1
00:04:10,136 --> 00:04:15,094
Prête ? Vous savez quoi faire.

2
00:04:30,948 --> 00:04:33,570
Tout est en ordre Mme Ho ?

3
00:04:34,619 --> 00:04:36,743
Le dîner sera prêt à 19 heures 30.

4
00:04:50,719 --> 00:04:53,127
- Bonsoir.
- Je ne sais pas si...

5
00:04:53,305 --> 00:04:57,053
Vous êtes attendu colonel.
Je peux prendre votre manteau ?

6
00:04:57,225 --> 00:05:00,926
- Colonel Mustard, non ?
- Non, ce n'est pas mon nom...

7
00:05:01,104 --> 00:05:06,478
Ce soir, pour mon maître, 
vous allez devoir utiliser un pseudonyme.

8
00:05:18,789 --> 00:05:23,783
- Vous êtes qui ?
- Wadsworth, le maître d'hôtel.

9
00:05:31,719 --> 00:05:35,384
Yvette, veillez à satisfaire
les désirs du colonel,

10
00:05:35,556 --> 00:05:38,509
dans la limite du raisonnable,
bien entendu.

11
00:05:38,684 --> 00:05:40,842
Wadsworth, j'étais...

12
00:05:46,526 --> 00:05:48,768
Entrez madame, on vous attend.

13
00:05:48,945 --> 00:05:53,024
- Vous me connaissez ?
- Ce soir vous êtes Mme White.

14
00:05:53,198 --> 00:05:56,733
C'est ce que dit la lettre. Pourquoi ?

15
00:06:13,886 --> 00:06:18,798
Je peux vous présenter ?
Mme White, voilà Yvette, la bonne.

16
00:06:18,976 --> 00:06:22,060
Je vois que vous vous connaissez.

17
00:06:23,187 --> 00:06:24,563
- Bonsoir.
- Bonsoir.

18
00:07:00,100 --> 00:07:04,311
- Je peux vous déposer quelque part ?
- Oui, s'il vous plaît.

19
00:07:07,024 --> 00:07:12,528
- Merci. Je suis en retard.
- Moi aussi. Vous allez où ?

20
00:07:12,696 --> 00:07:16,528
Voyons... Hill House sur la 41.

21
00:07:16,700 --> 00:07:22,786
Faites-moi voir ! C'est là que je vais,
j'ai reçu la même lettre.

22
00:07:32,967 --> 00:07:37,011
- Et voilà Mme Peacock.
- Comment allez-vous ?

23
00:07:37,179 --> 00:07:42,719
Yvette, allez vous assurer que le dîner sera
servi dès que les invités seront là.

24
00:07:58,659 --> 00:08:02,787
- Je suis bien chez M.Boddy ?
- Vous devez être M.Green.

25
00:08:02,955 --> 00:08:04,783
Assis !

26
00:08:04,958 --> 00:08:07,246
Non... pas vous monsieur.

27
00:08:13,926 --> 00:08:16,796
Ça devrait être juste là.

28
00:08:24,061 --> 00:08:26,598
Ça doit être ça.

29
00:08:28,399 --> 00:08:31,483
- Pourquoi la voiture s'arrête ?
- Elle a peur.

30
00:09:20,993 --> 00:09:23,070
Quel trou perdu !

31
00:09:27,000 --> 00:09:29,075
Professeur Plum ! Mlle Scarlett !

32
00:09:29,251 --> 00:09:33,249
- Vous vous connaissiez donc ?
- Pas du tout.

33
00:09:38,511 --> 00:09:42,461
Je peux vous présenter
le professeur Plum et Mlle Scarlett ?

34
00:09:54,402 --> 00:09:57,319
Chacun de vous répond
à un pseudonyme,

35
00:09:57,488 --> 00:10:01,817
aucun de vous ne sera donc
appelé par son vrai nom.

36
00:10:05,622 --> 00:10:07,911
Ah, le dîner.

37
00:10:08,084 --> 00:10:12,911
Désolé, je suis assez maladroit.

38
00:10:22,722 --> 00:10:27,717
Vous trouverez votre nom
à votre place. Veuillez vous asseoir.

39
00:10:36,153 --> 00:10:39,403
- C'est votre place ?
- Non, je suis un domestique.

40
00:10:39,573 --> 00:10:42,491
- Qu'est-ce que vous faites au juste ?
- Je sers.

41
00:10:42,660 --> 00:10:46,907
Le maître d'hôtel dirige la cuisine
et la salle à manger.

42
00:10:47,081 --> 00:10:50,081
Que veut dire cette invitation à dîner ?

43
00:10:50,250 --> 00:10:53,370
Raison ne veut découvrir,
je dois faire et mourir.

44
00:10:53,545 --> 00:10:56,830
- Mourir ?
- Je citais simplement Tennyson.

45
00:10:57,007 --> 00:11:02,844
Je préfère Kipling. "La femelle d'une espèce 
est plus mortelle que le mâle."

46
00:11:03,014 --> 00:11:06,762
- Vous aimez Kipling ?
- Je mangerais n'importe quoi.

47
00:11:07,518 --> 00:11:09,095
La soupe.

48
00:11:09,270 --> 00:11:12,804
- C'est la place de notre hôte ?
- Du septième invité, M.Boddy.

49
00:11:12,982 --> 00:11:16,067
- Je le croyais notre hôte.
- Moi aussi.

50
00:11:16,236 --> 00:11:19,568
Qui est notre hôte Wadsworth ?

51
00:11:22,617 --> 00:11:25,902
- Je commence.
- Attendez le dernier invité.

52
00:11:26,078 --> 00:11:30,823
- Je garderai quelque chose au chaud.
- À quoi vous pensez ?

53
00:12:01,823 --> 00:12:05,322
Il faut que quelqu'un brise la glace,
pourquoi pas moi ?

54
00:12:05,493 --> 00:12:08,494
Je reçois souvent,
pour le travail de mon mari.

55
00:12:08,663 --> 00:12:14,002
C'est toujours difficile la première fois
de lier connaissance

56
00:12:14,169 --> 00:12:17,205
alors j'ai l'habitude de lancer le jeu.

57
00:12:17,380 --> 00:12:22,542
Je ne sais pas pourquoi on est ici,
pourquoi je suis là, où on est,

58
00:12:22,720 --> 00:12:26,338
mais j'ai l'intention d'en profiter.
Je suis très intriguée.

59
00:12:26,515 --> 00:12:29,350
Quant à cette soupe
elle est délicieuse, non ?

60
00:12:32,270 --> 00:12:35,105
Vous recevez souvent,
pour votre mari ?

61
00:12:35,273 --> 00:12:40,897
Oui, ça fait partie de la vie courante
lorsqu'on est la femme d'un...

62
00:12:41,071 --> 00:12:45,484
J'oubliais. On ne doit pas dire
qui on est, je ne sais pas pourquoi.

63
00:12:45,659 --> 00:12:49,491
- Vous ne le savez pas ?
- Je sais qui vous êtes.

64
00:12:49,663 --> 00:12:51,905
- Vous le direz ?
- Comment vous savez ?

65
00:12:52,082 --> 00:12:54,039
Je travaille à Washington.

66
00:12:54,210 --> 00:12:57,626
- Vous êtes la femme d'un politique ?
- Oui.

67
00:12:57,797 --> 00:13:01,082
Dites-nous ! Qui est votre mari ?

68
00:13:07,431 --> 00:13:11,015
- Et votre mari fait quoi ?
- Rien du tout.

69
00:13:11,186 --> 00:13:16,393
- Il reste allongé toute la journée.
- Ça a l'air épuisant.

70
00:13:20,820 --> 00:13:22,895
Je suis désolé !

71
00:13:25,032 --> 00:13:27,903
- Je suis assez maladroit.
- C'est bon.

72
00:13:49,349 --> 00:13:53,726
- C'est une de mes recettes préférées.
- Je sais madame.

73
00:13:56,773 --> 00:14:01,151
Qu'est-ce que vous faites à Washington
M.Green ?

74
00:14:01,319 --> 00:14:05,946
Alors ? Comment faire
connaissance si on ne se dit rien ?

75
00:14:06,116 --> 00:14:08,358
Il n'en a peut-être pas envie.

76
00:14:08,535 --> 00:14:11,820
Écoutez, si je ne faisais pas
la conversation

77
00:14:11,996 --> 00:14:15,282
on serait là à se regarder
en chiens de faïence.

