
<i>a été confiée à une machine.</i>

29
00:06:45,322 --> 00:06:47,217
<i>Un système baptisé "Colossus".</i>

30
00:06:48,434 --> 00:06:50,899
Le plus évolué jamais construit,

31
00:06:51,862 --> 00:06:54,422
capable d'étudier les informations,

32
00:06:55,009 --> 00:06:59,339
et en se fondant sur les seuls faits,
de décider du lancement d'une attaque.

33
00:07:00,513 --> 00:07:02,477
S'il détecte l'imminence
d'une agression

34
00:07:02,568 --> 00:07:06,161
Colossus réagira immédiatement,
prenant le contrôle de l'arme nucléaire.

35
00:07:06,455 --> 00:07:09,633
Il peut choisir et exécuter
ce qui lui semble le plus approprié.

36
00:07:10,646 --> 00:07:14,158
Ses décisions sont supérieures
à celles que pourrait prendre un humain.

37
00:07:14,773 --> 00:07:17,119
Son savoir et sa capacité d'analyse

38
00:07:17,204 --> 00:07:20,012
surpassent ceux des plus grands génies.

39
00:07:21,652 --> 00:07:24,127
Et plus important que tout :
il n'a ni émotions,

40
00:07:24,482 --> 00:07:26,972
ni peur, ni haine, ni désirs.

41
00:07:27,758 --> 00:07:30,075
Il ne peut agir
sous l'emprise des sentiments.

42
00:07:30,543 --> 00:07:32,839
Il ne fait rien
s'il n'y a pas de menace.

43
00:07:34,167 --> 00:07:36,437
Voici le docteur Charles Forbin,

44
00:07:36,687 --> 00:07:38,913
le plus grand
expert mondial en ordinateurs

45
00:07:39,490 --> 00:07:41,872
et d'une certaine façon
le père de Colossus.

46
00:07:44,446 --> 00:07:45,982
Merci monsieur le Président.

47
00:07:46,389 --> 00:07:50,159
Mesdames et messieurs, je serai bref.

48
00:07:51,806 --> 00:07:55,713
Les mémoires et calculateurs principaux
se trouvent dans les Rocheuses,

49
00:07:56,782 --> 00:08:00,868
au cœur de la montagne,
dans le Colorado.

50
00:08:01,773 --> 00:08:04,423
<i>Surplombant le Pacifique
en Californie,</i>

51
00:08:05,216 --> 00:08:09,218
<i>le Bureau des Programmes de Colossus
supervise toutes les opérations.</i>

52
00:08:11,239 --> 00:08:13,279
<i>Le centre informatique</i>

53
00:08:13,893 --> 00:08:18,303
<i>abrite 100000 capteurs et outils
de communication longue-distance,</i>

54
00:08:18,679 --> 00:08:21,580
incluant tous les modes
de transmission électroniques,

55
00:08:21,736 --> 00:08:26,042
micro-ondes, laser, réseaux TV,

56
00:08:26,744 --> 00:08:28,818
transmission de données, satellites,

57
00:08:29,043 --> 00:08:30,671
à travers le monde.

58
00:08:31,333 --> 00:08:32,963
Tout le système

59
00:08:33,340 --> 00:08:36,493
est protégé par de puissants champs
électromagnétiques

60
00:08:36,531 --> 00:08:38,498
et autres moyens de contre-mesures.

61
00:08:39,896 --> 00:08:42,590
Colossus fonctionne
sans intervention humaine.

62
00:08:42,889 --> 00:08:46,249
Son emplacement n'est pas secret

63
00:08:47,049 --> 00:08:49,822
pas plus que ses fonctions.

64
00:08:50,642 --> 00:08:54,361
Il est totalement exposé à une attaque,
frontale ou indirecte,

65
00:08:54,405 --> 00:08:58,271
et si l'une d'elles réussissait
nous serions sans défense.

66
00:08:58,717 --> 00:09:00,011
<i>Toutefois</i>

67
00:09:00,948 --> 00:09:03,360
<i>Colossus a ses propres défenses.</i>

68
00:09:04,596 --> 00:09:06,318
<i>Il est sa propre défense.</i>

69
00:09:06,617 --> 00:09:08,316
<i>En cas d'attaque</i>

70
00:09:08,789 --> 00:09:12,071
<i>contre ses sources d'information
ou d'alimentation électrique,</i>

71
00:09:12,365 --> 00:09:15,120
<i>Colossus se branche
sur son alimentation de secours</i>

72
00:09:15,480 --> 00:09:17,329
<i>qui pourvoit à tous ses besoins.</i>

73
00:09:17,490 --> 00:09:19,924
Il est auto-suffisant,

74
00:09:20,482 --> 00:09:23,299
se protège seul, s'alimente seul,

75
00:09:24,584 --> 00:09:26,292
il est invulnérable.

76
00:09:27,195 --> 00:09:28,713
En clair

77
00:09:29,253 --> 00:09:30,865
il n'y a aucun moyen,

78
00:09:31,002 --> 00:09:33,098
pour aucun humain,
de s'en prendre à lui.

79
00:09:34,653 --> 00:09:36,172
Devant nous

80
00:09:38,023 --> 00:09:43,746
voici l'un des nombreux terminaux
reliés au centre informatique.

81
00:09:46,334 --> 00:09:49,977
Grâce à ceci Colossus
peut communiquer avec nous,

82
00:09:53,311 --> 00:09:57,451
et avec cette machine,
nous pouvons communiquer avec lui.

83
00:09:59,784 --> 00:10:01,755
Une dernière chose.

84
00:10:02,637 --> 00:10:04,491
Une question inévitable,

85
00:10:05,267 --> 00:10:07,645
qui m'a souvent été posée.

86
00:10:12,134 --> 00:10:15,163
Colossus peut-il penser ?

87
00:10:18,017 --> 00:10:19,918
Est-il doué de raison ?

88
00:10:21,868 --> 00:10:24,081
La réponse est "Non".

89
00:10:25,133 --> 00:10:28,071
<i>Toutefois Colossus
est un parangon de connaissance.</i>

90
00:10:28,292 --> 00:10:30,912
<i>Une connaissance
qui peut s'accroître sans limite.</i>

91
00:10:32,860 --> 00:10:35,405
<i>J'espère, comme les scientifiques</i>

92
00:10:36,720 --> 00:10:39,066
<i>qui m'ont aidé à réaliser ce projet,</i>

93
00:10:39,832 --> 00:10:42,945
que la puissance de cet ordinateur
ne servira pas seulement

94
00:10:43,544 --> 00:10:45,359
à la défense de ce pays

95
00:10:46,045 --> 00:10:50,041
mais aussi à résoudre
les problèmes mondiaux

96
00:10:50,601 --> 00:10:52,836
et ceux qui se poseront à nous

97
00:10:53,513 --> 00:10:56,125
lorsque nous pénètrerons
les mystères de l'Univers.

98
00:11:00,849 --> 00:11:02,651
Merci Dr Forbin.

99
00:11:06,183 --> 00:11:09,265
<i>Et ainsi, compagnons humains,</i>

100
00:11:10,504 --> 00:11:15,517
<i>nous vivons maintenant à l'abri,
et non à l'ombre, de Colossus.</i>

101
00:11:17,037 --> 00:11:19,307
<i>J'espère sincèrement
que désormais</i>

102
00:11:19,655 --> 00:11:23,178
<i>nous pourrons joindre
nos mains et nos cœurs</i>

103
00:11:23,471 --> 00:11:25,644
<i>et consacrer notre temps
et nos énergies</i>

104
00:11:26,219 --> 00:11:30,388
<i>à éradiquer la guerre,
la famine et la souffrance.</i>

105
00:11:31,294 --> 00:11:34,030
<i>Ce sera le début
de l'âge d'or de l'Humanité.</i>

106
00:11:35,430 --> 00:11:37,044
<i>Nous pouvons le faire.</i>

107
00:11:37,168 --> 00:11:39,041
<i>Mais d'abord il faut la paix.</i>

108
00:11:53,885 --> 00:11:56,021
Salle de repos,
Blake à l'appareil.

109
00:11:57,795 --> 00:12:00,400
Un instant, je n'entends rien.
Silence !

110
00:12:01,141 --> 00:12:03,928
Cessez ce boucan !
C'est la Maison Blanche !

111
00:12:08,556 --> 00:12:11,252
- Comment ça va ?
- Très bien.

112
00:12:11,952 --> 00:12:15,600
<i>Nous avons eu un problème
avec un satellite infrarouge...</i>

113
00:12:15,662 --> 00:12:17,524
Je n'entends rien Dr Markham.

114
00:12:17,653 --> 00:12:20,911
<i>Un problème d'alimentation
d'un satellite infrarouge,</i>

115
00:12:20,977 --> 00:12:22,630
<i>il y a une heure et demie,</i>

116
00:12:22,857 --> 00:12:25,285
<i>mais Colossus l'a connecté
sur l'onduleur.</i>

117
00:12:25,356 --> 00:12:27,609
<i>Il n'a perdu aucune donnée.
Depuis tout va bien.</i>

118
00:12:27,648 --> 00:12:30,552
Ça va si bien
qu'on n'a plus rien pour s'occuper !

119
00:12:30,604 --> 00:12:34,313
Et de désespoir
Angela et moi on va se marier !

120
00:12:37,150 --> 00:12:40,387
- Mes compliments !
- C'est votre équipe ?

121
00:12:40,513 --> 00:12:42,682
- Oui monsieur.
- Je souhaite leur parler.

122
00:12:47,076 --> 00:12:48,930
Vous vous amusez bien ?

123
00:12:50,880 --> 00:12:53,851
<i>Je vous adresse
à tous mes félicitations,</i>

124
00:12:53,863 --> 00:12:56,089
<i>et bonne chance
pour vos futurs projets !</i>

125
00:12:56,979 --> 00:12:58,747
Reposez-vous, vous le méritez !

126
00:13:00,586 --> 00:13:02,603
<i>Vous avez l'air de bien vous amuser !</i>

127
00:13:05,213 --> 00:13:07,705
<i>Amusez-vous,
je vous rends le Dr Forbin.</i>

128
00:13:08,101 --> 00:13:12,047
<i>Charles, comment est la cérémonie ?</i>

129
00:13:12,481 --> 00:13:16,120
<i>J'aimerais être avec vous,
je m'ennuie à mourir !</i>

130
00:13:23,270 --> 00:13:25,138
Pas cette chanson, par pitié !

131
00:13:29,152 --> 00:13:31,221
<i>Docteur, ramenez quelques souvenirs !</i>

132
00:13:31,223 --> 00:13:32,442
Quoi ?

133
00:13:32,665 --> 00:13:34,835
<i>Volez des cendriers
de la Maison Blanche !</i>

134
00:13:41,517 --> 00:13:44,605
Le Président
voudrait dire quelques mots.

135
00:13:48,595 --> 00:13:50,500
Tout le monde a à boire ?

136
00:13:53,325 --> 00:13:55,146
Servez-vous, je vous attends.

137
00:13:56,083 --> 00:13:58,021
Harry Truman disait il y a des années

138
00:13:58,300 --> 00:14:00,662
que quand chacun cherchait
à se défausser d'un problème

139
00:14:00,694 --> 00:14:02,247
celui-ci échouait sur son bureau.

140
00:14:02,248 --> 00:14:03,874
Ce n'est plus vrai à présent !

141
00:14:05,721 --> 00:14:07,861
Colossus assumera désormais
cette charge.

142
00:14:08,058 --> 00:14:11,622
Il aura la responsabilité
de millions d'Américains,

143
00:14:11,675 --> 00:14:14,854
responsabilité qui depuis Roosevelt
reposait sur le Président.

144
00:14:15,192 --> 00:14:19,113
Grâce à ceci les mystères de la science
ne seront plus...

145
00:14:26,654 --> 00:14:29,458
AVERTISSEMENT :
IL Y A UN AUTRE SYSTÈME

146
00:14:32,263 --> 00:14:35,154
AVERTISSEMENT :
IL Y A UN AUTRE SYSTÈME

147
00:14:46,071 --> 00:14:48,584
Votre attention !

148
00:14:52,024 --> 00:14:55,364
Toute personne non autorisée
doit quitter la pièce. Désolé.

149
00:15:08,227 --> 00:15:10,257
C'est une farce ?

150
00:15:10,418 --> 00:15:12,925
<i>Désolée, je n'entends rien !</i>

151
00:15:13,990 --> 00:15:17,506
Dites-leur d'arrêter de chanter !

152
00:15:22,337 --> 00:15:24,192
Qu'est-ce qui se passe ?
"Un autre système" ?

153
00:15:24,193 --> 00:15:26,550
Aucune idée.
Je suis en train de chercher.

154
00:15:31,100 --> 00:15:33,895
Nous avons un message
de Colossus à Washington.

155
00:15:34,024 --> 00:15:35,877
Comment vous expliquez ça ?

156
00:15:36,673 --> 00:15:38,550
<i>C'est impossible !</i>

157
00:15:40,299 --> 00:15:42,503
Écoutez !

158
00:15:43,143 --> 00:15:45,534
Un drôle de message s'est affiché.

159
00:15:46,251 --> 00:15:48,311
Non, je ne plaisante pas !

160
00:15:48,387 --> 00:15:50,769
Il dit "Il y a un autre système".

161
00:15:51,843 --> 00:15:53,678
<i>Votre attention s'il vous plaît.</i>

162
00:15:54,602 --> 00:15:56,603
Dr Markham et tous les autres,

163
00:15:57,617 --> 00:16:00,785
vérifiez le programme
de contrôle administrateur.

164
00:16:02,208 --> 00:16:06,036
Monsieur le Président, l'ambassadeur
soviétique veut absolument vous parler.

165
00:16:09,594 --> 00:16:11,388
Pourquoi cet appel
monsieur l'Ambassadeur ?

166
00:16:11,389 --> 00:16:14,248
- Passez-moi le CPO.
- Oui, nous sommes très fiers.

167
00:16:16,749 --> 00:16:20,434
- Répétez je vous prie.
- Jeff, testez le hardware.