78
00:14:15,459 --> 00:14:18,875
- Vous avez peur du silence ?
- Oui... non... pourquoi ?

79
00:14:19,046 --> 00:14:22,795
Vous souffrez de ce qu'on appelle
le "besoin de l'échange".

80
00:14:22,967 --> 00:14:25,042
Qui ça "on" ? Vous êtes psy ?

81
00:14:25,218 --> 00:14:29,051
Je m'y connais un peu
en médecine psychiatrique, oui.

82
00:14:29,223 --> 00:14:31,678
- Vous êtes médecin ?
- Je ne pratique pas.

83
00:14:31,850 --> 00:14:37,307
La pratique rend parfait. 
Bien des hommes en auraient besoin, non ?

84
00:14:37,481 --> 00:14:40,897
- Alors vous faites quoi ?
- Je travaille pour l'ONU.

85
00:14:41,068 --> 00:14:43,274
Encore un politique !

86
00:14:43,445 --> 00:14:47,858
Je travaille pour l'OMS,
l'Organisation Mondiale de la Santé.

87
00:14:48,033 --> 00:14:51,735
- Dans quel domaine ?
- Le planning familial.

88
00:14:51,913 --> 00:14:55,329
- Vous êtes vraiment colonel ?
- Oui monsieur.

89
00:14:55,500 --> 00:14:59,579
Vous n'allez pas nous dire que vous
vivez vous aussi à Washington ?

90
00:14:59,753 --> 00:15:03,004
Comment vous le savez ?
On se connaît ?

91
00:15:03,174 --> 00:15:06,874
Je vous ai déjà vu. Vous,
vous ne m'avez peut-être jamais vue.

92
00:15:07,052 --> 00:15:10,303
- Vous vivez aussi à Washington ?
- Tout à fait.

93
00:15:10,473 --> 00:15:13,842
- Qui ne vit pas à Washington ?
- Moi.

94
00:15:14,018 --> 00:15:18,514
Mais vous travaillez pour l'ONU,
vous travaillez pour le gouvernement.

95
00:15:18,689 --> 00:15:22,769
Est-ce que quelqu'un ici ne travaille
pas pour le gouvernement ?

96
00:15:24,070 --> 00:15:28,448
Où est notre hôte,
et qu'est-ce qu'on fait ici ?

97
00:15:33,621 --> 00:15:36,871
Bonsoir, vous êtes attendu 
avec impatience.

98
00:15:37,876 --> 00:15:41,743
- Vous m'enfermez ? La clé.
- Il faudra me passer sur le corps.

99
00:15:41,921 --> 00:15:44,330
- Je peux prendre votre sac ?
- Non.

100
00:15:44,508 --> 00:15:50,510
- Il contient des preuves ?
- Il contient plutôt des... surprises.

101
00:15:51,514 --> 00:15:55,559
Mesdames et messieurs,
je peux vous présenter M.Boddy ?

102
00:15:55,727 --> 00:15:58,515
- Qu'est-ce qu'ils font ici ?
- Ils dînent.

103
00:15:58,689 --> 00:16:02,437
- Asseyez-vous M.Boddy.
- Merci.

104
00:16:04,778 --> 00:16:08,443
Vous pouvez remporter ça ma jolie.

105
00:16:13,704 --> 00:16:18,532
J'exige de savoir ce qui se passe.
Pourquoi on est ici ?

106
00:16:18,709 --> 00:16:22,457
On a tous reçu une lettre

107
00:16:22,629 --> 00:16:26,212
qui dit: "Vous feriez bien
d'être présent

108
00:16:26,383 --> 00:16:33,098
"parce qu'un M.Boddy mettra fin
à une pénible dépendance financière."

109
00:16:33,266 --> 00:16:36,432
- Signé "Un ami."
- J'ai reçu la même lettre.

110
00:16:36,602 --> 00:16:40,931
- Nous aussi.
- Moi aussi j'ai reçu une lettre.

111
00:16:41,106 --> 00:16:44,522
- J'ai déjà mangé Yvette.
- Vous la connaissez ?

112
00:16:44,694 --> 00:16:47,860
On se connaît très bien,
hein ma jolie ?

113
00:16:49,199 --> 00:16:52,116
Excusez-moi, mais votre lettre
est identique ?

114
00:16:52,285 --> 00:16:54,989
- Non.
- Je vois.

115
00:16:57,123 --> 00:17:01,500
Je peux vous proposer
des fruits ou un dessert ?

116
00:17:03,003 --> 00:17:06,504
Dans ce cas passons
au bureau pour le café et le cognac

117
00:17:06,675 --> 00:17:10,754
pour que notre hôte inconnu
puisse nous révéler ses intentions.

118
00:17:14,557 --> 00:17:20,312
- Il n'y a personne ici.
- Servez-vous puis asseyez-vous.

119
00:17:25,444 --> 00:17:27,400
À OUVRIR APRÈS LE DINER

120
00:17:29,489 --> 00:17:31,778
La fumée vous dérange ?

121
00:17:51,553 --> 00:17:55,633
Je suis chargé de vous expliquer
ce que vous avez en commun

122
00:17:55,807 --> 00:17:59,473
à moins que vous ne vouliez pas le faire
M.Boddy ?

123
00:17:59,645 --> 00:18:03,594
- Pourquoi ? Ils savent qui je suis ?
- Je ne crois pas.

124
00:18:03,774 --> 00:18:08,103
- C'est un canular, allons-nous en.
- Vous ne pouvez pas partir.

125
00:18:08,278 --> 00:18:11,612
- Et qui va m'en empêcher ?
- Il n'y a pas d'issue,

126
00:18:11,782 --> 00:18:14,355
portes et fenêtres sont bouclées.

127
00:18:14,535 --> 00:18:18,912
- C'est scandaleux ! Libérez-nous !
- Mesdames et messieurs !

128
00:18:19,081 --> 00:18:23,410
Veuillez retourner dans le bureau,
tout va vous être expliqué.

129
00:18:23,585 --> 00:18:25,542
Vous aussi M.Boddy.

130
00:18:25,754 --> 00:18:27,878
Par ici !

131
00:18:35,723 --> 00:18:38,392
- Vous ne pouvez pas sortir par là.
- C'est du verre.

132
00:19:02,792 --> 00:19:07,454
Vous avez quelque chose en commun,
on vous fait chanter.

133
00:19:07,630 --> 00:19:14,249
Vous payez tous quelqu'un
qui menace de vous dénoncer.

134
00:19:14,428 --> 00:19:17,299
Et vous ne savez pas
qui vous fait chanter.

135
00:19:17,474 --> 00:19:21,222
Allons ! C'est ridicule,
personne ne pourrait me faire chanter.

136
00:19:21,394 --> 00:19:26,056
Ma vie est un livre ouvert,
je n'ai jamais rien fait de mal.

137
00:19:26,232 --> 00:19:29,268
Quelqu'un d'autre veut le nier ?

138
00:19:33,948 --> 00:19:38,611
Vous êtes tous dans le même bateau,
pas de mal à révéler quelques détails

139
00:19:38,787 --> 00:19:42,654
et je suis chargé de le faire.
Merci Yvette.

140
00:19:49,714 --> 00:19:54,626
- On peut éviter cette humiliation ?
- Je suis désolé.

141
00:19:55,679 --> 00:19:58,882
Professeur Plum.
Vous avez été psychiatre,

142
00:19:59,057 --> 00:20:03,220
spécialisé en paranoïa,
démence et mégalomanie.

143
00:20:03,395 --> 00:20:06,349
- Mais je travaille à l'ONU.
- Votre métier est le même

144
00:20:06,524 --> 00:20:08,599
sauf que vous ne pratiquez pas.

145
00:20:08,818 --> 00:20:12,436
- Il a été radié.
- Pourquoi ? Qu'est-ce qu'il a fait ?

146
00:20:12,613 --> 00:20:16,314
Ce qu'un médecin ne doit pas faire
avec ses patientes.

147
00:20:16,492 --> 00:20:21,830
- C'est dégoûtant !
- C'est un jugement de moralité ?

148
00:20:23,333 --> 00:20:28,872
Vous pouvez justifier les pots-de-vin
reçus pour aider votre mari ?

149
00:20:29,046 --> 00:20:34,253
- Un consultant a le droit d'être payé.
- Oui, si les sommes sont déclarées

150
00:20:34,427 --> 00:20:40,679
mais s'il s'agit d'argent liquide qu'on
glisse sous la porte des toilettes ?

151
00:20:40,850 --> 00:20:43,341
- Ça pue.
- Vous étiez là ?

152
00:20:43,520 --> 00:20:45,974
- C'est vrai ?
- C'est un mensonge.

153
00:20:46,146 --> 00:20:48,685
Nous sommes heureux de l'entendre

154
00:20:48,858 --> 00:20:54,362
mais vous payez depuis plus d'un an
pour que la presse n'en sache rien.

155
00:20:54,530 --> 00:20:57,651
On me fait chanter
mais je n'ai rien fait.

156
00:20:57,826 --> 00:20:59,284
Moi aussi.

157
00:20:59,452 --> 00:21:01,362
- Pas moi.
- Non ?

158
00:21:01,538 --> 00:21:05,701
On me fait chanter
mais j'ai fait ce qui m'est reproché.

159
00:21:05,875 --> 00:21:07,535
Qu'est-ce que vous avez fait ?

160
00:21:07,710 --> 00:21:14,295
Je m'occupe de fournir des jeunes filles
à des hommes pour un moment.

161
00:21:14,468 --> 00:21:16,626
Ah oui ?

162
00:21:16,803 --> 00:21:18,880
Quel est le numéro de téléphone ?

163
00:21:19,056 --> 00:21:22,341
Comment vous connaissez
le colonel, c'est un client ?

164
00:21:22,517 --> 00:21:24,593
- Non.
- Je parle à Mlle Scarlett.

165
00:21:24,770 --> 00:21:26,892
- Dites-leur.
- Ce n'est pas vrai.

166
00:21:27,063 --> 00:21:28,522
- Vraiment ?
- Non.

167
00:21:28,689 --> 00:21:30,683
- Alors c'est vrai !
- Double négation !

168
00:21:30,860 --> 00:21:33,944
- Vous avez des photos ?
- C'est une confession.

169
00:21:34,113 --> 00:21:37,149
La double négation révèle la vérité.

170
00:21:37,324 --> 00:21:39,862
Vous voulez me ridiculiser ?

171
00:21:40,035 --> 00:21:42,952
- Vous n'avez pas besoin de moi.
- Tout à fait !

172
00:21:43,121 --> 00:21:47,914
En quoi c'est grave que le colonel
fréquente les maisons closes ?

173
00:21:48,085 --> 00:21:50,243
- C'est un militaire après tout.
- Allons !

174
00:21:50,421 --> 00:21:53,256
Il occupe un poste délicat
au Pentagone.

175
00:21:53,424 --> 00:21:57,290
Vous avez une voiture bien coûteuse
pour un colonel.

176
00:21:57,469 --> 00:22:02,131
Je suis devenu riche durant la guerre
quand mes parents sont morts.

177
00:22:03,560 --> 00:22:06,132
Mme White, vous payez

178
00:22:06,312 --> 00:22:09,646
depuis que votre mari est mort
mystérieusement.

179
00:22:11,692 --> 00:22:16,354
- Vous trouvez ça drôle ?
- Il est couché dans son cercueil.

180
00:22:16,530 --> 00:22:19,817
- Je ne l'ai pas tué.
- Dans ce cas pourquoi payer ?

181
00:22:19,992 --> 00:22:25,235
Je ne veux pas de scandale. 
On a eu un affrontement humiliant.

182
00:22:25,415 --> 00:22:27,987
Il était dérangé, il était fou.

183
00:22:28,167 --> 00:22:32,247
Il ne m'aimait pas,
il a menacé de me tuer en public.

184
00:22:32,421 --> 00:22:37,001
- Vous tuer en public ?
- Il a menacé, en public, de la tuer.

185
00:22:37,177 --> 00:22:41,044
- Ça a été son dernier mot ?
- Mourir est assez définitif.

186
00:22:41,222 --> 00:22:47,391
- Mais c'est lui qui est mort, pas vous.
- Quel était son métier ?

187
00:22:47,562 --> 00:22:50,313
Scientifique, physique nucléaire.

188
00:22:50,481 --> 00:22:52,639
Il était comment ?

189
00:22:52,817 --> 00:22:57,361
Stupidement optimiste,
la mort l'a pris par surprise.

190
00:22:57,531 --> 00:23:02,488
On l'a trouvé à la maison,
décapité, et les...

191
00:23:02,660 --> 00:23:04,284
enfin, vous comprenez.

192
00:23:04,453 --> 00:23:07,822
- J'étais allée au cinéma.
- Il vous manque ?

193
00:23:07,999 --> 00:23:11,748
Il y a une vie après la mort.
Il est mort, moi je vis.

194
00:23:11,920 --> 00:23:17,756
- Votre premier mari a aussi disparu.
- C'était son boulot, illusionniste.

195
00:23:17,968 --> 00:23:22,510
- Il n'a jamais réapparu.
- Ce n'était pas un bon illusionniste.

196
00:23:23,807 --> 00:23:25,965
J'ai quelque chose à dire.

197
00:23:26,143 --> 00:23:30,354
Je ne vais pas attendre
que Wadsworth me démasque.

198
00:23:30,522 --> 00:23:35,101
Je travaille au département d'État
et je suis homosexuel.

199
00:23:36,820 --> 00:23:40,354
Je ne me sens ni coupable ni honteux

200
00:23:40,532 --> 00:23:46,203
mais je dois garder le secret
sinon je pourrais perdre mon emploi.

201
00:23:47,415 --> 00:23:49,490
Merci.

202
00:23:52,419 --> 00:23:54,293
Bien.

203
00:23:55,255 --> 00:23:59,087
- Il ne reste plus que M.Boddy.
- Quel est votre secret ?

204
00:23:59,259 --> 00:24:03,044
Vous n'avez pas deviné ?
C'est lui, le maître chanteur.

205
00:24:04,599 --> 00:24:06,970
- Espèce de salaud !
- Colonel !

206
00:24:07,142 --> 00:24:08,636
En garde !

207
00:24:10,646 --> 00:24:15,391
- Messieurs !
- Vous vous battez comme un lâche.

208
00:24:15,567 --> 00:24:17,644
Il m'a traité de salaud !

209
00:24:19,196 --> 00:24:23,740
- C'était nécessaire Mme White ?
- Attendez ! La police arrive.

210
00:24:23,910 --> 00:24:27,159
- Oh non !
- Mon travail est confidentiel...

211
00:24:27,329 --> 00:24:30,330
Le chantage repose sur la discrétion.

212
00:24:30,499 --> 00:24:32,907
Il vous fait tous chanter, n'est-ce pas ?

213
00:24:33,086 --> 00:24:36,501
Dites-le à la police, confondez-le
et tout sera fini.

214
00:24:36,672 --> 00:24:40,966
Ce n'est pas si simple,
vous ne direz rien à la police.

215
00:24:41,135 --> 00:24:45,844
Moi si. J'ai des preuves,
et cette conversation est enregistrée.

216
00:24:46,014 --> 00:24:50,096
- Ce n'est pas une preuve recevable.
- Mesdames et messieurs !

217
00:24:50,270 --> 00:24:54,848
Mesdames et messieurs, la police
sera là dans environ 45 minutes.

218
00:24:55,025 --> 00:24:59,318
Dites la vérité et M.Boddy
ira droit en prison.

219
00:24:59,487 --> 00:25:02,938
- Où vous allez ?
- Je vais les aider à se décider.

220
00:25:03,115 --> 00:25:04,859
Il me faut ma mallette.

221
00:25:15,379 --> 00:25:20,717
- Qu'est-ce qu'il y a là-dedans ?
- Des preuves contre nous bien sûr.

222
00:25:20,884 --> 00:25:24,051
- Vous saviez que vous nous verriez ?
- Oui.

223
00:25:24,221 --> 00:25:30,473
- Qu'est-ce qu'on vous a dit ?
- Que vous vouliez discuter

224
00:25:30,644 --> 00:25:34,973
et que si je ne venais pas
Wadsworth dirait tout à la police.

225
00:25:35,148 --> 00:25:39,646
Naturellement je n'ai pas pu résister
à l'envie de me montrer.

226
00:25:39,821 --> 00:25:41,528
Excusez-moi.

227
00:25:43,157 --> 00:25:47,106
- Ouvrez-les.
- Pourquoi pas ?

228
00:25:49,246 --> 00:25:52,698
J'adore recevoir des cadeaux
d'hommes étranges.

229
00:26:01,676 --> 00:26:05,127
Un chandelier ? Pour quoi faire ?