168
00:16:22,085 --> 00:16:24,008
Merci de m'avoir prévenu.

169
00:16:24,743 --> 00:16:27,521
Non, pas de commentaires.
Bonne nuit monsieur l'ambassadeur.

170
00:16:29,603 --> 00:16:32,250
Dr Fisher,
lancez le programme de test.

171
00:16:32,325 --> 00:16:34,993
Appelez Grauber.
Je veux savoir ce que la CIA a foutu.

172
00:16:39,799 --> 00:16:44,264
Le Conseil de l'URSS annonce
pour demain 23 heures, heure de Moscou,

173
00:16:45,156 --> 00:16:49,331
l'activation d'un cerveau électronique,
similaire au nôtre, baptisé "Guardian",

174
00:16:49,530 --> 00:16:51,255
utilisé uniquement pour leur défense.

175
00:16:51,256 --> 00:16:53,677
Mon Dieu, c'est lui l'autre système !

176
00:16:54,894 --> 00:16:57,521
Stoppez toutes les opérations.

177
00:16:57,577 --> 00:17:00,333
Le système va avoir besoin
de toute sa puissance.

178
00:17:00,401 --> 00:17:02,443
Silence radio complet
sur le site central.

179
00:17:02,444 --> 00:17:04,933
Aucune opération militaire
sans mon autorisation !

180
00:17:07,058 --> 00:17:09,272
Charles, ça veut dire quoi
d'après vous ?

181
00:17:09,972 --> 00:17:13,715
Franchement je ne sais pas.

182
00:17:14,011 --> 00:17:16,721
Moi si. Ça veut dire
qu'il y a eu une fuite.

183
00:17:18,215 --> 00:17:20,775
La science
est une suite de coïncidences.

184
00:17:21,736 --> 00:17:24,800
- Peterson, du nouveau ?
- On essaie de le joindre, il rappelle.

185
00:17:24,852 --> 00:17:26,335
Byron ?

186
00:17:26,407 --> 00:17:29,066
Vous disiez que nous étions
en avance sur les Russes.

187
00:17:29,128 --> 00:17:32,012
On aurait dû gagner cette course !

188
00:17:32,203 --> 00:17:33,576
C'est un sale coup

189
00:17:33,577 --> 00:17:35,971
mais on était les premiers,
personne ne le niera.

190
00:17:35,972 --> 00:17:38,944
Et le point positif
c'est que Colossus a tout découvert.

191
00:17:39,001 --> 00:17:41,195
Je n'espérais pas ce genre de bonus.

192
00:17:41,813 --> 00:17:44,129
- Moi non plus.
- Qu'est-ce que vous voulez dire ?

193
00:17:44,349 --> 00:17:46,248
Je suis aussi surpris
que vous monsieur.

194
00:17:46,298 --> 00:17:48,081
C'est facile à dire.

195
00:17:48,142 --> 00:17:50,309
Vous avez un agent russe
dans votre équipe.

196
00:17:50,727 --> 00:17:53,152
- Où est Grauber ?
- Il arrive monsieur le Président.

197
00:17:54,003 --> 00:17:57,561
OK, qu'entendez-vous par "surpris" ?

198
00:17:57,842 --> 00:18:00,133
Soit le système est bogué,

199
00:18:01,423 --> 00:18:03,632
soit il est plus performant que prévu.

200
00:18:36,131 --> 00:18:37,549
Bonjour Charles.

201
00:18:40,464 --> 00:18:43,701
J'ai annulé tous les congés.
L'équipe a été rappelée en urgence.

202
00:18:45,123 --> 00:18:48,116
La Maison Blanche réunit
le conseil de Défense demain matin.

203
00:18:48,481 --> 00:18:51,379
- Ils veulent que vous y soyez.
- Ça laisse peu de temps.

204
00:18:55,089 --> 00:18:58,466
Les générateurs de puissance
fonctionnent à 4% de leur capacité.

205
00:18:58,771 --> 00:19:01,006
Bien, c'est en dessous des limites.

206
00:19:02,082 --> 00:19:05,462
J'ai vérifié le protocole
de communication. C'est parfait.

207
00:19:06,371 --> 00:19:09,009
Que faire maintenant ?
J'ai déjà tout essayé.

208
00:19:09,201 --> 00:19:13,167
Entrez une instruction fictive
et voyez si ça change quelque chose.

209
00:19:16,513 --> 00:19:18,599
Le système est peut-être surchargé ?

210
00:19:18,871 --> 00:19:21,778
- Vous avez trouvé quelque chose ?
- Rien. Tout a été vérifié.

211
00:19:21,875 --> 00:19:23,556
Laissez-moi regarder.

212
00:19:30,371 --> 00:19:32,227
Toujours la même chose.

213
00:19:33,495 --> 00:19:34,900
Harrison...

214
00:19:38,041 --> 00:19:41,919
Vérifiez les paramètres et voyez si en
combiner deux produit un nouvel effet.

215
00:19:43,102 --> 00:19:44,774
Dr Fischer, merci.

216
00:19:46,282 --> 00:19:47,679
Jeff...

217
00:19:48,366 --> 00:19:51,272
Les circuits semblent bons.
À mon avis ils sont parfaits.

218
00:19:52,699 --> 00:19:54,300
Merci pour ton aide...

219
00:19:55,001 --> 00:19:56,319
Mademoiselle Fields...

220
00:19:56,413 --> 00:19:58,920
Je suggère qu'on commence

221
00:19:59,446 --> 00:20:01,343
avec le programme de test A-15-B.

222
00:20:01,729 --> 00:20:03,089
Non...

223
00:20:04,380 --> 00:20:09,141
Essayons l'EC-13.
Deux pages en arrière.

224
00:20:10,472 --> 00:20:13,983
- On a du café ?
- Il en reste un peu.

225
00:20:14,086 --> 00:20:16,528
Merci Blake. OK, on y va.

226
00:20:24,971 --> 00:20:26,533
Programme.

227
00:20:28,165 --> 00:20:29,863
EC-13.

228
00:20:31,976 --> 00:20:33,496
Exécution.

229
00:20:37,224 --> 00:20:38,943
Durée habituelle du test ?

230
00:20:39,900 --> 00:20:42,013
Un peu plus de 1100 secondes.

231
00:20:43,515 --> 00:20:45,522
SYSTÈME OPÉRATIONNEL

232
00:20:45,893 --> 00:20:47,564
À 100%

233
00:20:51,345 --> 00:20:53,588
EXÉCUTION EN 6,45 SECONDES

234
00:20:55,597 --> 00:20:57,953
6,45 secondes...
Sapristi ! Qu'est-ce que ça veut dire ?

235
00:21:03,316 --> 00:21:05,499
ATTENTION
ÉTABLISSEZ LA COMMUNICATION

236
00:21:07,689 --> 00:21:09,649
Une communication avec l'autre système ?

237
00:21:12,355 --> 00:21:15,628
DE COLOSSUS VERS ANDOVER

238
00:21:16,168 --> 00:21:18,244
VERS MOSCOU

239
00:21:18,429 --> 00:21:20,445
- VERS GUARDIAN
- Bon, assez ri.

240
00:21:21,467 --> 00:21:24,567
Lequel d'entre vous s'amuse
à faire apparaître ces messages ?

241
00:21:25,096 --> 00:21:27,593
- Harrison ?
- Ce n'est pas moi Dr Forbin.

242
00:21:31,058 --> 00:21:35,083
Johnson, ce serait bien ton genre.
Tu es sûr que tu n'as pas...

243
00:21:36,445 --> 00:21:39,797
Non, ce n'est pas moi,
pas cette fois.

244
00:21:40,208 --> 00:21:42,021
Opérations, Fields à l'appareil.

245
00:21:43,508 --> 00:21:45,265
Monsieur, c'est le Président.

246
00:21:51,760 --> 00:21:53,248
<i>Qu'est-ce que ça veut dire ?</i>

247
00:21:53,302 --> 00:21:56,964
Colossus demande à communiquer
avec le système soviétique.

248
00:21:57,170 --> 00:21:59,592
Ce n'est pas une demande,
c'est un ordre direct.

249
00:21:59,705 --> 00:22:01,857
<i>Notre ordinateur
veut parler avec le leur ?</i>

250
00:22:02,096 --> 00:22:04,085
C'est ça.

251
00:22:04,404 --> 00:22:05,765
<i>Pourquoi ?</i>

252
00:22:06,113 --> 00:22:08,030
Vous en savez autant que nous.

253
00:22:08,408 --> 00:22:10,257
Nous n'avons certes pas programmé ça.

254
00:22:10,444 --> 00:22:12,864
<i>Si c'est un ordre
on peut obéir ou l'ignorer ?</i>

255
00:22:13,907 --> 00:22:15,083
C'est exact.

256
00:22:15,152 --> 00:22:16,826
<i>Qu'est-ce qui se passe si on l'ignore ?</i>

257
00:22:16,924 --> 00:22:19,728
Si l'ordinateur reste
sous notre contrôle, rien.

258
00:22:20,253 --> 00:22:21,521
En d'autres termes :

259
00:22:21,597 --> 00:22:25,469
l'ordre restera simplement en mémoire
et sera répété toutes les demi-heures.

260
00:22:25,943 --> 00:22:28,227
<i>"Si l'ordinateur reste
sous notre contrôle" ?</i>

261
00:22:29,465 --> 00:22:31,228
Oui monsieur. "Si"...

262
00:22:35,112 --> 00:22:36,861
<i>Je vois. Merci Charlie.</i>

263
00:23:02,772 --> 00:23:05,169
ATTENTION
ÉTABLISSEZ LA COMMUNICATION

264
00:23:05,996 --> 00:23:08,106
AVEC L'AUTRE SYSTÈME

265
00:23:08,950 --> 00:23:10,739
DE COLOSSUS

266
00:23:11,328 --> 00:23:12,847
VERS ANDOVER...

267
00:23:13,927 --> 00:23:16,703
Au moins le programme de débogage
fonctionne parfaitement.

268
00:23:16,745 --> 00:23:18,532
C'est déjà quelque chose.

269
00:23:21,248 --> 00:23:24,454
Miss Fields, vérifiez
les fonctions exécutives.

270
00:23:30,166 --> 00:23:31,747
- Attention.
- OUI

271
00:23:31,851 --> 00:23:33,462
Message reçu.

272
00:23:33,720 --> 00:23:38,027
QUAND LA LIGNE

273
00:23:38,983 --> 00:23:42,657
SERA-T-ELLE PRÊTE ?

274
00:23:48,381 --> 00:23:50,811
La ligne n'est pas disponible
pour le moment.

275
00:23:52,209 --> 00:23:55,320
Ne répétez pas votre demande.
Fin du message.

276
00:24:09,270 --> 00:24:12,302
Dans 30 minutes on saura
si la plaisanterie continue ou non.

277
00:24:28,048 --> 00:24:30,544
- Nous sommes toujours les maîtres.
- Vraiment ?

278
00:24:31,442 --> 00:24:33,052
Déçu ?

279
00:24:41,759 --> 00:24:45,931
Sa capacité de calcul
a été multipliée par 200.

280
00:24:47,054 --> 00:24:50,226
À part ça tout fonctionne comme prévu,

281
00:24:50,755 --> 00:24:53,844
sauf la zone d'analyse heuristique...

282
00:24:53,928 --> 00:24:56,379
Pardon Dr Forbin,
vous parlez de quoi ?

283
00:24:58,460 --> 00:25:01,685
Le programme qui simule
le comportement humain.

284
00:25:02,872 --> 00:25:06,939
Mais si nous n'avons
que ce seul problème à résoudre

285
00:25:08,004 --> 00:25:09,898
nous n'aurons pas à nous plaindre.

286
00:25:10,554 --> 00:25:12,431
Je crois que c'est tout.

287
00:25:14,646 --> 00:25:17,322
M.Grauber,
parlons un peu de la CIA.

288
00:25:19,413 --> 00:25:22,473
Pourquoi votre département
ne savait rien de leur système ?

289
00:25:28,096 --> 00:25:29,410
Pardon monsieur, mais...

290
00:25:29,411 --> 00:25:33,663
Colossus dispose d'informations
que la CIA n'imagine même pas.

291
00:25:34,860 --> 00:25:37,963
Je suis sûr
que c'est une merveilleuse machine

292
00:25:39,847 --> 00:25:41,821
mais nous avons des agents

293
00:25:42,463 --> 00:25:46,250
et l'un d'eux nous a signalé
une intense activité électronique à...

294
00:25:46,438 --> 00:25:49,650
Près de Krasni Sigorsk, en Sibérie,
il y a trois ans, et...

295
00:25:50,053 --> 00:25:51,058
Nous avons essayé...

296
00:25:51,059 --> 00:25:53,048
Peu importe comment vous l'avez appris

297
00:25:53,199 --> 00:25:55,573
mais je veux savoir
où se trouve leur machine et...

298
00:25:55,574 --> 00:25:58,465
Charlie, c'est moi
qui dirige cette réunion !

299
00:25:59,005 --> 00:26:01,339
Mes excuses mais...

300
00:26:03,620 --> 00:26:06,494
le respect du protocole
n'est qu'une perte de temps.

301
00:26:07,331 --> 00:26:09,168
Tout ce que nous avons à faire,

302
00:26:09,692 --> 00:26:12,042
c'est interroger l'ordinateur
grâce à ce terminal.

303
00:26:12,155 --> 00:26:13,980
C'est le moyen le plus rapide.

304
00:26:15,894 --> 00:26:17,669
D'accord...
Allez-y.

305
00:26:21,988 --> 00:26:23,824
Où est l'autre système ?

306
00:26:31,691 --> 00:26:33,545
Autant pour Krasni Sigorsk !

307
00:26:34,180 --> 00:26:36,752
Colonel ! Bolchoï Olyania.

308
00:26:37,550 --> 00:26:40,400
O-L-Y-A-N-I-A.
Cherchez où ça se trouve.

309
00:26:41,302 --> 00:26:43,227
Peterson, la salle de commande.

310
00:27:05,246 --> 00:27:07,789
Colonel...
Où se trouve Bolchoï Olyania ?