230
00:26:50,933 --> 00:26:54,634
Chacun de vous tient
une arme mortelle.

231
00:26:58,191 --> 00:27:04,146
Si vous me dénoncez à la police
vous serez aussi dénoncés, humiliés.

232
00:27:04,322 --> 00:27:06,992
J'y veillerai au tribunal.

233
00:27:08,201 --> 00:27:12,910
Mais si un de vous tue Wadsworth

234
00:27:13,081 --> 00:27:16,948
seuls nous sept serons
au courant de tout ça.

235
00:27:17,127 --> 00:27:20,627
Il a la clé de la porte d'entrée

236
00:27:21,673 --> 00:27:26,419
Il a dit qu'il faudrait lui marcher
sur le corps pour l'ouvrir.

237
00:27:28,972 --> 00:27:32,092
Je propose qu'on le prenne au mot.

238
00:27:38,315 --> 00:27:43,606
La seule façon d'éviter le scandale
c'est qu'un de vous tue Wadsworth.

239
00:27:43,779 --> 00:27:45,403
Maintenant !

240
00:27:57,085 --> 00:27:59,705
- Ce n'est pas Wadsworth !
- Il est vivant ?

241
00:27:59,879 --> 00:28:04,042
Reculez ! De l'air. Laissez-moi voir...

242
00:28:10,140 --> 00:28:12,132
Il est mort.

243
00:28:12,309 --> 00:28:15,262
- Qui avait le pistolet ?
- Moi mais je n'ai pas tiré.

244
00:28:15,436 --> 00:28:18,603
Vous l'aviez.
Si vous n'avez pas tiré, qui l'a fait ?

245
00:28:20,066 --> 00:28:24,692
Personne ! Pas de blessure par balle,
le coup est parti tout seul.

246
00:28:24,862 --> 00:28:28,611
Regardez, la balle a cassé
l'anse de ce vase.

247
00:28:28,783 --> 00:28:30,859
- Pardon.
- Excusez-moi.

248
00:28:31,035 --> 00:28:34,452
Il a raison,
il y a un trou dans le mur.

249
00:28:34,623 --> 00:28:38,999
- Comment il est mort ?
- Je n'en sais rien, je ne suis pas légiste.

250
00:28:39,168 --> 00:28:42,620
- Un de nous a dû le tuer.
- Ce n'est pas moi.

251
00:28:42,797 --> 00:28:45,288
J'ai besoin d'un verre !

252
00:28:48,970 --> 00:28:51,176
Il a peut-être été empoisonné !

253
00:28:52,932 --> 00:28:56,467
Mme Peacock ! Tout va bien !

254
00:28:56,644 --> 00:29:01,438
Nous ne savons rien.
Asseyez-vous. Asseyez-vous madame...

255
00:29:03,610 --> 00:29:06,776
Il... il fallait qu'elle s'arrête de crier.

256
00:29:06,946 --> 00:29:10,945
- Le cognac est empoisonné ?
- Je ne sais...

257
00:29:14,121 --> 00:29:19,115
- On dirait qu'on ne saura jamais.
- À moins... à moins qu'elle meure.

258
00:29:36,018 --> 00:29:38,094
- C'est fermé.
- Ouvrez !

259
00:29:38,271 --> 00:29:40,346
- Le meurtrier !
- Qui crie ?

260
00:29:40,564 --> 00:29:43,649
- Ça doit être Yvette.
- Oh mon Dieu !

261
00:29:47,196 --> 00:29:49,403
- Vous êtes vivante !
- Pas grâce à vous.

262
00:29:49,574 --> 00:29:54,070
- M'enfermer avec un assassin !
- L'assassin est dans la pièce ?

263
00:29:54,245 --> 00:29:58,457
- Où ça ?
- Où ? Mais ici !

264
00:29:58,625 --> 00:30:03,831
Nous le, ou nous la regardons.
Un d'entre vous est l'assassin.

265
00:30:04,005 --> 00:30:06,460
- Comment vous le savez ?
- J'ai écouté.

266
00:30:06,632 --> 00:30:11,128
- Mais pourquoi vous avez crié ?
- Je suis terrifiée.

267
00:30:11,303 --> 00:30:17,591
Moi aussi j'ai bu du cognac.
Mon Dieu, je ne veux pas rester seule.

268
00:30:19,478 --> 00:30:22,184
- Venez avec nous.
- Avec l'assassin ?

269
00:30:22,357 --> 00:30:25,524
Plus on est...

270
00:30:40,000 --> 00:30:42,123
- Aucun indice ?
- Non.

271
00:30:42,294 --> 00:30:47,880
C'est terrible,
ce n'est pas ce que j'avais prévu !

272
00:30:48,049 --> 00:30:51,750
- Prévu ?
- Vous n'êtes pas le domestique ?

273
00:30:51,928 --> 00:30:56,140
Pas le domestique, un domestique,
en fait son butler.

274
00:30:56,308 --> 00:30:59,262
S'il nous a invités,
pourquoi il était en retard ?

275
00:30:59,436 --> 00:31:03,516
C'est moi qui vous ai invités,
j'ai envoyé les lettres.

276
00:31:03,691 --> 00:31:07,355
Une minute, je ne comprends pas.

277
00:31:07,527 --> 00:31:11,145
Pourquoi nous inviter ?
Vous l'aidiez à nous faire chanter ?

278
00:31:11,322 --> 00:31:14,823
- Certainement pas !
- Expliquez-vous.

279
00:31:15,495 --> 00:31:18,115
Asseyez-vous. Tous.

280
00:31:37,766 --> 00:31:41,930
Quand j'ai dit que j'étais
son butler, c'était vrai... et faux.

281
00:31:42,103 --> 00:31:47,479
J'ai été son butler mais sa mort
n'a pas marqué la fin de mon service.

282
00:31:47,652 --> 00:31:52,314
- Il a pris fin quand ?
- Quand ma femme a mis fin à sa vie.

283
00:31:52,490 --> 00:31:56,986
Elle aussi, l'odieux personnage
qui gît ici la faisait chanter.

284
00:31:57,161 --> 00:32:00,826
Il haïssait ma femme pour les mêmes
raisons qu'il vous haïssait,

285
00:32:00,998 --> 00:32:04,202
il voyait en vous tous
de mauvais Américains.

286
00:32:08,547 --> 00:32:11,465
- Désolé.
- Il jugeait inacceptable qu'un sénateur

287
00:32:11,634 --> 00:32:16,877
ait une femme corrompue,
qu'un médecin abuse de ses patientes,

288
00:32:17,056 --> 00:32:21,683
qu'une femme émascule son mari et...
et ainsi de suite...

289
00:32:21,853 --> 00:32:25,933
C'est ridicule. Pourquoi
il ne nous a pas dénoncés ?

290
00:32:26,108 --> 00:32:32,192
Il a préféré utiliser ses informations
pour faire de l'argent - très américain !

291
00:32:32,363 --> 00:32:37,073
- Quel était votre rôle ?
- J'étais une victime moi aussi.

292
00:32:37,244 --> 00:32:42,285
En tout cas ma femme l'était,
elle avait des amis qui étaient

293
00:32:43,708 --> 00:32:47,291
- socialistes !
- Oh mon Dieu !

294
00:32:50,673 --> 00:32:54,174
Nous faisons tous des erreurs.

295
00:33:05,188 --> 00:33:09,401
Il allait la dénoncer
si elle ne révélait pas leur identité.

296
00:33:09,569 --> 00:33:13,400
Elle a refusé, il l'a fait chanter,
on était pauvres,

297
00:33:13,572 --> 00:33:17,901
pour son silence nous a dû
travailler gratuitement.

298
00:33:18,076 --> 00:33:21,362
- Enfin, pour résumer...
- Trop tard !

299
00:33:21,538 --> 00:33:25,916
Le suicide de ma femme
m'a rempli d'un sentiment d'injustice.

300
00:33:26,085 --> 00:33:28,410
J'ai résolu de confondre M.Boddy.

301
00:33:28,587 --> 00:33:33,333
La meilleure façon d'y arriver
et de vous délivrer de ce chantage

302
00:33:33,509 --> 00:33:38,087
était de vous mettre face à face,
de le confronter à ses crimes

303
00:33:38,263 --> 00:33:40,932
et de le remettre à la police.

304
00:33:41,099 --> 00:33:46,688
- Voilà, tout s'explique.
- On ne sait toujours pas qui l'a tué.

305
00:33:46,856 --> 00:33:50,272
Il faut le découvrir
avant que la police arrive.

306
00:33:50,443 --> 00:33:55,400
- Il ne faut pas que la police vienne !
- Comment savoir qui de vous l'a tué ?

307
00:33:55,572 --> 00:33:58,195
- "Vous" ?
- Ce n'est pas moi qui l'ai tué.

308
00:33:58,368 --> 00:34:01,321
Chacun de nous a eu
une occasion et un motif.

309
00:34:01,496 --> 00:34:03,987
- Parfait !
- Ce n'est peut-être aucun de nous.

310
00:34:04,165 --> 00:34:06,288
- Qui d'autre ?
- Qui d'autre est ici ?

311
00:34:06,459 --> 00:34:08,333
- La cuisinière...
- Oui !

312
00:34:38,491 --> 00:34:41,576
Elle n'est pas ici.

313
00:34:45,289 --> 00:34:47,366
Ce n'est pas moi !

314
00:34:47,542 --> 00:34:52,122
Quelqu'un peut m'aider ?
Aidez-moi, s'il vous plaît !

315
00:34:59,053 --> 00:35:04,475
- N'y touchez pas, c'est une preuve.
- Il faut trouver qui a fait ça.

316
00:35:04,644 --> 00:35:07,929
- Il faut vous expliquer.
- Moi ? Pourquoi ?

317
00:35:08,105 --> 00:35:10,596
- Pourquoi l'avoir tuée ?
- Le dîner était bon.

318
00:35:10,774 --> 00:35:14,772
- Comment vous pouvez plaisanter ?
- C'est comme ça que je me défends.

319
00:35:14,945 --> 00:35:19,737
Tu parles ! Si j'étais l'assassin
je vous tuerais ensuite.

320
00:35:19,908 --> 00:35:22,531
J'ai dit "si"... !

321
00:35:24,289 --> 00:35:29,448
- La seule à avoir avoué, c'est elle.
- Je n'ai rien avoué du tout.

322
00:35:29,626 --> 00:35:32,746
- Vous avez eu combien de maris ?
- À moi ?

323
00:35:32,922 --> 00:35:35,247
- Oui, à vous.
- Cinq, rien que cinq.

324
00:35:35,424 --> 00:35:38,675
Ce sont des Kleenex,
doux, résistants, jetables.

325
00:35:38,845 --> 00:35:41,762
Vous les attirez comme une araignée
avec des mouches.

326
00:35:41,931 --> 00:35:45,880
- Les hommes sont des mouches.
- D'accord.

327
00:35:46,060 --> 00:35:50,971
Si ce n'est pas vous, qui c'est ?
Qui a le poignard ? Mme Peacock !

328
00:35:51,148 --> 00:35:53,935
- Je l'ai laissé dans le bureau.
- Quand ?

329
00:35:54,109 --> 00:35:58,653
Je ne sais pas,
avant de m'évanouir ou après.

330
00:35:58,823 --> 00:36:02,406
Chacun de vous peut l'avoir pris.

331
00:36:02,577 --> 00:36:06,195
Je suggère de ramener
le corps dans le bureau.

332
00:36:06,372 --> 00:36:09,990
- Pourquoi ?
- J'aime qu'une cuisine soit en ordre.

333
00:36:17,092 --> 00:36:19,796
Regardez ! Le corps a disparu !

334
00:36:19,969 --> 00:36:23,552
- Qu'est-ce que vous regardez ? Qui est là ?
- Personne.

335
00:36:23,723 --> 00:36:27,768
- Qu'est-ce que vous voulez dire ?
- Le corps de M.Boddy a disparu.

336
00:36:27,937 --> 00:36:30,688
Il n'était peut-être pas mort,
on aurait dû vérifier.

337
00:36:30,856 --> 00:36:33,347
- En le décapitant ?
- Vraiment !

338
00:36:33,525 --> 00:36:36,561
- Où il est ?
- Il vaudrait mieux le trouver.

339
00:36:48,207 --> 00:36:50,283
Bien...

340
00:36:51,335 --> 00:36:56,292
- Il n'était sûrement pas mort.
- Il l'était. Enfin, je croyais.

341
00:36:56,464 --> 00:37:01,043
- Quelle différence ça fait ?
- Une grande différence pour lui !

342
00:37:01,220 --> 00:37:06,926
- Il y a peut-être une vie après la mort.
- Oui, et du sexe après le mariage.

343
00:37:07,101 --> 00:37:11,098
- M.Boddy a pu tuer la cuisinière !
- Oui !

344
00:37:11,271 --> 00:37:13,348
Comment ?

345
00:37:19,280 --> 00:37:24,356
Veuillez m'excuser,
il y a un petit endroit pour les dames ?

346
00:37:24,535 --> 00:37:29,743
Je veux juste me repoudrer le nez.

347
00:37:30,958 --> 00:37:32,749
Qu'est-ce que c'est ?

348
00:37:32,918 --> 00:37:36,703
- Les négatifs dont parlait le colonel.
- Mon Dieu !

349
00:37:36,881 --> 00:37:39,835
- Vous voulez le faire chanter ?
- Non !

350
00:37:40,009 --> 00:37:44,552
J'allais les remettre au colonel
une fois M.Boddy démasqué.

351
00:37:44,722 --> 00:37:48,055
Très joli ! Vous voulez voir ?
Ça peut choquer.

352
00:37:48,225 --> 00:37:52,176
- Non, je suis une dame.
- Comment vous les connaissez ?

353
00:37:52,355 --> 00:37:55,060
- Comment elles sont ?
- Rendez-les moi.

354
00:37:55,233 --> 00:37:59,101
- Elles me concernent aussi.
- Faites-moi voir.

355
00:37:59,279 --> 00:38:05,032
- Personne ne peut faire ça.
- Mais si ! Laissez-moi vous montrer.

356
00:38:05,743 --> 00:38:07,119
Lâchez-moi !

357
00:38:16,212 --> 00:38:18,881
M.Boddy ! Il l'agresse.

358
00:38:23,344 --> 00:38:27,675
- Non, il est mort.
- M.Boddy ? Mort ? Encore ?

359
00:38:27,850 --> 00:38:30,222
- Mon Dieu !
- Elle va s'évanouir.

360
00:38:30,394 --> 00:38:33,809
- Rattrapez-la !
- J'y vais. Tombez dans mes bras.

361
00:38:36,108 --> 00:38:40,235
- Désolé.
- Vous avez du sang sur les mains.

362
00:38:40,403 --> 00:38:42,610
Je n'ai rien fait !

363
00:38:43,323 --> 00:38:45,400
Il a de nouvelles blessures.

364
00:38:45,576 --> 00:38:48,362
Il est mort.
Pourquoi l'avoir tué deux fois ?

365
00:38:48,537 --> 00:38:51,206
- C'était inutile.
- Ça s'appelle "exagérer".

366
00:38:51,373 --> 00:38:54,042
- Psychotique.
- Sauf s'il n'était pas mort.

367
00:38:54,209 --> 00:38:57,329
- Et alors ?
- C'est ce qu'il faut découvrir !

368
00:38:57,505 --> 00:39:01,668
- Qui l'a tué, où et avec quoi.
- Inutile de crier.

369
00:39:01,843 --> 00:39:04,962
Je ne crie pas !

370
00:39:05,137 --> 00:39:08,221
Oui, enfin, si.
Je crie, je crie...

371
00:39:21,195 --> 00:39:23,946
Bien, mettez les corps sur le canapé.

372
00:39:25,157 --> 00:39:27,315
Les dames d'abord.

373
00:39:38,880 --> 00:39:43,755
- Pas de sang sur le canapé.
- Le poignard va s'enfoncer.

374
00:39:43,926 --> 00:39:46,761
Mettez-la de face sur l'accoudoir.

375
00:39:50,850 --> 00:39:52,927
Maintenant, M.Boddy.

376
00:39:54,437 --> 00:39:56,514
Attention.

377
00:39:58,858 --> 00:40:01,859
- Un peu plus haut.
- Voilà.

378
00:40:05,657 --> 00:40:07,733
Bon... oui...

379
00:40:09,953 --> 00:40:13,404
- Qui avait le chandelier ?
- Il vous a été donné.

380
00:40:13,581 --> 00:40:16,369
Je l'ai lâché,
n'importe qui a pu le prendre.

381
00:40:16,543 --> 00:40:22,546
On a ces armes, le revolver,
la corde, la clé, la barre de fer,

382
00:40:22,716 --> 00:40:28,007
mettons-les dans ce placard.
Il y a un maniaque dans le coin.