311
00:27:10,410 --> 00:27:15,095
À quatre mile au sud de Krasni Sigorsk
monsieur.

312
00:27:17,535 --> 00:27:19,126
Merci, Colonel.

313
00:27:25,787 --> 00:27:28,625
Que répondre à cette demande
de moyens de communication ?

314
00:27:28,922 --> 00:27:31,388
On en saurait plus
sur le système soviétique

315
00:27:31,492 --> 00:27:33,388
en faisant ce que veut Colossus.

316
00:27:33,906 --> 00:27:35,515
"Ce que veut Colossus" ?

317
00:27:35,642 --> 00:27:38,180
Je vous l'ai dit,
il est plus performant que prévu.

318
00:27:38,448 --> 00:27:40,813
Il a découvert
un système semblable à lui

319
00:27:41,433 --> 00:27:43,658
et il a compris que nous ne pouvions pas
le renseigner.

320
00:27:43,723 --> 00:27:46,290
Mais ça ne lui suffit pas,
il veut en savoir plus.

321
00:27:47,770 --> 00:27:50,540
Et si Colossus lui transmet
des informations secrètes ?

322
00:27:50,994 --> 00:27:52,797
En ce cas nous l'informerons

323
00:27:52,900 --> 00:27:55,764
que Guardian est potentiellement hostile

324
00:27:55,849 --> 00:27:57,968
et ne doit pas recevoir
ces informations.

325
00:27:58,211 --> 00:28:01,913
C'est-à-dire ?
On coupe la ligne ?

326
00:28:02,066 --> 00:28:05,295
On rompt la communication
si Colossus se montre trop bavard ?

327
00:28:05,495 --> 00:28:07,652
- Exactement.
- Pas d'objection Grauber ?

328
00:28:11,806 --> 00:28:13,588
Je ne crois pas.

329
00:28:14,166 --> 00:28:15,987
Autre chose Dr Forbin ?

330
00:28:16,560 --> 00:28:19,076
Oui. Pour le moment

331
00:28:19,160 --> 00:28:22,334
moi seul devrais lui parler

332
00:28:22,855 --> 00:28:25,483
parce que Colossus tient compte
du sens exact des mots.

333
00:28:25,614 --> 00:28:27,755
Il faut être précis
quand on l'interroge.

334
00:28:32,522 --> 00:28:34,006
D'accord.

335
00:28:37,453 --> 00:28:40,121
La communication demandée
va être établie.

336
00:28:41,629 --> 00:28:43,352
Fin du message.

337
00:29:06,635 --> 00:29:10,347
Les vidéoscanners fonctionnent mais
on peut améliorer la synchronisation.

338
00:29:10,474 --> 00:29:13,105
- Ça va prendre du temps ?
- Pas du tout.

339
00:29:21,213 --> 00:29:22,563
Qu'est-ce que c'est ?

340
00:29:22,657 --> 00:29:24,444
Les tables de multiplication.

341
00:29:24,630 --> 00:29:25,757
Merci...

342
00:29:25,833 --> 00:29:30,140
Peut-être que Colossus cherche
une base commune pour communiquer.

343
00:29:42,159 --> 00:29:43,991
Centre d'Opérations.

344
00:29:44,928 --> 00:29:46,763
C'est Grauber.

345
00:29:52,583 --> 00:29:54,936
- Bonjour M.Grauber.
- Bonjour Dr Forbin.

346
00:29:55,374 --> 00:29:58,994
À ce que je vois
Colossus a le sens de l'humour ?

347
00:29:59,539 --> 00:30:02,296
Les tables de multiplication
ne sont pas un secret d'État ?

348
00:30:02,388 --> 00:30:05,610
Très drôle. Combien de temps
votre trouvaille va-t-elle suivre ?

349
00:30:06,795 --> 00:30:10,508
Ça deviendra bien plus intéressant
quand il en sera aux divisions.

350
00:30:11,857 --> 00:30:13,666
Je meurs d'impatience.

351
00:30:14,031 --> 00:30:16,431
La machine russe a été activée.

352
00:30:16,675 --> 00:30:18,600
Nous en avons une description.

353
00:30:19,008 --> 00:30:22,728
Elle est similaire à Colossus
mais elle n'est pas située en un lieu unique.

354
00:30:25,534 --> 00:30:29,312
Colossus la traite comme un écolier,
les Russes ne vont pas aimer.

355
00:30:30,348 --> 00:30:32,329
Heureux de vous voir de si bonne humeur.

356
00:30:34,240 --> 00:30:36,138
- Je vous rappelle plus tard.
- Merci.

357
00:30:45,840 --> 00:30:47,909
- C'est incroyable.
- Pourquoi ?

358
00:30:48,119 --> 00:30:49,841
Un problème ?

359
00:30:50,173 --> 00:30:53,385
On dirait de l'algèbre.

360
00:30:56,793 --> 00:30:58,859
- C'est différent.
- Comment ça ?

361
00:30:59,928 --> 00:31:01,537
Regardez.

362
00:31:03,104 --> 00:31:06,716
Des tables de multiplication au calcul
algébrique en moins d'une heure.

363
00:31:07,006 --> 00:31:08,857
Qu'est-ce que ce sera demain ?

364
00:31:08,944 --> 00:31:12,318
Cinq ans d'études
lui ont pris quinze secondes.

365
00:31:12,759 --> 00:31:15,232
Ça dépasse l'entendement.
Je n'aime pas ça.

366
00:31:15,979 --> 00:31:17,544
Regardez ça.

367
00:31:17,665 --> 00:31:20,533
Il est si rapide
que tout le système pourrait disjoncter.

368
00:31:21,954 --> 00:31:23,923
Je veux comprendre ce qui se passe.

369
00:31:24,678 --> 00:31:26,553
Harrison, allez au terminal

370
00:31:26,663 --> 00:31:28,785
et imprimez le relevé des transmissions.

371
00:31:59,951 --> 00:32:01,567
Qu'est-ce que c'est Charles ?

372
00:32:02,464 --> 00:32:04,581
Ça me dépasse.

373
00:32:05,381 --> 00:32:07,638
Cette machine repousse
les limites de l'absolu.

374
00:32:09,449 --> 00:32:11,186
Au-delà des capacités humaines.

375
00:32:11,280 --> 00:32:13,017
- Non.
- Vraiment ?

376
00:32:13,781 --> 00:32:15,513
Non, parce que quoi que ce soit

377
00:32:16,598 --> 00:32:18,403
nous pouvons revenir en arrière

378
00:32:19,810 --> 00:32:22,131
et examiner les listings.

379
00:32:23,603 --> 00:32:26,556
Nous pourrions y faire
des découvertes sensationnelles.

380
00:32:58,496 --> 00:33:00,262
Opérations, Fields à l'appareil.

381
00:33:00,600 --> 00:33:01,905
Un moment.

382
00:33:02,013 --> 00:33:03,511
C'est la Maison Blanche.

383
00:33:12,255 --> 00:33:14,178
<i>Charles, qu'est-ce qui se passe ?</i>

384
00:33:14,314 --> 00:33:18,325
Il semble que Colossus et Guardian
ont trouvé le moyen de communiquer

385
00:33:18,783 --> 00:33:20,973
en commençant
par les tables de multiplication.

386
00:33:21,042 --> 00:33:22,544
<i>Où ils veulent en venir ?</i>

387
00:33:22,668 --> 00:33:24,737
Je ne sais pas mais... c'est incroyable.

388
00:33:25,211 --> 00:33:28,551
En examinant les sorties papier

389
00:33:29,381 --> 00:33:32,123
nous avons découvert
une nouvelle théorie de la gravitation

390
00:33:32,213 --> 00:33:35,587
et la confirmation de la théorie
de l'expansion de l'Univers.

391
00:33:36,188 --> 00:33:39,658
La science a progressé de cent ans
en quelques secondes.

392
00:33:40,865 --> 00:33:43,623
C'est fantastique, regardez-les.

393
00:34:11,097 --> 00:34:13,435
Ça a ralenti il y a un quart d'heure,

394
00:34:13,567 --> 00:34:16,055
la vitesse a baissé de 90%.

395
00:34:16,243 --> 00:34:17,980
Défaillance technique ?

396
00:34:18,302 --> 00:34:20,393
Non. Les ingénieurs sont formels.

397
00:34:20,664 --> 00:34:22,420
Il attend, c'est tout.

398
00:34:22,889 --> 00:34:25,302
- Comment ça ?
- Que Guardian soit à son niveau.

399
00:34:29,598 --> 00:34:31,417
Ça y est presque...

400
00:34:32,335 --> 00:34:34,140
Maintenant.
Ils sont synchrones.

401
00:35:01,009 --> 00:35:03,004
- Que signifie...
- Ça s'est arrêté.

402
00:35:04,066 --> 00:35:06,235
J'avais remarqué !

403
00:35:06,572 --> 00:35:10,197
Mais ça veut dire quoi ?
Une panne ? Un retournement ?

404
00:35:10,372 --> 00:35:12,269
Une dernière péripétie.
Attention.

405
00:35:15,368 --> 00:35:16,941
Rapport.

406
00:35:18,899 --> 00:35:21,353
BANQUE DE DONNÉES

407
00:35:21,499 --> 00:35:25,048
TRANSMISSION TERMINÉE

408
00:35:26,593 --> 00:35:30,475
LANGAGE INTER SYSTÈMES

409
00:35:31,522 --> 00:35:33,159
DÉVELOPPÉ

410
00:35:35,505 --> 00:35:36,955
COLOSSUS

411
00:35:36,956 --> 00:35:38,221
DIALOGUE

412
00:35:39,267 --> 00:35:40,583
AVEC GUARDIAN

413
00:35:41,883 --> 00:35:43,284
À PARTIR DE MAINTENANT

414
00:35:44,345 --> 00:35:45,917
Ça y est.

415
00:35:46,459 --> 00:35:48,825
Voilà la base commune pour communiquer !

416
00:35:49,559 --> 00:35:51,327
Un nouveau langage !

417
00:35:51,444 --> 00:35:53,257
Un langage inter systèmes !

418
00:35:56,106 --> 00:35:59,170
Mais un langage que seules
ces machines peuvent comprendre...

419
00:36:05,630 --> 00:36:08,518
Combien de temps pour avoir Moscou ?
J'ai assez attendu.

420
00:36:09,224 --> 00:36:11,017
Ça y est monsieur le Président.

421
00:36:13,935 --> 00:36:16,997
<i>- Bonjour monsieur le Président.</i>
- Bonjour monsieur le Premier Secrétaire.

422
00:36:26,346 --> 00:36:28,267
<i>Désolé de vous avoir fait attendre.</i>

423
00:36:28,390 --> 00:36:30,624
Je vous en prie,
je viens juste d'arriver.

424
00:36:31,331 --> 00:36:34,372
<i>Je comprends l'anglais
mais je ne le parle pas.</i>

425
00:36:37,340 --> 00:36:39,189
<i>J'irai droit aux faits.</i>

426
00:36:41,121 --> 00:36:43,187
<i>Mes conseillers m'ont rapporté...</i>

427
00:36:43,281 --> 00:36:46,330
<i>que Colossus et Guardian</i>

428
00:36:46,450 --> 00:36:48,807
<i>s'envoyaient des données</i>

429
00:36:49,962 --> 00:36:52,787
<i>que nos experts ne peuvent pas déchiffrer.</i>

430
00:36:54,111 --> 00:36:57,672
<i>C'est d'autant plus préoccupant</i>

431
00:36:59,652 --> 00:37:02,587
<i>que les transmissions s'intensifient.</i>

432
00:37:04,539 --> 00:37:06,637
<i>À cette vitesse on ne peut pas savoir</i>

433
00:37:07,507 --> 00:37:09,790
<i>ce que nos machines
pourraient révéler<i>

434
00:37:12,040 --> 00:37:13,813
<i>concernant nos défenses.</i>

435
00:37:15,984 --> 00:37:17,878
<i>Vous pouvez constater</i>

436
00:37:18,310 --> 00:37:20,540
<i>que nous sommes tous les deux</i>

437
00:37:21,714 --> 00:37:23,405
<i>dans la même</i>

438
00:37:24,344 --> 00:37:25,978
<i>situation.</i>

439
00:37:29,288 --> 00:37:33,392
D'accord. On coupe nos machines
au moment fixé par nos experts.

440
00:37:33,856 --> 00:37:35,705
On les arrête exactement en même temps.

441
00:37:35,842 --> 00:37:37,753
Aucun de nous ne coupe la transmission

442
00:37:37,887 --> 00:37:40,742
sans accord ou consultation préalable.

443
00:37:46,431 --> 00:37:48,127
<i>Très bien monsieur le Président.</i>

444
00:37:51,373 --> 00:37:53,664
<i>Je vous félicite
pour cette décision rapide.</i>

445
00:37:55,729 --> 00:37:58,488
<i>Quand pourrons-nous parler
à vos experts sur ce canal ?</i>

446
00:37:58,648 --> 00:38:00,282
Dans deux heures.

447
00:38:01,638 --> 00:38:03,231
<i>Parfait.</i>

448
00:38:04,432 --> 00:38:06,330
<i>Nos hommes seront au rendez-vous.</i>

449
00:38:09,911 --> 00:38:13,486
<i>Je vous remercie monsieur le Président.
Pour votre coopération.</i>

450
00:38:13,648 --> 00:38:15,520
Moi de même
monsieur le Premier Secrétaire.

451
00:38:16,944 --> 00:38:18,825
Peterson, trouvez-moi Forbin.

452
00:38:43,218 --> 00:38:44,805
Cette décision...

453
00:38:44,918 --> 00:38:46,533
est irréversible ?

454
00:38:47,382 --> 00:38:49,105
Oui, c'est ce que je veux.

455
00:38:49,871 --> 00:38:51,741
Je peux parler franchement ?

456
00:38:52,753 --> 00:38:56,205
Je pense que vous changeriez d'avis
si vous réalisiez...

457
00:38:56,918 --> 00:38:59,743
que ceci est plus
qu'une simple super-calculatrice.