383
00:40:28,180 --> 00:40:30,505
- C'est plus sage.
- Bonne idée.

384
00:40:30,682 --> 00:40:34,300
- Pourquoi vous gardez la clé ?
- Pour ne pas la perdre.

385
00:40:34,477 --> 00:40:38,891
Donc vous pouvez ouvrir.
Et si vous étiez l'assassin ?

386
00:40:39,066 --> 00:40:41,142
- Ce n'est pas moi.
- Et si vous l'êtes ?

387
00:40:41,318 --> 00:40:43,643
Il faut bien la ranger,
j'ai confiance en moi.

388
00:40:43,820 --> 00:40:45,897
Pas nous !

389
00:40:46,073 --> 00:40:49,276
- J'ai une idée, on va la jeter.
- Bonne idée.

390
00:40:49,451 --> 00:40:51,527
- Excellent.
- Voilà qui règle tout.

391
00:40:56,250 --> 00:40:58,327
Désolé...

392
00:40:59,169 --> 00:41:01,957
Désolé... on peut vous aider ?

393
00:41:02,131 --> 00:41:05,500
Je ne voulais pas déranger
toute la maisonnée.

394
00:41:05,676 --> 00:41:11,549
Ma voiture est en panne
et j'aurais voulu téléphoner.

395
00:41:11,724 --> 00:41:13,800
Un petit moment.

396
00:41:26,905 --> 00:41:30,358
Très bien monsieur.
Voulez-vous entrer ?

397
00:41:31,327 --> 00:41:33,865
- Bien, où il est ?
- Le corps ?

398
00:41:34,038 --> 00:41:37,822
- Le téléphone. Quel corps ?
- Personne. Dans le bureau.

399
00:41:38,000 --> 00:41:41,085
- Non !
- Il y a un téléphone dans le salon.

400
00:41:41,254 --> 00:41:43,127
Merci.

401
00:41:49,638 --> 00:41:54,595
- Quand ce sera fini, attendez ici.
- Certainement.

402
00:42:09,283 --> 00:42:13,327
- Où est la clé ?
- La clé du placard des armes.

403
00:42:13,495 --> 00:42:16,531
- Vous voulez toujours la jeter ?
- Oui !

404
00:42:28,677 --> 00:42:31,678
Bien... et maintenant ?

405
00:42:31,847 --> 00:42:36,308
- Wadsworth, laissez-moi partir.
- Non, il faut trouver le coupable.

406
00:42:36,477 --> 00:42:40,309
- Partez, et je dirai que c'est vous.
- Moi aussi.

407
00:42:40,481 --> 00:42:45,226
Je vous ferai regretter tout ça
le jour où nous serons seuls.

408
00:42:45,403 --> 00:42:48,356
Aucun homme sensé
ne restera seul avec vous.

409
00:42:48,530 --> 00:42:51,982
- Je boirais bien un verre.
- Moi aussi.

410
00:42:53,078 --> 00:42:57,027
Je vérifiais juste...
deux cadavres, tout va bien.

411
00:43:00,626 --> 00:43:03,745
- Quelqu'un veut un whisky ?
- Oui.

412
00:43:05,047 --> 00:43:09,377
Bien. Écoutez tous attentivement.

413
00:43:09,552 --> 00:43:12,636
Il n'y a donc personne d'autre ici,
c'est bien ça ?

414
00:43:12,805 --> 00:43:14,928
- Non.
- Alors il y a quelqu'un ?

415
00:43:15,099 --> 00:43:18,598
- Non, mon non veut dire oui.
- Non veut dire oui ?

416
00:43:18,769 --> 00:43:23,313
Répondez franchement.
Il y a quelqu'un oui ou non ?

417
00:43:23,483 --> 00:43:26,852
- Non.
- Non, il y a, ou non, personne ?

418
00:43:27,028 --> 00:43:28,902
- Oui.
- S'il vous plaît !

419
00:43:30,907 --> 00:43:35,616
Il faudrait faire partir cet homme
avant qu'il découvre tout.

420
00:43:35,786 --> 00:43:40,331
- On ne peut pas le jeter dehors.
- S'il reste, il va avoir des doutes.

421
00:43:40,501 --> 00:43:44,083
- S'il s'en va il aura aussi des doutes.
- Moi j'en aurais.

422
00:43:44,254 --> 00:43:49,877
On s'en fout. Laissons-le enfermé
pendant une autre demi-heure.

423
00:43:50,051 --> 00:43:56,054
La police sera arrivée et il y a
deux cadavres dans le bureau !

424
00:43:57,726 --> 00:44:01,226
Il y a confusion sur le fait
qu'il y a quelqu'un.

425
00:44:01,397 --> 00:44:04,267
- Pas du tout.
- Pas confusion ou personne ?

426
00:44:04,441 --> 00:44:06,979
- Les deux. Ou chacun.
- Répondez clairement.

427
00:44:07,152 --> 00:44:10,402
- D'accord. À quelle question ?
- Il y a quelqu'un ?

428
00:44:10,572 --> 00:44:15,567
- Non !
- Il dit ça mais qu'est-ce qu'il en sait ?

429
00:44:15,744 --> 00:44:21,368
Je propose d'agir militairement.
Séparons-nous et fouillons la maison.

430
00:44:21,541 --> 00:44:23,617
- Nous séparer ?
- Oui.

431
00:44:23,794 --> 00:44:27,376
On av peu de temps,
faisons donc des paires.

432
00:44:27,547 --> 00:44:29,872
Et si un de nous est l'assassin ?

433
00:44:30,050 --> 00:44:33,384
Quiconque se retrouve avec lui
risque d'être tué.

434
00:44:33,554 --> 00:44:38,430
- Alors on connaîtra le coupable.
- Oui, mais quelqu'un sera mort.

435
00:44:38,601 --> 00:44:41,934
C'est la guerre Peacock !
Les pertes sont inévitables.

436
00:44:42,104 --> 00:44:45,306
On ne fait pas d'omelette...
tout cuisinier sait ça.

437
00:44:45,482 --> 00:44:48,733
Voyez ce qui est arrivé à la cuisinière.

438
00:44:48,903 --> 00:44:52,437
- Vous prenez ce risque ?
- On a le choix ?

439
00:44:52,615 --> 00:44:54,940
- Non.
- Vous avez raison.

440
00:44:55,117 --> 00:45:01,120
C'est sombre là haut,
quelqu'un m'accompagne ?

441
00:45:01,290 --> 00:45:04,042
- Je vous accompagne.
- Non, merci.

442
00:45:04,210 --> 00:45:09,002
Je propose de tirer au sort.

443
00:45:29,235 --> 00:45:34,442
Prêts ? Les deux courtes ensemble
et ainsi de suite. D'accord ?

444
00:45:34,615 --> 00:45:39,527
Je propose que les deux courtes
fouillent la cave et ainsi de suite.

445
00:46:25,292 --> 00:46:28,246
C'est vous et moi ma chérie.

446
00:46:43,687 --> 00:46:46,391
La cave.

447
00:46:47,607 --> 00:46:51,106
On sait ce qu'il y a dans le bureau
et la bibliothèque.

448
00:46:51,277 --> 00:46:55,772
- L'inconnu est dans le salon.
- Allons dans la salle de billard.

449
00:47:30,525 --> 00:47:33,562
- Vous passez devant ?
- Certainement pas.

450
00:47:33,737 --> 00:47:36,987
- Je suis sûr qu'il n'y a personne.
- Allez-y alors.

451
00:47:37,157 --> 00:47:39,280
D'accord.

452
00:48:01,265 --> 00:48:06,391
- Les dames d'abord.
- Non, allez-y.

453
00:48:06,562 --> 00:48:08,519
- J'insiste.
- J'insiste.

454
00:48:08,689 --> 00:48:12,224
- Peur d'un sort pire que la mort ?
- Peur de la mort.

455
00:48:15,154 --> 00:48:17,905
- Vous allez là ?
- Oui.

456
00:48:19,908 --> 00:48:21,984
- D'accord.
- D'accord.

457
00:48:25,748 --> 00:48:29,663
- Je ne vois pas d'interrupteur.
- Moi non plus. Il doit y en avoir.

458
00:48:29,836 --> 00:48:31,911
- Je viens avec vous ?
- Non !

459
00:48:32,087 --> 00:48:35,005
Je veux dire... non, merci.

460
00:48:45,851 --> 00:48:48,342
- Les dames d'abord.
- Non, merci.

461
00:49:25,600 --> 00:49:29,645
- Je reste derrière vous.
- C'est ce qui me rend nerveux.

462
00:49:29,813 --> 00:49:32,565
Alors allons-y ensemble.

463
00:49:51,585 --> 00:49:53,910
Restez là !

464
00:50:01,052 --> 00:50:05,181
S'il y a quelqu'un, faites attention !

465
00:50:05,349 --> 00:50:09,263
Vous vous cachez ? J'arrive !

466
00:50:12,273 --> 00:50:14,680
- Quelle est cette pièce ?
- Je ne sais pas.

467
00:50:14,858 --> 00:50:19,236
- D'accord.
- Enlevez vos pattes de là.

468
00:50:41,343 --> 00:50:45,176
- Il n'y a personne.
- Et derrière les rideaux ?

469
00:50:46,307 --> 00:50:49,972
Allez vérifier.
Moi je vais fouiller la cuisine.

470
00:52:23,990 --> 00:52:26,065
Je suis un peu nerveux.

471
00:52:27,201 --> 00:52:32,623
Je suis dans cette grande maison,
et on m'a enfermé dans le salon.

472
00:52:32,791 --> 00:52:34,867
Oui...

473
00:52:35,043 --> 00:52:41,756
C'est curieux, il y a des gens
réunis pour une sorte de fête

474
00:52:41,924 --> 00:52:45,542
et l'un d'eux est mon ancien patron...

475
00:53:31,266 --> 00:53:34,183
On dirait un passage secret.

476
00:53:36,271 --> 00:53:40,435
- On va voir où il mène ?
- Pourquoi pas après tout.

477
00:53:40,609 --> 00:53:43,183
J'y vais d'abord. J'ai bien vécu.

478
00:53:47,366 --> 00:53:49,691
- Mon Dieu !
- Tout va bien.

479
00:54:01,463 --> 00:54:03,338
Oh mon Dieu !

480
00:54:12,141 --> 00:54:15,012
À l'aide ! On est enfermés !

481
00:54:18,814 --> 00:54:20,854
Au secours !

482
00:54:21,900 --> 00:54:26,812
Faites-nous sortir d'ici !

483
00:54:26,989 --> 00:54:29,860
- D'où ça vient ?
- Où on va ?

484
00:54:30,035 --> 00:54:33,119
- Où ils sont ?
- Dans le salon.

485
00:54:34,247 --> 00:54:36,323
On est ici !

486
00:54:36,499 --> 00:54:38,575
- C'est fermé !
- Je sais !

487
00:54:38,751 --> 00:54:40,957
- Où est la clé ?
- Elle n'est plus là !

488
00:54:41,128 --> 00:54:46,420
- Tant pis, ouvrez cette porte !
- Je ne peux pas sans la clé !

489
00:54:46,593 --> 00:54:49,380
- On veut entrer !
- On veut sortir !

490
00:54:49,554 --> 00:54:52,176
Ça ne sert à rien. Reculez.

491
00:54:52,349 --> 00:54:56,512
On n'a pas le choix,
je vais l'enfoncer.

492
00:54:58,813 --> 00:55:02,147
- Je sais, j'ai trouvé !
- Au secours !

493
00:55:02,318 --> 00:55:06,267
La ferme ! On fait ce qu'on peut !

494
00:55:09,949 --> 00:55:12,026
Ils nous tirent dessus.

495
00:55:20,211 --> 00:55:24,788
- Je suis touché !
- Sortez ! La porte est ouverte !

496
00:55:26,758 --> 00:55:31,052
- Pourquoi vous tirez sur nous ?
- Pour vous faire sortir.

497
00:55:31,221 --> 00:55:34,756
Vous auriez pu nous tuer,
j'aurais pu être tué.

498
00:55:34,933 --> 00:55:38,219
Je ne supporterai plus rien.

499
00:55:44,026 --> 00:55:46,149
Regardez !

500
00:55:48,280 --> 00:55:52,148
- Qui de vous a fait ça ?
- On l'a trouvé ensemble.

501
00:55:52,326 --> 00:55:57,035
- Comment vous êtes entrés ?
- Il y a un passage secret.

502
00:55:57,206 --> 00:56:00,491
C'est le même revolver ?
Le placard était fermé à clé !

503
00:56:00,668 --> 00:56:02,625
- Ouvert.
- Ouvert ?

504
00:56:02,795 --> 00:56:05,251
Voyez par vous-mêmes.

505
00:56:13,389 --> 00:56:16,259
Comment vous saviez
qu'il était ouvert ?

506
00:56:16,434 --> 00:56:20,514
Je ne savais pas, je voulais forcer
mais il était ouvert.

507
00:56:20,688 --> 00:56:23,096
C'est plausible.

508
00:56:25,694 --> 00:56:28,481
Ils vont peut-être s'en aller.

509
00:56:38,455 --> 00:56:40,532
- Je vais ouvrir.
- Pourquoi ?

510
00:56:40,708 --> 00:56:45,620
Je n'ai rien à cacher, je n'ai rien fait !
La clé.

511
00:56:46,673 --> 00:56:48,132
Merci.

512
00:56:50,968 --> 00:56:53,210
Bonsoir monsieur.

513
00:56:55,140 --> 00:56:59,138
- Oui ?
- J'ai trouvé une voiture abandonnée.

514
00:56:59,311 --> 00:57:04,471
- Le chauffeur est venu jusqu'ici ?
- Non.

515
00:57:04,649 --> 00:57:07,271
- En fait il est venu.
- Non !

516
00:57:07,444 --> 00:57:12,152
- Vous n'avez pas l'air d'accord.
- Non !

517
00:57:12,324 --> 00:57:13,983
Si.

518
00:57:14,158 --> 00:57:18,572
- Je peux utiliser votre téléphone ?
- Bien sûr monsieur.

519
00:57:18,747 --> 00:57:21,784
Vous pouvez utiliser celui de... non...

520
00:57:21,959 --> 00:57:25,374
plutôt celui du bu... non...

521
00:57:25,545 --> 00:57:30,088
Vous aurez l'amabilité d'attendre
dans... dans la bibliothèque ?

522
00:57:30,258 --> 00:57:32,335
Bien sûr.

523
00:57:37,725 --> 00:57:40,845
Je ne vous ai pas déjà rencontrée ?

524
00:57:41,895 --> 00:57:44,184
Vous semblez tous très inquiets.

525
00:57:44,356 --> 00:57:49,232
Le lustre est tombé et a failli nous
tuer. Si vous voulez me suivre.

526
00:57:57,912 --> 00:58:01,363
Les courants d'air
dans ces vieilles maisons !

527
00:58:03,625 --> 00:58:06,960
Vous pouvez vous servir à boire
si vous voulez.

528
00:58:07,130 --> 00:58:11,080
- Pas le cognac au cas où.
- Au cas où quoi ?

529
00:58:16,180 --> 00:58:18,256
On fait quoi maintenant ?

530
00:58:20,851 --> 00:58:23,225
- On aurait dû parler.
- Vous le dites maintenant.

531
00:58:23,397 --> 00:58:26,231
- Je l'ai dit tout à l'heure.
- La ferme !

532
00:58:26,399 --> 00:58:28,890
Nettoyons tout ça.

533
00:58:40,288 --> 00:58:42,577
Allô ?

534
00:58:43,042 --> 00:58:47,786
- Le flic a peut-être répondu.
- Et de la part de qui ?

535
00:58:50,007 --> 00:58:52,841
Ne quittez pas je vous prie.

536
00:58:56,347 --> 00:59:00,973
Laissez-moi sortir !
Vous n'avez pas le droit de faire ça.

537
00:59:01,143 --> 00:59:04,974
Je vais vous arrêter pour arrestation,
emprisonnement non fondé,

538
00:59:05,146 --> 00:59:10,224
obstruction à un policier dans
l'exercice de ses fonctions et meurtre.

539
00:59:11,402 --> 00:59:13,941
Qu'est-ce que vous voulez dire par "meurtre" ?

540
00:59:14,114 --> 00:59:18,361
J'ai dit ça pour que vous ouvriez.
Qu'est-ce qui se passe ?

541
00:59:18,535 --> 00:59:23,695
Pourquoi m'enfermer ? Pourquoi
J.Edgar Hoover vous appelle ?

542
00:59:23,874 --> 00:59:29,166
- J.Edgar Hoover ?
- Lui-même. Le grand patron du FBI !