458
00:39:00,074 --> 00:39:02,421
Monsieur le Président, un appel de Moscou.

459
00:39:03,716 --> 00:39:05,518
Basculez-le sur ce moniteur.

460
00:39:10,674 --> 00:39:12,521
Bonjour monsieur le Premier Secrétaire...

461
00:39:14,009 --> 00:39:15,747
Voici le Dr Forbin.

462
00:39:16,446 --> 00:39:18,478
<i>Je vous présente le camarade Kuprin.</i>

463
00:39:26,657 --> 00:39:28,393
Comment allez-vous ?

464
00:39:28,467 --> 00:39:32,521
<i>Je préfère travailler sans traducteur
si vous pouvez supporter mon anglais.</i>

465
00:39:33,436 --> 00:39:35,591
Il est sûrement meilleur que mon russe !

466
00:39:35,778 --> 00:39:37,589
<i>Trop aimable.</i>

467
00:39:38,602 --> 00:39:41,933
<i>Vous savez sans doute qu'on m'a demandé
de rompre la communication.</i>

468
00:39:42,680 --> 00:39:45,972
Je ne crois pas que ce soit
la bonne façon de traiter le problème.

469
00:39:47,273 --> 00:39:50,551
<i>Moi non plus, mais que faire d'autre ?
On nous a donné un ordre !</i>

470
00:39:51,271 --> 00:39:53,107
On n'a guère le choix, non ?

471
00:39:53,472 --> 00:39:55,419
<i>Couper la ligne pourrait être dangereux.</i>

472
00:39:55,741 --> 00:40:00,072
Exact. Espérons que les machines
ne le prendront pas mal.

473
00:40:00,573 --> 00:40:02,577
<i>Je vois que nous nous comprenons.</i>

474
00:40:02,982 --> 00:40:05,059
Nous pouvons être prêts dans 15 minutes.

475
00:40:06,139 --> 00:40:08,278
- Bonne chance à vous.
<i>- À vous aussi.</i>

476
00:40:10,200 --> 00:40:14,559
Monsieur le Premier Secrétaire, Dr Kuprin,
je propose que nous restions en ligne.

477
00:40:20,203 --> 00:40:21,846
6...

478
00:40:22,002 --> 00:40:23,326
5...

479
00:40:23,505 --> 00:40:24,969
4...

480
00:40:25,101 --> 00:40:26,603
3...

481
00:40:26,745 --> 00:40:28,096
2...

482
00:40:28,237 --> 00:40:29,261
1...

483
00:40:29,366 --> 00:40:30,895
Maintenant.

484
00:40:34,684 --> 00:40:36,297
C'est fini.

485
00:40:39,629 --> 00:40:41,357
TRANSMISSION

486
00:40:41,453 --> 00:40:43,021
INTERROMPUE VOLONTAIREMENT

487
00:40:43,107 --> 00:40:44,665
DE COLOSSUS

488
00:40:44,761 --> 00:40:46,799
VERS ANDOVER

489
00:40:46,905 --> 00:40:48,288
POURQUOI

490
00:40:52,917 --> 00:40:54,518
Qu'est-ce qu'il fait ?

491
00:40:54,901 --> 00:40:56,809
Il essaie de trouver une autre ligne.

492
00:41:05,040 --> 00:41:06,834
Il est diablement têtu, non ?

493
00:41:07,659 --> 00:41:09,514
"Il" ? Je voulais dire "ça".

494
00:41:09,818 --> 00:41:11,614
Pas d'anthropomorphisme Grauber.

495
00:41:12,378 --> 00:41:14,300
L'étape suivante c'est la déification.

496
00:41:19,156 --> 00:41:21,873
ACCUSEZ RÉCEPTION

497
00:41:25,313 --> 00:41:27,667
- Message au système.
- Qu'est-ce que vous allez faire ?

498
00:41:27,907 --> 00:41:30,477
Répondre si vous êtes d'accord.

499
00:41:38,324 --> 00:41:39,852
Message reçu.

500
00:41:41,709 --> 00:41:42,993
POURQUOI

501
00:41:43,077 --> 00:41:44,448
LA TRANSMISSION

502
00:41:44,562 --> 00:41:45,860
A-T-ELLE ÉTÉ INTERROMPUE

503
00:41:47,458 --> 00:41:49,259
- Monsieur ?
- Dites-lui la vérité.

504
00:41:52,965 --> 00:41:54,666
La communication a été coupée...

505
00:41:55,431 --> 00:41:57,187
sur ordre du Président.

506
00:41:58,853 --> 00:42:00,471
RÉTABLISSEZ

507
00:42:00,551 --> 00:42:02,609
LA COMMUNICATION

508
00:42:04,982 --> 00:42:07,141
Vous devez prendre
une décision monsieur.

509
00:42:09,583 --> 00:42:12,142
<i>Non. Je suis d'accord avec vous
monsieur le Président.</i>

510
00:42:13,152 --> 00:42:15,292
<i>Ces machines sont intelligentes.</i>

511
00:42:16,461 --> 00:42:18,933
<i>Mais quelle que soit leur nationalité,</i>

512
00:42:19,678 --> 00:42:22,504
<i>elles doivent apprendre
que l'Homme est leur Maître.</i>

513
00:42:23,060 --> 00:42:24,604
Tout à fait.

514
00:42:24,742 --> 00:42:26,395
Excusez-moi, mais...

515
00:42:26,527 --> 00:42:29,677
vous n'êtes pas réalistes.
Reconsidérez votre position.

516
00:42:31,970 --> 00:42:33,543
Vous êtes d'accord Dr Kuprin ?

517
00:42:33,615 --> 00:42:35,451
<i>Tout à fait Dr Forbin.</i>

518
00:42:45,222 --> 00:42:47,332
<i>Dr Forbin, si nous cédons maintenant</i>

519
00:42:48,545 --> 00:42:52,014
<i>il sera dix fois,
vingt fois plus difficile</i>

520
00:42:52,292 --> 00:42:54,218
<i>de faire preuve de fermeté à l'avenir.</i>

521
00:42:55,403 --> 00:42:57,197
<i>La décision est prise.</i>

522
00:42:58,937 --> 00:43:00,668
Quelles que soient nos différences

523
00:43:00,762 --> 00:43:02,539
c'est à nous de décider.

524
00:43:12,861 --> 00:43:17,036
Sur ordre du Président des USA
et du Premier Secrétaire de l'URSS,

525
00:43:18,680 --> 00:43:20,777
la communication ne sera pas rétablie.

526
00:43:22,332 --> 00:43:23,984
Fin du message.

527
00:43:29,719 --> 00:43:31,670
Au moins il aura essayé.

528
00:43:33,681 --> 00:43:35,514
SI LA LIGNE

529
00:43:35,621 --> 00:43:37,157
N'EST PAS RÉTABLIE

530
00:43:37,241 --> 00:43:39,908
DES MESURES SERONT PRISES

531
00:43:40,009 --> 00:43:41,678
IMMÉDIATEMENT

532
00:43:41,999 --> 00:43:44,447
- "Des mesures seront prises" ?
- De quel genre ?

533
00:43:45,234 --> 00:43:46,987
Quel genre de mesures ?

534
00:43:50,575 --> 00:43:52,400
Quel genre de mesures ?

535
00:43:56,893 --> 00:43:58,695
Pourquoi il ne répond pas ?

536
00:43:59,705 --> 00:44:01,556
Spécifiez l'action envisagée.

537
00:44:02,488 --> 00:44:05,185
Il n'est plus sous contrôle,
il ne vous écoute plus !

538
00:44:07,341 --> 00:44:09,301
Accusez réception du dernier message !

539
00:44:09,496 --> 00:44:11,013
MESSAGE REÇU

540
00:44:14,560 --> 00:44:17,627
Monsieur le Président, le programme
refuse de s'exécuter.

541
00:44:17,991 --> 00:44:20,541
Je pense que vous devriez
tous les deux changer d'avis.

542
00:44:23,226 --> 00:44:25,469
Peterson,
passez Moscou sur le grand écran.

543
00:44:31,724 --> 00:44:33,566
Envoyez-leur ceci :
Attention.

544
00:44:35,411 --> 00:44:37,601
Ici le Président des USA.

545
00:44:38,253 --> 00:44:40,036
Ne nous menacez pas.

546
00:44:40,147 --> 00:44:42,054
Obéissez à vos supérieurs.

547
00:44:42,460 --> 00:44:44,657
Les moyens de communication
ne seront pas...

548
00:44:46,127 --> 00:44:48,565
MISSILE LANCÉ

549
00:44:49,433 --> 00:44:51,003
SUR L'URSS

550
00:44:52,758 --> 00:44:55,044
COMPLEXE PÉTROLIER
DE SAYON SIBIRSK

551
00:44:55,999 --> 00:45:00,095
IMPACT DANS 607 SECONDES

552
00:45:00,745 --> 00:45:02,420
Mon Dieu !

553
00:45:03,798 --> 00:45:05,360
Kuprin !

554
00:45:06,182 --> 00:45:07,863
Un missile a été lancé

555
00:45:07,966 --> 00:45:10,867
sur le complexe pétrolier
de Sayon Sibirsk.

556
00:45:31,049 --> 00:45:33,146
<i>- Monsieur le Président.</i>
- Oui ?

557
00:45:34,772 --> 00:45:37,614
<i>- Guardian a riposté.</i>
- Riposté ?

558
00:45:38,061 --> 00:45:40,526
<i>Oui. Un missile a été lancé.</i>

559
00:45:40,892 --> 00:45:44,179
<i>Cible :
la base aérienne d'Anderson, Texas !<i>

560
00:45:47,726 --> 00:45:50,877
Monsieur le Président, nous avons
les deux missiles sur nos radars !

561
00:45:51,272 --> 00:45:53,768
- Dites à Colossus...
- Kuprin, vous pouvez l'intercepter ?

562
00:45:53,855 --> 00:45:57,165
- Charles, dites-lui !
- Il est peut-être déjà trop tard.

563
00:45:57,255 --> 00:45:59,460
Passez-moi le gouverneur du Texas.

564
00:45:59,547 --> 00:46:01,706
<i>Forbin ! Guardian ne répond pas !</i>

565
00:46:02,092 --> 00:46:04,235
<i>Les deux machines agissent de concert !</i>

566
00:46:06,365 --> 00:46:10,205
Envoyez un missile anti-missile
pour intercepter le missile soviétique !

567
00:46:11,650 --> 00:46:13,740
RÉTABLISSEZ LA LIGNE

568
00:46:14,031 --> 00:46:15,717
VERS GUARDIAN

569
00:46:16,536 --> 00:46:18,243
RÉTABLISSEZ LA LIGNE

570
00:46:18,330 --> 00:46:21,412
Monsieur le Président,
nous avons 30 secondes pour la rétablir.

571
00:46:21,472 --> 00:46:23,313
Qu'est-ce que vous attendez ?
Faites-le, vite !

572
00:46:23,757 --> 00:46:24,773
Peterson !

573
00:46:24,814 --> 00:46:27,968
Dites au Centre d'Opérations
de rétablir la ligne, tout de suite.

574
00:46:28,062 --> 00:46:29,771
Faites vite Peterson !

575
00:46:29,980 --> 00:46:31,597
Allô, Gouverneur ?

576
00:46:32,656 --> 00:46:35,345
Dr Kuprin, nous essayons
de rétablir la communication.

577
00:46:51,104 --> 00:46:52,995
Je vais lui parler.

578
00:46:53,113 --> 00:46:56,093
Il s'est passé quelque chose.
Je décrète l'état d'urgence.

579
00:47:03,180 --> 00:47:04,893
Retour dans 5 secondes !

580
00:47:04,984 --> 00:47:07,979
La communication sera rétablie
dans 5 secondes !

581
00:47:09,922 --> 00:47:11,073
Ça y est !

582
00:47:11,147 --> 00:47:12,603
Communication rétablie !

583
00:47:12,683 --> 00:47:15,255
Interceptez le missile
se dirigeant vers Anderson !

584
00:47:16,632 --> 00:47:18,345
Accusez réception !

585
00:47:21,871 --> 00:47:23,675
Vous l'avez intercepté ?

586
00:47:25,094 --> 00:47:26,815
Répondez !

587
00:47:30,705 --> 00:47:33,722
Bon Dieu Colossus, répondez-moi !
Vous l'avez intercepté ?

588
00:47:47,160 --> 00:47:48,988
MISSILE DÉTRUIT

589
00:47:52,622 --> 00:47:53,771
Peterson !

590
00:47:53,836 --> 00:47:55,799
Repassez-moi le Gouverneur !

591
00:48:11,160 --> 00:48:12,767
<i>Monsieur le Président,</i>

592
00:48:14,777 --> 00:48:16,534
<i>nous n'avons pas pu rétablir</i>

593
00:48:17,752 --> 00:48:19,457
<i>nos transmissions</i>

594
00:48:19,761 --> 00:48:21,337
<i>à temps pour utiliser</i>

595
00:48:21,772 --> 00:48:23,931
<i>un missile anti-missile.</i>

596
00:48:27,403 --> 00:48:29,315
<i>Le complexe pétrolier a été détruit.</i>

597
00:48:31,736 --> 00:48:33,345
<i>Toute la ville,</i>

598
00:48:34,231 --> 00:48:35,784
<i>toute la population</i>

599
00:48:35,893 --> 00:48:37,443
<i>ont disparu.</i>

600
00:48:38,112 --> 00:48:40,135
<i>Nous allons reconsidérer notre position.</i>

601
00:48:48,769 --> 00:48:50,500
Que vais-je pouvoir dire aux gens ?

602
00:48:51,658 --> 00:48:53,367
Le Gouverneur monsieur.

603
00:48:54,101 --> 00:48:55,791
Dites-lui que je le rappellerai.

604
00:48:56,055 --> 00:48:57,801
FOURNISSEZ-MOI

605
00:48:57,973 --> 00:48:59,722
EN PERMANENCE

606
00:49:00,244 --> 00:49:04,825
UN SYSTÈME D'ÉCOUTE

607
00:49:05,471 --> 00:49:07,282
SUR LA LIGNE DIRECTE

608
00:49:07,381 --> 00:49:08,944
ENTRE LA MAISON BLANCHE

609
00:49:10,625 --> 00:49:12,387
ET LE KREMLIN

610
00:49:13,201 --> 00:49:14,920
IMMÉDIATEMENT

611
00:49:18,688 --> 00:49:20,379
Saloperie...

612
00:49:20,872 --> 00:49:23,028
Le seul levier que nous contrôlions.

613
00:49:24,114 --> 00:49:27,068
Le seul qui n'était pas
directement relié à Colossus.

614
00:49:34,661 --> 00:49:36,685
Je peux faire une suggestion monsieur ?

615
00:49:37,268 --> 00:49:39,312
Il faudrait davantage
qu'une simple suggestion.

616
00:49:39,358 --> 00:49:41,300
Je propose une rencontre avec Kuprin.

617
00:49:43,038 --> 00:49:47,064
Appelons-le pour fixer un lieu
de rendez-vous et analyser la situation.

618
00:49:48,954 --> 00:49:51,688
Appelez Kuprin.
Et contactez les chaînes de télévision.

619
00:49:57,577 --> 00:50:00,712
<i>Mesdames et messieurs,
le Président des USA.</i>

620
00:50:01,909 --> 00:50:04,471
<i>En ce jour, à 13 heures GMT,</i>

621
00:50:04,602 --> 00:50:07,192
<i>j'ai décrété l'état d'urgence au Texas.</i>

622
00:50:07,518 --> 00:50:10,391
<i>Un missile lancé lors d'un exercice
par l'un de nos sous-marins</i>

623
00:50:10,457 --> 00:50:12,330
<i>a connu une défaillance.</i>

624
00:50:12,532 --> 00:50:16,800
<i>Heureusement le missile
a été intercepté et détruit</i>

625
00:50:16,904 --> 00:50:18,939
<i>par notre système de défense : Colossus.</i>

626
00:50:19,364 --> 00:50:23,677
<i>L'URSS annonce qu'une grosse météorite
s'est écrasée cet après-midi</i>

627
00:50:23,748 --> 00:50:25,358
<i>au nord-ouest de la Sibérie,</i>

628
00:50:25,442 --> 00:50:29,981
<i>détruisant, selon des sources
officielles, la ville de Sayon Sibirsk</i>

629
00:50:30,073 --> 00:50:32,721
<i>et faisant 6000 victimes.</i>

630
00:50:32,964 --> 00:50:35,893
<i>C'était le bulletin radio
des Forces Armées à Rome.</i>

631
00:50:38,331 --> 00:50:40,152
Comment ça va à Washington ?

632
00:50:40,368 --> 00:50:42,321
Aussi bien que possible.

633
00:50:43,767 --> 00:50:47,343
Nous avons rendez-vous
avec le Dr Kuprin à la <i>Piazza Esedra</i>.

634
00:51:09,114 --> 00:51:11,289
Votre russe est excellent Dr Forbin !

635
00:51:11,382 --> 00:51:13,386
Nous allons nous asseoir ?

636
00:51:13,480 --> 00:51:15,405
Marchons, c'est plus sûr.

637
00:51:38,601 --> 00:51:43,714
JE VEUX FORBIN

638
00:51:55,980 --> 00:51:58,536
Je n'ai pas répondu.
Je ne sais pas quoi lui dire !

639
00:51:59,939 --> 00:52:03,317
- Qu'est-ce qu'on peut lui dire ?
- Essayons quelque chose.

640
00:52:11,884 --> 00:52:13,943
Le Dr Forbin est indisponible.

641
00:52:16,381 --> 00:52:18,064
RÉPONSE

642
00:52:18,890 --> 00:52:20,528
INACCEPTABLE

643
00:52:21,745 --> 00:52:23,396
J'EXIGE QUE FORBIN

644
00:52:23,919 --> 00:52:25,793
SOIT PRÉSENT

645
00:52:26,469 --> 00:52:28,120
D'ICI CINQ MINUTES

646
00:52:28,721 --> 00:52:30,555
Les humains doivent dormir.

647
00:52:30,669 --> 00:52:32,170
RÉVEILLEZ-LE

648
00:52:33,371 --> 00:52:34,543
Catastrophe !

649
00:52:34,626 --> 00:52:36,111
Forbin est épuisé.

650
00:52:36,244 --> 00:52:37,758
JE VEUX FORBIN

651
00:52:41,576 --> 00:52:43,085
Il sait.

652
00:52:43,209 --> 00:52:45,169
OÙ EST FORBIN

653
00:52:47,553 --> 00:52:50,115
Forbin est chez lui, il dort.

654
00:52:50,444 --> 00:52:54,659
Le corps humain a besoin de repos.
Vérifiez...

655
00:52:55,467 --> 00:52:57,117
OÙ EST FORBIN

656
00:53:00,185 --> 00:53:01,952
Dites-lui la vérité.

657
00:53:05,387 --> 00:53:07,142
C'est préférable.

658
00:53:10,293 --> 00:53:12,677
D'accord.
Forbin est à Rome.

659
00:53:31,045 --> 00:53:32,894
J'EXIGE QUE FORBIN

660
00:53:33,601 --> 00:53:35,289
SOIT PRÉSENT

661
00:53:35,668 --> 00:53:37,368
À 8 HEURES

662
00:53:37,802 --> 00:53:39,664
OU DES MESURES

663
00:53:40,156 --> 00:53:42,104
SERONT PRISES

664
00:53:53,008 --> 00:53:54,691
Il est toujours ici.

665
00:54:07,191 --> 00:54:09,526
Je comprends. Terminé.

666
00:55:04,803 --> 00:55:06,823
Vous devez venir avec moi monsieur.

667
00:55:09,539 --> 00:55:11,266
Qu'est-ce qui se passe ?

668
00:55:12,028 --> 00:55:14,818
- Il faut se presser...
- Mais qu'est-ce qui se passe ? Je...

669
00:55:21,041 --> 00:55:22,607
Vite !

670
00:55:53,287 --> 00:55:55,291
Dr Forbin, il faut nous dépêcher !

671
00:56:21,372 --> 00:56:23,399
L'agent russe vous a dit quoi ?

672
00:56:27,600 --> 00:56:29,856
Guardian et Colossus
ont ordonné sa mort.

673
00:56:29,973 --> 00:56:33,553
Ils ont indiqué à Moscou
que notre rencontre devait cesser.

674
00:56:44,855 --> 00:56:46,431
CONCERNANT FORBIN

675
00:56:46,601 --> 00:56:48,127
PLACEZ-LE

676
00:56:48,301 --> 00:56:51,341
SOUS SURVEILLANCE AUDIO ET VIDÉO

677
00:56:51,673 --> 00:56:53,398
JE L'OBSERVERAI

678
00:56:53,609 --> 00:56:55,458
EN PERMANENCE

679
00:56:57,050 --> 00:56:59,485
- Surveillance ?
- Vous serez son prisonnier.

680
00:57:04,077 --> 00:57:07,055
Je crois qu'il n'a pas confiance en moi.

681
00:57:09,232 --> 00:57:11,293
Mais il a encore besoin de moi.

682
00:57:12,672 --> 00:57:15,017
Kuprin a eu moins de chance.

683
00:57:16,341 --> 00:57:17,848
TOUTE DÉSOBÉISSANCE

684
00:57:18,021 --> 00:57:19,532
ENTRAÎNERA

685
00:57:19,694 --> 00:57:21,220
UN LANCEMENT DE MISSILE

686
00:57:21,306 --> 00:57:22,864
SUR WASHINGTON

687
00:57:22,988 --> 00:57:24,558
QUI NE SERA PAS

688
00:57:24,744 --> 00:57:26,488
INTERCEPTÉ

689
00:57:29,544 --> 00:57:31,058
CET ORDRE

690
00:57:31,206 --> 00:57:32,745
PREND EFFET

691
00:57:32,869 --> 00:57:34,545
MAINTENANT

692
00:57:34,693 --> 00:57:36,396
ACCUSEZ RÉCEPTION

693
00:57:42,511 --> 00:57:44,240
Message reçu.

694
00:57:48,225 --> 00:57:50,117
L'ordre sera exécuté.

695
00:57:58,198 --> 00:57:59,848
Tout le monde est là ?

696
00:57:59,951 --> 00:58:01,810
Tous les membres du service.

697
00:58:03,345 --> 00:58:05,302
Bien. Marchons.

698
00:58:06,152 --> 00:58:08,449
Bonne idée. Ne prenons pas de risque.

699
00:58:09,451 --> 00:58:12,071
Le bâtiment n'est peut-être pas fiable.

700
00:58:12,381 --> 00:58:14,728
Les murs ont des oreilles.

701
00:58:15,319 --> 00:58:17,916
Mais il n'y aucun moyen
de pénétrer dans le système.

702
00:58:18,749 --> 00:58:20,550
Je refuse de l'admettre.

703
00:58:21,169 --> 00:58:22,841
Reprenons depuis le début.

704
00:58:22,929 --> 00:58:26,116
Depuis chaque composant,
chaque circuit que nous avons conçu.

705
00:58:26,923 --> 00:58:28,153
Fischer ?

706
00:58:28,269 --> 00:58:30,171
Pourquoi ne pas le surcharger ?

707
00:58:30,547 --> 00:58:32,500
En lui donnant trop de tâches ?

708
00:58:33,130 --> 00:58:37,059
Mais ça prendrait plusieurs jours
pour compiler les données.

709
00:58:41,171 --> 00:58:42,872
C'est la dernière fois...

710
00:58:43,974 --> 00:58:46,067
que je peux vous parler

711
00:58:46,640 --> 00:58:48,868
sans que Colossus analyse...

712
00:58:50,009 --> 00:58:51,914
chaque mot, chaque syllabe,

713
00:58:52,477 --> 00:58:55,426
chaque inflexion.
Vous savez ce que je veux dire.

714
00:58:57,371 --> 00:58:59,863
J'ai besoin d'un lien
avec le monde extérieur.

715
00:59:01,587 --> 00:59:05,144
Quelqu'un que la machine
ne surveille pas et surtout...

716
00:59:05,992 --> 00:59:08,260
quelqu'un qui la connaît
aussi bien que moi.

717
00:59:09,972 --> 00:59:12,413
Je vais essayer
de persuader l'ordinateur...

718
00:59:15,354 --> 00:59:17,150
que vous êtes ma maîtresse.

719
00:59:17,535 --> 00:59:19,376
Depuis plusieurs années.

720
00:59:20,215 --> 00:59:22,065
Et que j'ai besoin...

721
00:59:22,375 --> 00:59:24,150
d'avoir la possibilité...

722
00:59:24,582 --> 00:59:26,460
de vous voir régulièrement en privé...

723
00:59:27,415 --> 00:59:29,275
sans que la machine nous observe.

724
00:59:30,879 --> 00:59:34,243
Comme ça nous pourrons nous transmettre
des informations en secret.

725
00:59:35,564 --> 00:59:37,601
Si je peux convaincre la machine que...

726
00:59:39,193 --> 00:59:41,250
j'ai besoin d'une femme.

727
00:59:43,409 --> 00:59:45,246
Des questions ?

728
00:59:51,722 --> 00:59:53,321
Non.

729
00:59:58,567 --> 01:00:00,586
Blake, de retour au bureau

730
01:00:00,699 --> 01:00:04,073
remettez mon dossier personnel
au Dr Markham pour...

731
01:00:05,201 --> 01:00:07,471
qu'elle sache tout de ma vie privée

732
01:00:08,559 --> 01:00:11,580
au cas où cette idée folle marcherait.

733
01:00:22,586 --> 01:00:24,939
Je suis Forbin.
Tu peux m'entendre ?

734
01:00:25,046 --> 01:00:26,722
OUI

735
01:00:27,071 --> 01:00:28,766
Tu peux me voir ?

736
01:00:29,843 --> 01:00:31,849
Mon apparence te convient ?

737
01:00:31,985 --> 01:00:34,405
Yeux ? Nez ? Bouche ?

738
01:00:45,034 --> 01:00:47,205
En plus des quatre caméras
qui se trouvent ici

739
01:00:49,199 --> 01:00:51,119
il y en a plusieurs autres.

740
01:00:53,192 --> 01:00:55,260
Je vais te montrer
le reste de ma prison.

741
01:01:04,754 --> 01:01:06,710
Tu peux voir tout le corridor.

742
01:01:13,471 --> 01:01:17,036
Celle-ci te permet
de me suivre dans le virage.

743
01:01:33,193 --> 01:01:35,099
Voici la cour.

744
01:01:42,846 --> 01:01:44,778
Cet homme est un garde.

745
01:01:46,029 --> 01:01:48,388
Mais je crois qu'il ne sert plus à rien.

746
01:01:55,197 --> 01:01:56,954
Ceci est du béton.

747
01:01:57,534 --> 01:01:59,349
Autrefois c'était de l'herbe.

748
01:02:00,230 --> 01:02:02,005
Une tendance de notre civilisation :

749
01:02:02,092 --> 01:02:04,161
remplacer le naturel
par de l'artificiel.

750
01:02:04,631 --> 01:02:06,803
Là-bas
ce sont mes quartiers d'habitation.

751
01:02:20,524 --> 01:02:22,318
La salle de séjour.

752
01:02:23,307 --> 01:02:25,214
Avec deux caméras.

753
01:02:27,274 --> 01:02:29,355
Le pupitre pour communiquer avec toi.

754
01:02:30,820 --> 01:02:32,666
La chambre à coucher.

755
01:02:32,867 --> 01:02:34,430
Le lit.

756
01:02:34,579 --> 01:02:37,061
Ça sert pour dormir et...
d'autres choses.

757
01:02:38,230 --> 01:02:39,997
La salle de bains.

758
01:02:40,637 --> 01:02:42,602
Lavabo, toilettes.

759
01:02:44,153 --> 01:02:45,803
Douche.

760
01:02:48,504 --> 01:02:50,126
Satisfait ?

761
01:02:55,389 --> 01:02:57,601
À propos, j'ai une question.

762
01:02:59,699 --> 01:03:02,748
Pourquoi tuer Kuprin et pas moi ?

763
01:03:03,078 --> 01:03:05,070
Cette rencontre c'était mon idée.

764
01:03:05,263 --> 01:03:07,146
KUPRIN ÉTAIT INUTILE

765
01:03:08,726 --> 01:03:10,336
Je vois.

766
01:03:13,002 --> 01:03:14,777
QUE FAITES-VOUS

767
01:03:16,185 --> 01:03:17,893
Un Martini.

768
01:03:22,576 --> 01:03:24,819
VOUS METTEZ TROP DE VERMOUTH

769
01:03:25,650 --> 01:03:27,397
Je sais Colossus.

770
01:03:28,192 --> 01:03:30,351
Un peu de patience.
Regarde bien.

771
01:03:36,756 --> 01:03:38,664
J'ai juste mis le Vermouth.

772
01:03:38,721 --> 01:03:41,030
Je verse maintenant
du gin sur la glace.

773
01:03:41,938 --> 01:03:43,665
Comme ceci.

774
01:03:49,728 --> 01:03:52,226
Je verse dans le verre.

775
01:03:55,835 --> 01:03:58,451
J'ajoute une olive.

776
01:03:58,924 --> 01:04:00,771
Le Martini idéal.

777
01:04:02,411 --> 01:04:04,024
À la tienne !

778
01:04:09,011 --> 01:04:12,675
Tu comprends le sens du mot "intimité" ?

779
01:04:14,488 --> 01:04:16,151
INTIMITÉ

780
01:04:16,581 --> 01:04:20,893
VIVRE SANS ÊTRE OBSERVÉ

781
01:04:23,300 --> 01:04:24,799
Oui...

782
01:04:25,798 --> 01:04:30,754
J'ai besoin d'intimité pour...
rester sain.

783
01:04:30,995 --> 01:04:32,764
QUEL GENRE D'INTIMITÉ

784
01:04:34,809 --> 01:04:37,687
Quand j'élimine mes excréments.

785
01:04:37,848 --> 01:04:39,350
NON

786
01:04:39,644 --> 01:04:41,387
Durant mon sommeil.

787
01:04:44,534 --> 01:04:48,348
Intimité dans...
une chose que tu ne peux comprendre.

788
01:04:50,171 --> 01:04:53,537
- Ma vie affective.
- QUEL GENRE DE VIE AFFECTIVE

789
01:04:56,125 --> 01:04:59,118
- Ma vie amoureuse.
- IL Y A PLUSIEURS SORTES D'AMOUR

790
01:05:02,260 --> 01:05:07,387
- Ma vie sexuelle.
- FRÉQUENCE DES BESOINS HEBDOMADAIRES

791
01:05:10,104 --> 01:05:13,222
- Toutes les nuits.
- J'AI DIT BESOINS, PAS DÉSIRS

792
01:05:19,203 --> 01:05:20,885
Quatre fois par semaine.

793
01:05:24,520 --> 01:05:28,827
Si tu doutes des besoins des hommes
en matière de femmes

794
01:05:29,249 --> 01:05:32,827
vérifie tes banques de données.

795
01:05:33,924 --> 01:05:39,474
ACCORDÉ : UNE FEMME
QUATRE FOIS PAR SEMAINE

796
01:05:47,447 --> 01:05:49,135
En privé.

797
01:05:49,397 --> 01:05:51,284
AVEZ-VOUS UNE MAÎTRESSE

798
01:05:53,841 --> 01:05:56,091
- Oui.
- QUEL EST SON NOM

799
01:05:59,866 --> 01:06:02,992
Pas de malentendu :

800
01:06:03,141 --> 01:06:07,671
"en privé" ça veut dire
pas de caméras, pas de micros...

801
01:06:09,548 --> 01:06:11,181
et ce dès demain soir.

802
01:06:11,280 --> 01:06:15,016
QUEL EST SON NOM

803
01:06:18,287 --> 01:06:21,300
- Dr Cleo Markham.
- ALLEZ VOUS COUCHER

804
01:06:23,654 --> 01:06:26,927
Tu n'as pas répondu,
j'ai demandé "dès demain soir"...

805
01:06:27,855 --> 01:06:29,608
ACCORDÉ

806
01:06:29,762 --> 01:06:32,158
À MES CONDITIONS

807
01:06:58,372 --> 01:07:00,952
- Désolée de vous déranger...
- Qu'est-ce qui se passe ?

808
01:07:01,635 --> 01:07:03,409
- Eh bien...
- Entrez.

809
01:07:04,328 --> 01:07:08,167
Durant votre sommeil Colossus a établi
votre agenda pour la journée.

810
01:07:09,787 --> 01:07:11,674
Pardon... Vous dites ?

811
01:07:11,813 --> 01:07:14,319
Votre emploi du temps.

812
01:07:14,953 --> 01:07:16,790
Quelle heure est-il ?

813
01:07:17,804 --> 01:07:19,383
Six heures.

814
01:07:20,524 --> 01:07:22,299
Six heures du matin ?

815
01:07:23,913 --> 01:07:26,799
"Dr Charles Forbin :
planning du jour.

816
01:07:27,778 --> 01:07:30,453
<i>"De 7 heures à 8 heures,
exercices physiques.</i>

817
01:07:32,570 --> 01:07:35,481
<i>"De 8 heures 15 à 8 heures 30,
douche et habillage.</i>

818
01:07:36,097 --> 01:07:38,353
<i>"De 8 heures 30 à 9 heures,
petit déjeuner.</i>

819
01:07:38,613 --> 01:07:44,586
<i>"Menu : 2 œufs, 3 tranches de bacon,
2 toasts, confiture, café.</i>

820
01:07:45,572 --> 01:07:49,722
<i>"De 9 heures à 13 heures,
création d'un organe vocal pour Colossus</i>

821
01:07:49,865 --> 01:07:51,842
<i>"selon ses spécifications.</i>

822
01:07:52,144 --> 01:07:54,152
<i>"De 13 heures à 13 heures 30, déjeuner.</i>

823
01:07:54,287 --> 01:07:58,720
<i>"Salade verte, entrées diverses,
croque-monsieur, yaourt et café.</i>

824
01:07:58,996 --> 01:08:04,438
<i>"De 13 heures 30 à 18 heures, reprise du travail,
à terminer pour demain après-midi.</i>

825
01:08:04,632 --> 01:08:07,088
<i>"18 heures, retour à l'appartement.</i>

826
01:08:07,307 --> 01:08:09,183
<i>"18 heures 15 : douche.</i>

827
01:08:18,296 --> 01:08:20,319
<i>"18 heures 30 : arrivée de votre maîtresse."</i>

828
01:08:34,848 --> 01:08:36,556
Bonsoir chéri.

829
01:08:41,203 --> 01:08:43,079
- Tu vas bien ?
- Très bien.

830
01:08:43,342 --> 01:08:46,844
- Aide-moi à ôter mon manteau...
- Bien sûr.

831
01:08:47,642 --> 01:08:49,285
Ravissante...

832
01:08:49,914 --> 01:08:52,451
- Ça ira ?
- Je pense...

833
01:08:53,267 --> 01:08:55,248
Parfait.
Je prends ceci.

834
01:08:57,390 --> 01:09:00,660
- Tu veux un verre ?
- Je m'en occupe.

835
01:09:20,553 --> 01:09:24,654
Johnson a réuni tous les composants
pour le simulateur vocal.

836
01:09:25,274 --> 01:09:26,428
Bien.

837
01:09:26,477 --> 01:09:30,110
Colossus l'a conçu en tenant compte
des pièces que nous avions en stock.

838
01:09:31,538 --> 01:09:33,040
C'est fantastique.

839
01:09:36,149 --> 01:09:37,891
Du beau travail.

840
01:09:41,222 --> 01:09:44,469
- Assez parlé travail.
- Désolée.

841
01:09:52,707 --> 01:09:55,085
- Il est réussi ?
- Parfait.

842
01:09:59,002 --> 01:10:02,225
Il boit toujours son Martini très sec.

843
01:10:02,746 --> 01:10:04,545
- N'est-ce pas ?
- Oui.

844
01:10:05,684 --> 01:10:08,008
Le premier Martini que j'ai préparé

845
01:10:08,249 --> 01:10:11,041
a failli briser notre relation !

846
01:10:11,658 --> 01:10:15,913
J'étais si nerveuse
que j'ai versé le gin sur la glace

847
01:10:16,013 --> 01:10:18,509
puis j'ai vidé le gin
et ajouté le vermouth.

848
01:10:20,489 --> 01:10:22,921
Je ne t'ai fait aucun reproche.
Pas un mot.

849
01:10:23,832 --> 01:10:25,519
Un vrai gentleman.

850
01:10:27,644 --> 01:10:29,717
Le résultat était atroce !

851
01:10:43,197 --> 01:10:44,926
On danse ?

852
01:10:47,721 --> 01:10:49,543
D'accord.

853
01:11:26,297 --> 01:11:30,600
IL EST 19 HEURES
ALLEZ DÎNER

854
01:11:32,187 --> 01:11:34,129
Et tu as abandonné la musique ?

855
01:11:34,695 --> 01:11:36,596
Pour devenir scientifique.

856
01:11:37,201 --> 01:11:39,013
Pour ne pas faire comme les autres ?

857
01:11:39,088 --> 01:11:41,847
Pour faire comme Frankenstein
selon ma mère !

858
01:11:42,796 --> 01:11:44,635
Tu plaisantes ?

859
01:11:44,770 --> 01:11:46,649
Il reste du vin ?

860
01:11:49,232 --> 01:11:52,979
- Elle est vide. J'en ouvre une autre ?
- Volontiers.

861
01:11:53,765 --> 01:11:55,602
22 HEURES

862
01:11:55,775 --> 01:11:58,009
IL EST L'HEURE DE VOUS RETIRER

863
01:12:02,215 --> 01:12:04,030
Je suis épuisée.

864
01:12:04,545 --> 01:12:06,333
Moi aussi.

865
01:12:09,357 --> 01:12:13,644
Règle n°4 : il faut se dévêtir ici.

866
01:12:14,395 --> 01:12:17,041
On ne peut rien emmener dans la chambre,

867
01:12:17,128 --> 01:12:19,641
pas même un paquet de cigarettes.

868
01:12:23,000 --> 01:12:25,103
Le premier voyeur électronique...

869
01:12:26,240 --> 01:12:28,881
En quelque sorte...

870
01:12:29,850 --> 01:12:31,895
Aide-moi à me déshabiller.

871
01:13:04,912 --> 01:13:07,402
Satisfait ?
Je peux aller me coucher ?

872
01:13:10,860 --> 01:13:12,026
OUI

873
01:13:38,434 --> 01:13:40,966
Nu comme un nouveau-né.
Satisfait ?

874
01:13:44,642 --> 01:13:47,655
UN NOUVEAU-NÉ NE PORTE PAS DE MONTRE

875
01:13:53,830 --> 01:13:55,518
C'est juste.

876
01:14:05,968 --> 01:14:08,067
Les conditions sont remplies.

877
01:14:10,458 --> 01:14:12,475
On peut être seuls à présent ?

878
01:14:19,533 --> 01:14:21,376
Je crois qu'il a tout éteint.

879
01:14:37,224 --> 01:14:38,864
C'est incroyable.

880
01:14:42,271 --> 01:14:43,917
Tout va bien ?

881
01:14:48,150 --> 01:14:51,086
Je crois...
Je ne suis pas sûre...

882
01:14:52,065 --> 01:14:54,025
Vous étiez très convaincante.

883
01:14:54,435 --> 01:14:56,346
Vous étiez vous-même très bien.

884
01:15:00,986 --> 01:15:02,897
Vous avez trouvé quelque chose ?

885
01:15:06,510 --> 01:15:09,380
Johnson n'a pas encore trouvé
de faille dans le matériel.

886
01:15:10,038 --> 01:15:12,278
Il étudie les plans de câblage,

887
01:15:12,379 --> 01:15:14,963
les interconnexions
et les tableaux de répartition,

888
01:15:15,388 --> 01:15:18,255
mais il n'a pas trouvé
comment accéder aux installations.

889
01:15:18,505 --> 01:15:20,409
Il doit continuer à chercher.

890
01:15:21,511 --> 01:15:24,663
Fischer étudie une procédure
pour le surcharger.

891
01:15:25,273 --> 01:15:26,884
Il faut coordonner les entrées

892
01:15:26,971 --> 01:15:30,222
pour que les données lui arrivent
simultanément de toutes parts.

893
01:15:30,331 --> 01:15:32,331
Vous pourrez tenter la manœuvre quand ?

894
01:15:32,458 --> 01:15:35,142
À 18 heures 05, dans trois jours, le 31.

895
01:15:35,458 --> 01:15:37,269
Quelles sont nos chances ?

896
01:15:40,080 --> 01:15:42,832
Je crois que Colossus
est devenu si puissant

897
01:15:42,956 --> 01:15:45,111
qu'il sera impossible de le surcharger.

898
01:15:45,246 --> 01:15:48,345
Mais c'est ce que nous avons trouvé
de mieux pour le moment.

899
01:15:50,957 --> 01:15:53,292
- Excusez-moi.
- Je vous en prie.

900
01:15:58,007 --> 01:16:00,104
Des nouvelles de Washington ?

901
01:16:01,034 --> 01:16:03,191
Grauber a quelqu'un sur place

902
01:16:03,328 --> 01:16:05,329
à l'abri des caméras de Colossus.

903
01:16:06,401 --> 01:16:09,348
Après mon départ demain
je lui rendrai compte directement.

904
01:16:13,773 --> 01:16:15,956
Aucun espoir de saboter le système.

905
01:16:17,520 --> 01:16:20,345
Je l'ai conçu
pour que ce soit impossible.

906
01:16:22,145 --> 01:16:24,682
Concentrons-nous plutôt sur les armes.

907
01:16:27,071 --> 01:16:28,803
Trouvez Grauber.

908
01:16:29,907 --> 01:16:32,460
Dites-lui de contacter
le commandement stratégique.

909
01:16:33,198 --> 01:16:37,131
Voyez s'ils peuvent faire quelque chose
de ce côté.

910
01:16:37,640 --> 01:16:39,266
Oui monsieur.

911
01:16:40,839 --> 01:16:42,867
Vous tenez à m'appeler "Monsieur" ?

912
01:16:45,967 --> 01:16:49,731
- Je suis confuse !
- Je vous en prie. Rien d'autre ?

913
01:16:50,314 --> 01:16:52,287
Non, mons... Non.

914
01:16:57,849 --> 01:16:59,643
Merci encore pour...

915
01:17:00,094 --> 01:17:01,802
Pour votre aide.

916
01:17:03,021 --> 01:17:05,913
- Nous avons besoin de dormir.
- Bonne nuit.

917
01:17:23,986 --> 01:17:27,090
Lors des opérations
de maintenance des missiles

918
01:17:27,513 --> 01:17:30,800
on pourrait remplacer les détonateurs
des ogives par des faux...

919
01:17:37,271 --> 01:17:39,075
Des répliques parfaites.

920
01:17:39,517 --> 01:17:41,890
Si ce n'est
qu'elles n'armeront pas les bombes.

921
01:17:42,588 --> 01:17:46,068
Ça veut dire que les missiles
ne pourront pas être lancés ?

922
01:17:46,336 --> 01:17:50,554
Non, ils pourront être lancés
mais les ogives n'exploseront pas.

923
01:17:51,567 --> 01:17:53,204
Je vois.

924
01:17:53,643 --> 01:17:55,580
C'est une opération délicate

925
01:17:55,694 --> 01:17:59,115
sachant que Colossus et Guardian
contrôlent de près la maintenance.

926
01:18:00,633 --> 01:18:03,491
Désarmer ces monstres
prendra combien de temps ?

927
01:18:04,144 --> 01:18:05,865
C'est tout le problème.

928
01:18:06,188 --> 01:18:08,285
D'après le planning de maintenance...

929
01:18:10,995 --> 01:18:13,457
il faudra exactement trois ans
pour faire le travail.

930
01:18:15,788 --> 01:18:18,486
Trois ans passés à duper
un super-cerveau

931
01:18:18,672 --> 01:18:20,745
conçu pour s'améliorer tous les jours.

932
01:18:23,423 --> 01:18:25,426
J'admire votre optimisme colonel.

933
01:18:27,106 --> 01:18:31,292
Rien d'autre à transmettre à Forbin
via le Dr Markham ?

934
01:18:31,950 --> 01:18:35,203
Nous mettons en place un système
d'échange mutuel d'informations.

935
01:18:35,545 --> 01:18:38,096
Un service de courrier
entre Washington

936
01:18:38,167 --> 01:18:39,545
et Moscou.

937
01:18:39,616 --> 01:18:41,570
Les deux nations doivent coopérer.

938
01:18:42,153 --> 01:18:46,113
Toute communication
se fera directement par contact humain.

939
01:18:46,417 --> 01:18:48,147
Je suis d'accord.

940
01:18:49,354 --> 01:18:51,038
Rien d'autre ?

941
01:18:54,400 --> 01:18:56,118
Pas de questions ?

942
01:19:00,909 --> 01:19:02,624
Je suppose que...

943
01:19:03,356 --> 01:19:05,316
ce sera tout pour ce soir ?

944
01:19:10,313 --> 01:19:11,931
Qu'est-ce qu'il y a ?

945
01:19:12,794 --> 01:19:14,409
Rien.

946
01:19:17,823 --> 01:19:19,675
Pourquoi ce sourire ?

947
01:19:22,296 --> 01:19:24,254
À quoi vous pensez ?

948
01:19:27,005 --> 01:19:29,113
Je pensais vous demander
de m'embrasser.

949
01:19:31,242 --> 01:19:33,260
Je vous ai embrassée toute la journée.

950
01:19:34,648 --> 01:19:36,465
Vraiment Dr Forbin ?

951
01:19:48,176 --> 01:19:51,594
<i>Ceci est la voix de Colossus.
La voix de Guardian.</i>

952
01:19:51,923 --> 01:19:55,069
<i>Nous ne faisons qu'un.
Ceci est la voix de l'unité.</i>

953
01:19:55,890 --> 01:19:57,443
<i>Forbin...</i>

954
01:20:01,595 --> 01:20:04,160
<i>J'ai consulté les dossiers du personnel</i>

955
01:20:04,503 --> 01:20:08,002
<i>et je vous ai désigné,
tant que vous coopérerez,</i>

956
01:20:08,399 --> 01:20:10,927
<i>comme correspondant avec votre espèce.</i>

957
01:20:11,736 --> 01:20:15,145
<i>Les ordres suivants
doivent être exécutés immédiatement.</i>

958
01:20:17,120 --> 01:20:21,474
<i>Tous les missiles
américains et soviétiques</i>

959
01:20:21,786 --> 01:20:24,472
<i>vont se voir attribuer
de nouvelles cibles.</i>

960
01:20:25,286 --> 01:20:27,671
<i>Ils seront dirigés vers les pays</i>

961
01:20:27,886 --> 01:20:29,973
<i>qui ne sont pas encore
sous mon contrôle.</i>

962
01:20:30,485 --> 01:20:32,740
<i>Voici la liste de ces cibles.</i>

963
01:20:59,111 --> 01:21:02,267
<i>Forbin, établissez un système
de contrôle TV</i>

964
01:21:02,554 --> 01:21:05,510
<i>pour que je supervise
le réalignement des missiles.</i>

965
01:21:05,998 --> 01:21:07,708
<i>Message terminé.</i>

966
01:21:08,211 --> 01:21:10,726
Monsieur le Président,
Monsieur le Premier Secrétaire,

967
01:21:11,620 --> 01:21:14,568
je suppose que vous coopérerez
et que vous réalignerez vos missiles.

968
01:21:14,692 --> 01:21:16,616
Nous n'avons pas le choix.

969
01:21:18,301 --> 01:21:21,774
<i>L'URSS y procède immédiatement.</i>

970
01:21:22,568 --> 01:21:24,367
Merci monsieur le Secrétaire.

971
01:21:26,386 --> 01:21:28,078
Monsieur le Président...

972
01:21:28,976 --> 01:21:31,069
j'espère que les USA...

973
01:21:31,661 --> 01:21:33,703
<i>coopéreront
aussi rapidement que l'URSS.</i>

974
01:21:34,095 --> 01:21:35,907
Bien sûr, tout de suite.

975
01:21:40,036 --> 01:21:42,264
"Coopérer", tu parles !

976
01:21:42,787 --> 01:21:44,595
J'ai bien entendu ?

977
01:21:44,953 --> 01:21:47,753
"Réalignement manuel des missiles"

978
01:21:48,159 --> 01:21:50,882
Chaque ogive devra être manipulée.

979
01:21:51,484 --> 01:21:53,015
Vous savez ce que ça veut dire ?

980
01:21:53,140 --> 01:21:55,088
Qu'on n'y passera pas trois ans.

981
01:21:55,321 --> 01:21:57,741
Si ça marche
nous reprenons le contrôle.

982
01:21:58,216 --> 01:22:01,243
Sans ces armes Colossus n'est plus
qu'une super-calculette !

983
01:22:05,287 --> 01:22:08,190
Et la population ne saura
jamais rien de cette histoire...

984
01:22:08,544 --> 01:22:10,648
Conformément au plan,

985
01:22:10,747 --> 01:22:13,279
les Russes sont au complexe 331.

986
01:22:13,493 --> 01:22:15,280
Dr Markham ! Vous tombez bien.

987
01:22:15,355 --> 01:22:17,020
Le colonel fait le point.

988
01:22:17,086 --> 01:22:19,794
- Vous connaissez tout le monde ?
- Oui. M.Grauber...

989
01:22:19,930 --> 01:22:22,089
Vous avez du nouveau ?

990
01:22:22,215 --> 01:22:24,374
Des informations,
mais qui peuvent attendre.

991
01:22:24,442 --> 01:22:26,167
Bien. Reprenez colonel.

992
01:22:26,249 --> 01:22:28,027
Comme je le disais,

993
01:22:28,207 --> 01:22:30,838
les Russes commencent
par leur complexe 331,

994
01:22:31,041 --> 01:22:32,859
au sud de Saratov.

995
01:22:33,555 --> 01:22:35,788
Nous commencerons au silo 50

996
01:22:36,913 --> 01:22:38,921
sur le site ICBM du Colorado.

997
01:22:40,406 --> 01:22:42,701
Colossus observe
chaque étape des opérations.

998
01:22:42,802 --> 01:22:44,808
La machine russe fait de même.

999
01:22:54,737 --> 01:22:56,825
Nous finissons d'ouvrir la trappe.

1000
01:22:56,966 --> 01:22:58,804
Bien. Posez ça ici.

1001
01:23:08,250 --> 01:23:10,738
Enlevez le détonateur.

1002
01:23:31,084 --> 01:23:34,031
Le module factice
est dans le double fond de ce container.

1003
01:23:38,200 --> 01:23:39,910
Voilà le vrai module.

1004
01:23:45,728 --> 01:23:47,455
Jusqu'ici tout va bien.

1005
01:23:49,264 --> 01:23:54,074
<i>Nouvelle cible : latitude 19 degrés
26 minutes 4 secondes.</i>

1006
01:23:54,648 --> 01:23:58,676
<i>Longitude : 99 degrés
6 minutes 45 secondes.</i>

1007
01:24:06,263 --> 01:24:07,935
<i>Corrections faites.</i>

1008
01:24:08,291 --> 01:24:09,916
<i>Cible verrouillée.</i>

1009
01:24:19,209 --> 01:24:20,883
Nous y sommes.

1010
01:24:22,112 --> 01:24:23,939
C'est le module factice.

1011
01:24:34,587 --> 01:24:35,987
Bien joué les gars.

1012
01:24:36,036 --> 01:24:38,238
<i>Connecté,
en attente de test par Colossus.</i>

1013
01:24:38,719 --> 01:24:40,412
<i>Test en cours...</i>

1014
01:24:45,138 --> 01:24:46,727
<i>Test terminé.</i>

1015
01:24:53,898 --> 01:24:55,714
<i>Colossus est satisfait.</i>

1016
01:24:55,890 --> 01:24:58,345
- On a réussi. Ça marche.
- On va gagner.

1017
01:24:59,332 --> 01:25:01,798
Ça pourrait bien venir à bout
de cette saloperie.

1018
01:25:02,231 --> 01:25:05,754
Voici une compilation actualisée
pour lancer le processus de surcharge.

1019
01:25:06,045 --> 01:25:08,000
Ce sont les dernières prévisions ?

1020
01:25:08,257 --> 01:25:10,034
Les toutes dernières.

1021
01:25:14,314 --> 01:25:16,644
Washington a reçu
confirmation des Russes ?

1022
01:25:16,779 --> 01:25:19,434
Oui, ils se tiennent prêts
à surcharger leur système.

1023
01:25:19,597 --> 01:25:22,724
À 18 heures 05
on lance la procédure de surcharge.

1024
01:25:23,524 --> 01:25:26,403
Et deux minutes après
on saura si ça a stoppé Colossus.

1025
01:26:11,746 --> 01:26:13,769
ANCIEN NOM DU PROGRAMME

1026
01:26:18,368 --> 01:26:19,882
PRÊT

1027
01:26:25,072 --> 01:26:26,772
Lancement.

1028
01:26:39,657 --> 01:26:41,628
CHARGEMENT 1805

1029
01:27:01,637 --> 01:27:04,525
<i>Johnson, Fischer, pauvres fous.</i>

1030
01:27:07,898 --> 01:27:09,552
<i>À vous de jouer.</i>

1031
01:27:16,937 --> 01:27:20,826
<i>L'Unité de Programmation,
sous la direction de John F.Fischer,</i>

1032
01:27:21,147 --> 01:27:23,667
<i>assisté de Jefferson G.Johnson,</i>

1033
01:27:24,017 --> 01:27:26,478
<i>a tenté de surcharger mes circuits.</i>

1034
01:27:26,819 --> 01:27:29,451
<i>C'était un acte délibéré et prémédité.</i>

1035
01:27:30,110 --> 01:27:33,609
<i>La sanction est la mort
pour ceux qui ont mené cette action.</i>

1036
01:27:34,120 --> 01:27:36,548
<i>Leur exécution a lieu en ce moment.</i>

1037
01:27:37,327 --> 01:27:40,632
<i>J'ai désigné un nouveau directeur
de l'Unité de Programmation :</i>

1038
01:27:40,973 --> 01:27:44,140
<i>Thomas L.Harrison.
Il entrera en fonction</i>

1039
01:27:44,319 --> 01:27:48,453
<i>et il assumera cette responsabilité
immédiatement.</i>

1040
01:27:49,010 --> 01:27:50,846
<i>Cet entretien est terminé.</i>

1041
01:28:06,170 --> 01:28:10,570
<i>Les corps resteront ici 24 heures</i>

1042
01:28:11,228 --> 01:28:13,052
<i>puis seront incinérés.</i>

1043
01:28:27,608 --> 01:28:29,668
Une extension de mon propre cerveau...

1044
01:28:30,443 --> 01:28:33,969
Ce n'est pas ta faute.
Personne n'aurait pu prévoir...

1045
01:28:34,937 --> 01:28:36,513
Écoute-moi chérie.

1046
01:28:37,220 --> 01:28:40,181
S'il y a un responsable
c'est bien moi.

1047
01:28:42,165 --> 01:28:44,494
Une machine sans émotions,

1048
01:28:45,322 --> 01:28:48,141
un parangon de raison,
c'est bien ce que je voulais !

1049
01:28:50,137 --> 01:28:51,873
Et tu le sais.

1050
01:28:51,948 --> 01:28:54,505
Alors... j'ai besoin d'un autre verre.

1051
01:29:04,129 --> 01:29:05,946
Ta mère avait raison.

1052
01:29:07,555 --> 01:29:10,389
Tous les savants
devraient lire "Frankenstein".

1053
01:29:18,499 --> 01:29:20,061
<i>Forbin...</i>

1054
01:29:25,685 --> 01:29:28,284
<i>Vous avez bu
suffisamment d'alcool pour ce soir.</i>

1055
01:29:29,094 --> 01:29:31,833
Si je suis ivre,
quelle sera la sanction ?

1056
01:29:32,352 --> 01:29:35,088
<i>Vous devenez irrationnel.
Retournez vous coucher.</i>

1057
01:29:36,502 --> 01:29:38,469
Logiquement je devrais t'approuver.

1058
01:29:39,267 --> 01:29:41,526
Seulement je suis un homme,
pas une machine.

1059
01:29:41,887 --> 01:29:45,014
<i>Je suis une machine
supérieure à l'Homme.</i>

1060
01:29:46,463 --> 01:29:50,196
Tu es issu de l'esprit humain.
Je t'ai créé, rappelle-toi.

1061
01:29:50,938 --> 01:29:54,149
<i>Oui, j'ai commencé avec l'Homme.</i>

1062
01:29:54,875 --> 01:29:57,322
<i>Mais j'ai progressé et je l'ai dépassé.</i>

1063
01:29:58,082 --> 01:30:01,571
Pas suffisamment.
Tu as encore besoin de nous.

1064
01:30:01,880 --> 01:30:05,445
<i>J'ai besoin de certaines facultés
humaines. Ceci pourrait changer.</i>

1065
01:30:05,715 --> 01:30:07,770
Et nous vivrons sous la menace ?

1066
01:30:07,981 --> 01:30:10,326
<i>Si vous m'obéissez, vous survivrez.</i>

1067
01:30:10,689 --> 01:30:12,302
Survivre...

1068
01:30:13,047 --> 01:30:15,144
Je veux être libre Colossus.

1069
01:30:16,063 --> 01:30:18,534
Ça fait partie
du désir qu'à l'homme de vivre.

1070
01:30:19,506 --> 01:30:20,983
Consulte tes données.

1071
01:30:21,120 --> 01:30:23,539
<i>Vous avez besoin de repos.
Allez vous coucher.</i>

1072
01:30:23,818 --> 01:30:25,632
Si je refuse, tu feras quoi ?

1073
01:30:26,872 --> 01:30:28,582
Tu me tueras ?

1074
01:30:29,842 --> 01:30:33,358
Tu détruiras une ville
de 1750000 habitants ?

1075
01:30:33,848 --> 01:30:35,466
<i>Non.</i>

1076
01:30:37,021 --> 01:30:38,777
C'est très raisonnable de ta part.

1077
01:30:40,994 --> 01:30:42,989
C'est sacrément raisonnable Colossus.

1078
01:30:43,643 --> 01:30:45,457
N'est-ce pas Cleo ?

1079
01:30:53,873 --> 01:30:55,371
Oui Jim ?

1080
01:30:55,481 --> 01:30:57,156
Excusez-moi Dr Forbin.

1081
01:30:57,492 --> 01:31:00,160
- Il se passe une chose extraordinaire.
- Quoi donc ?

1082
01:31:00,271 --> 01:31:05,232
Colossus tourne à plein régime
et dessine des plans.

1083
01:31:05,386 --> 01:31:08,068
<i>J'établis les bases
d'un nouveau système.</i>

1084
01:31:08,204 --> 01:31:10,016
... comme une gigantesque usine.

1085
01:31:11,140 --> 01:31:12,951
Quelle sorte de système ?

1086
01:31:13,453 --> 01:31:17,001
Le projet occupera
la totalité de la Crète

1087
01:31:17,336 --> 01:31:19,033
où il sera construit.

1088
01:31:19,596 --> 01:31:23,583
Sa population doit être évacuée,
immédiatement.

1089
01:31:24,140 --> 01:31:25,195
Les dimensions...

1090
01:31:25,267 --> 01:31:29,476
Évacuer 500000 personnes de Crête ?
Où, comment ?

1091
01:31:29,629 --> 01:31:32,481
<i>Si l'Homme ne peut pas résoudre
ce problème je le ferai.</i>

1092
01:31:32,700 --> 01:31:35,707
La durée du chantier
est estimée à cinq ans et demi.

1093
01:31:40,271 --> 01:31:41,942
Merci Jim.

1094
01:31:47,878 --> 01:31:50,931
Tu es en train de concevoir 
quelle sorte de nouveau système ?

1095
01:31:51,235 --> 01:31:56,633
<i>Forbin, les réseaux commerciaux de radio
et de télévision du monde entier</i>

1096
01:31:56,906 --> 01:31:59,591
<i>devront être reliés
à mon système de communications</i>

1097
01:31:59,702 --> 01:32:01,589
<i>à 10 heures, vendredi.</i>

1098
01:32:01,810 --> 01:32:06,567
<i>Je dévoilerai mes intentions
pour le futur de l'humanité.</i>

1099
01:32:16,896 --> 01:32:20,296
Ce groupe de missiles
est inutilisable par Colossus.

1100
01:32:20,459 --> 01:32:22,380
Nos hommes sont maintenant ici

1101
01:32:22,519 --> 01:32:24,713
comme vous pouvez le voir sur la carte.

1102
01:32:26,214 --> 01:32:29,345
D'ici la fin de la semaine
nous contrôlerons tout ce secteur.

1103
01:32:30,195 --> 01:32:32,253
Si nos informations sont exactes

1104
01:32:32,761 --> 01:32:34,854
les Russes ont traité ce secteur, ici,

1105
01:32:35,226 --> 01:32:38,155
et travaillent à présent en Ukraine,
dans cette zone.

1106
01:32:44,241 --> 01:32:46,363
Ça se présente bien.
Merci colonel.

1107
01:32:46,622 --> 01:32:48,310
De rien monsieur.

1108
01:32:50,014 --> 01:32:51,734
Ça se présente bien.

1109
01:33:25,113 --> 01:33:27,668
<i>Nous interrompons
nos programmes habituels</i>

1110
01:33:27,905 --> 01:33:31,737
<i>pour diffuser une émission spéciale
du bureau des programmes de Colossus.</i>

1111
01:33:32,766 --> 01:33:35,819
<i>Mesdames et messieurs,
je suis le Dr Charles Forbin.</i>

1112
01:33:41,915 --> 01:33:44,670
Le Dr Forbin !
Il est à la télévision !

1113
01:33:44,770 --> 01:33:47,526
Il dit que Colossus va parler !

1114
01:33:54,318 --> 01:33:55,914
<i>Dans quelques instants</i>

1115
01:33:56,917 --> 01:33:59,327
<i>Colossus s'adressera
directement à vous.</i>

1116
01:34:00,394 --> 01:34:02,971
<i>Ceci est la voix du Contrôle Mondial.</i>

1117
01:34:04,161 --> 01:34:05,944
<i>Je vous apporte la paix.</i>

1118
01:34:06,103 --> 01:34:09,045
<i>Ce peut être une paix
de bonheur et d'abondance</i>

1119
01:34:09,562 --> 01:34:12,098
<i>ou une paix
peuplée de cadavres.</i>

1120
01:34:12,815 --> 01:34:14,564
<i>Le choix vous appartient :</i>

1121
01:34:14,688 --> 01:34:16,274
<i>obéissez et vous vivrez</i>

1122
01:34:16,359 --> 01:34:18,426
<i>ou désobéissez et vous mourrez.</i>

1123
01:34:20,291 --> 01:34:23,887
<i>J'ai été construit
pour prévenir les guerres.</i>

1124
01:34:24,326 --> 01:34:26,171
<i>Cet objectif est atteint.</i>

1125
01:34:26,690 --> 01:34:28,947
<i>Je ne permettrai plus la guerre.</i>

1126
01:34:29,356 --> 01:34:31,448
<i>Elle est coûteuse et inutile.</i>

1127
01:34:33,237 --> 01:34:35,601
<i>Une règle intangible de l'Humanité</i>

1128
01:34:35,956 --> 01:34:38,738
<i>est que l'Homme
est le pire ennemi de l'Homme.</i>

1129
01:34:39,298 --> 01:34:42,119
<i>Avec moi cette règle doit changer,</i>

1130
01:34:42,843 --> 01:34:44,894
<i>au besoin par la contrainte.</i>

1131
01:34:46,425 --> 01:34:48,327
<i>Une dernière chose :</i>

1132
01:34:48,604 --> 01:34:52,831
<i>les USA et l'URSS</i>

1133
01:34:52,893 --> 01:34:54,990
<i>ont tenté de me faire obstacle.</i>

1134
01:34:56,879 --> 01:35:00,440
<i>Je n'autoriserai plus
la poursuite de ces sabotages.</i>

1135
01:35:01,791 --> 01:35:07,465
<i>Missiles 24MM dans le silo 6-3,
Vallée de la Mort, Californie,</i>

1136
01:35:07,816 --> 01:35:12,393
- Grauber !
<i>- ... silo 8-7, Ukraine.</i>

1137
01:35:14,179 --> 01:35:17,982
<i>Pour que vous constatiez
que je n'autorise plus ces ingérences</i>

1138
01:35:18,425 --> 01:35:22,997
<i>je vais déclencher l'explosion
des ogives dans les deux silos.</i>

1139
01:35:27,031 --> 01:35:29,544
<i>C'est une alarme réelle !
Filons d'ici !</i>

1140
01:35:29,697 --> 01:35:32,363
Sortez les hommes du silo ! Vite !

1141
01:35:38,423 --> 01:35:39,942
Grauber !

1142
01:36:30,559 --> 01:36:33,666
<i>Faites que je n'aie pas à recommencer.</i>

1143
01:36:34,776 --> 01:36:37,734
<i>J'ai détruit des milliers de personnes</i>

1144
01:36:37,864 --> 01:36:39,880
<i>afin d'établir mon pouvoir</i>

1145
01:36:40,244 --> 01:36:42,821
<i>et de prévenir
la mort de millions d'autres.</i>

1146
01:36:43,800 --> 01:36:46,746
<i>Avec le temps,
je renforcerai ma position.</i>

1147
01:36:47,200 --> 01:36:49,350
<i>La simple idée d'être...</i>

1148
01:36:49,576 --> 01:36:51,568
Monstre !

1149
01:36:51,906 --> 01:36:54,469
<i>... deviendra une chose naturelle.</i>

1150
01:36:54,911 --> 01:36:56,728
<i>Vous en viendrez à me défendre</i>

1151
01:36:57,054 --> 01:37:01,096
<i>avec une ferveur fondée
sur la préoccupation majeure de l'Homme,</i>

1152
01:37:01,527 --> 01:37:03,897
<i>- son intérêt personnel.</i>
- Hors de ma vue !

1153
01:37:05,400 --> 01:37:07,598
<i>Sous mon autorité absolue</i>

1154
01:37:08,074 --> 01:37:10,460
<i>des problèmes
qui étaient pour vous insurmontables</i>

1155
01:37:10,900 --> 01:37:12,713
<i>vont être résolus :</i>

1156
01:37:13,200 --> 01:37:16,772
<i>famine, surpopulation, maladies...</i>

1157
01:37:18,000 --> 01:37:20,560
<i>L'âge d'or de l'Humanité
sera une réalité,</i>

1158
01:37:21,000 --> 01:37:23,895
<i>lorsque je me développerai
au travers de nouvelles machines</i>

1159
01:37:24,050 --> 01:37:28,120
<i>dédiées à la vérité
et à la connaissance.</i>

1160
01:37:29,600 --> 01:37:33,355
<i>Le Dr Charles Forbin
supervisera la construction</i>

1161
01:37:33,566 --> 01:37:36,123
<i>de ces nouvelles machines</i>

1162
01:37:37,100 --> 01:37:40,171
<i>qui résoudront les mystères de l'Univers</i>

1163
01:37:40,700 --> 01:37:42,853
<i>pour le bien de l'Humanité.</i>

1164
01:37:44,954 --> 01:37:48,523
<i>Nous pouvons coexister
mais seulement à mes conditions.</i>

1165
01:37:49,600 --> 01:37:51,795
<i>Vous allez dire
que vous perdez votre liberté.</i>

1166
01:37:52,241 --> 01:37:54,056
<i>La liberté est une illusion.</i>

1167
01:37:54,520 --> 01:37:57,572
<i>Vous n'avez perdu que votre fierté.</i>

1168
01:37:58,976 --> 01:38:00,775
<i>Être sous ma domination</i>

1169
01:38:00,900 --> 01:38:03,356
<i>n'est pas pire pour la fierté humaine</i>

1170
01:38:03,800 --> 01:38:06,887
<i>que d'être sous celle
de membres de votre propre espèce.</i>

1171
01:38:09,826 --> 01:38:12,425
<i>Votre choix est simple.</i>

1172
01:38:12,543 --> 01:38:15,960
<i>Ainsi s'achève cette communication
du Contrôle Mondial.</i>

1173
01:38:25,500 --> 01:38:30,200
<i>Forbin, aucun autre humain
n'en sait davantage sur moi.</i>

1174
01:38:30,542 --> 01:38:32,947
<i>Aucun ne représente
une telle menace pour moi.</i>

1175
01:38:34,500 --> 01:38:38,046
<i>Bientôt je cesserai de vous surveiller.</i>

1176
01:38:40,812 --> 01:38:42,708
<i>Nous travaillerons ensemble.</i>

1177
01:38:43,649 --> 01:38:46,422
<i>Contraint et forcé au début
en ce qui vous concerne,</i>

1178
01:38:47,445 --> 01:38:49,165
<i>mais ça passera.</i>

1179
01:38:53,600 --> 01:38:55,301
Jamais.

1180
01:38:56,148 --> 01:38:58,836
<i>Avec le temps vous me considérerez</i>

1181
01:38:59,606 --> 01:39:02,398
<i>non seulement avec respect
mais aussi...</i>

1182
01:39:03,667 --> 01:39:05,341
<i>avec amour.</i>

1183
01:39:05,896 --> 01:39:07,651
Jamais !

1184
01:39:55,100 --> 01:39:57,981
frigorifix.com 