543
00:59:29,339 --> 00:59:34,000
- Pourquoi sur votre ligne ?
- Il est sur la ligne de tout le monde.

544
00:59:34,177 --> 00:59:36,252
Je vous prie de m'excuser.

545
00:59:41,851 --> 00:59:45,979
- Qu'est-ce qui se passe ici ?
- On a une petite fête.

546
00:59:47,273 --> 00:59:50,607
- Vous permettez que je regarde ?
- Bien sûr !

547
00:59:53,112 --> 00:59:55,864
- Faites-lui visiter la maison M.Green.
- Moi ?

548
00:59:56,032 --> 01:00:02,237
Oui, montrez-lui la salle à manger,
la cuisine, la salle de bal...

549
01:00:02,414 --> 01:00:04,489
Très bien !

550
01:00:04,665 --> 01:00:08,580
Bon. Venez avec moi monsieur,

551
01:00:08,753 --> 01:00:13,580
je vais vous montrer la salle
à manger, la cuisine, la salle de bal...

552
01:00:17,344 --> 01:00:19,504
Que ça ait l'air convaincant.

553
01:00:21,350 --> 01:00:24,350
- Voilà la salle à manger.
- Sans blague !

554
01:00:24,519 --> 01:00:26,096
Dépêchons-nous !

555
01:00:26,271 --> 01:00:30,564
- Et dans ces deux pièces-là ?
- Ces deux pièces-là ?

556
01:00:35,823 --> 01:00:38,693
- Ces deux pièces.
- Oh, ces deux pièces !

557
01:00:38,867 --> 01:00:40,943
Oui.

558
01:00:42,412 --> 01:00:46,908
- Vous ne devriez pas entrer.
- Et pourquoi pas ?

559
01:00:48,835 --> 01:00:51,956
C'est trop choquant.

560
01:01:17,656 --> 01:01:22,780
Ce n'est pas si choquant. Ils prennent
un peu de bon temps, c'est tout.

561
01:01:31,670 --> 01:01:33,129
Mon Dieu !

562
01:01:38,302 --> 01:01:40,378
Excusez-moi !

563
01:01:51,357 --> 01:01:55,402
- Cet homme est ivre. Ivre mort.
- Oui, on peut le dire !

564
01:01:57,071 --> 01:02:01,733
- Vous n'allez pas rentrer en voiture ?
- Non, je vous le promets.

565
01:02:01,909 --> 01:02:04,745
- Vous le ramènerez ?
- On va lui appeler une voiture.

566
01:02:04,913 --> 01:02:07,830
- Une longue voiture noire.
- Une limousine.

567
01:02:19,303 --> 01:02:21,461
- Monsieur !
- J'ai tout vu.

568
01:02:21,638 --> 01:02:24,722
- Je peux tout expliquer.
- C'est inutile.

569
01:02:24,891 --> 01:02:28,390
- Allons, il n'y a rien d'illégal.
- Vous êtes sûr ?

570
01:02:28,561 --> 01:02:30,637
- On est en Amérique.
- Je vois.

571
01:02:30,813 --> 01:02:35,523
- C'est un pays libre.
- Plus libre que je croyais.

572
01:02:37,153 --> 01:02:41,281
- Je peux téléphoner maintenant ?
- Certainement.

573
01:02:48,916 --> 01:02:50,291
Vous l'enfermez ?

574
01:02:50,960 --> 01:02:53,996
On n'a pas fini
de fouiller la maison !

575
01:02:54,171 --> 01:02:58,465
- Encore 15 minutes avant la police.
- Elle est déjà là !

576
01:02:58,634 --> 01:03:01,504
- La ferme !
- Allons, finissons-en.

577
01:03:31,417 --> 01:03:35,248
Regardez ! Incroyable !
Où ça peut conduire ?

578
01:03:35,420 --> 01:03:37,912
Allons voir.

579
01:03:57,193 --> 01:04:00,194
Essayons encore la salle de bal.

580
01:04:26,013 --> 01:04:28,849
Ne me touchez pas !

581
01:04:42,114 --> 01:04:44,605
Allô ?

582
01:04:45,743 --> 01:04:50,950
Fermez la porte.
Quelqu'un vous a reconnue ?

583
01:04:51,123 --> 01:04:56,543
Sans doute et pas seulement mon
visage. Ils connaissent mon corps.

584
01:04:56,711 --> 01:04:59,285
Ce ne sont pas les seuls.

585
01:04:59,465 --> 01:05:01,588
C'est vous !

586
01:05:04,470 --> 01:05:10,140
Il se passe quelque chose d'étrange
ici et je ne sais pas ce que c'est.

587
01:05:11,727 --> 01:05:17,813
Non, je ne suis pas en service
mais je crois que je suis en danger.

588
01:05:17,984 --> 01:05:20,355
Tu sais, cette affreuse baraque...

589
01:05:20,527 --> 01:05:23,018
Allô ?

590
01:05:23,197 --> 01:05:25,404
Allô ?

591
01:05:26,826 --> 01:05:29,233
Il y a quelqu'un ?

592
01:05:38,504 --> 01:05:41,340
Je suis
le télégramme chantant !

593
01:05:51,434 --> 01:05:54,886
J'arrive !
J'essaie de trouver la porte.

594
01:05:55,063 --> 01:05:58,348
- À l'aide, par pitié !
- J'arrive.

595
01:05:59,567 --> 01:06:02,604
C'est quoi ? Une autre porte ?

596
01:07:12,599 --> 01:07:15,221
Deux meurtres.

597
01:07:23,069 --> 01:07:26,519
- Aucun par balle. J'ai entendu tirer.
- Moi aussi.

598
01:07:26,697 --> 01:07:30,991
- La porte d'entrée a claqué.
- Le meurtrier a dû s'enfuir.

599
01:07:36,165 --> 01:07:39,534
- Trois meurtres.
- Six au total.

600
01:07:40,712 --> 01:07:43,416
Ça commence à devenir sérieux.

601
01:07:51,765 --> 01:07:54,635
Le revolver. Yvette l'avait laissé là.

602
01:07:56,560 --> 01:08:00,060
- Très bien, je connais le coupable.
- Vraiment ?

603
01:08:00,231 --> 01:08:03,980
En outre je vais vous dire
comment tout s'est passé.

604
01:08:04,153 --> 01:08:06,276
Suivez-moi.

605
01:08:09,073 --> 01:08:14,697
Pour vous aider à comprendre
je vais récapituler les événements.

606
01:08:14,871 --> 01:08:21,040
Au début Yvette est seule ici
attendant de servir le champagne.

607
01:08:21,211 --> 01:08:24,331
Moi je suis dans le hall.

608
01:08:25,966 --> 01:08:30,213
Je le sais, j'étais là.
Puis je me précipite dans la cuisine,

609
01:08:32,723 --> 01:08:36,138
la cuisinière est là,
elle aiguise ses couteaux.

610
01:08:36,309 --> 01:08:38,766
Et puis...

611
01:08:39,396 --> 01:08:41,887
Ça sonne à la porte...

612
01:08:43,108 --> 01:08:47,901
C'est vous. Je prends votre manteau,
je vous empêche de dire votre nom

613
01:08:48,072 --> 01:08:51,357
parce qu'on se sert de pseudonymes.
Je me présente

614
01:08:51,533 --> 01:08:55,199
et je cours du hall à la bibliothèque.

615
01:08:55,371 --> 01:09:00,282
Puis Yvette vous voit, sourit,
et vous sert à boire.

616
01:09:02,420 --> 01:09:06,998
Ça sonne à encore. Mme White.
Je prends son manteau et je le range.

617
01:09:08,884 --> 01:09:12,005
Je présente Mme White
au colonel Mustard,

618
01:09:12,180 --> 01:09:15,763
je remarque que Mme White
et Yvette sursautent.

619
01:09:15,934 --> 01:09:19,847
Il y a du tonnerre et un éclair.

620
01:09:20,020 --> 01:09:21,729
- En bref...
- Trop tard !

621
01:09:21,897 --> 01:09:23,557
Vous voilà tous arrivés.

622
01:09:23,732 --> 01:09:29,357
La cuisinière fait sonner le gong
et nous passons à la salle à manger.

623
01:09:30,865 --> 01:09:33,616
Mme Peacock est ici,
le professeur ici.

624
01:09:33,784 --> 01:09:36,739
Mme White, M.Green,
Mlle Scarlett, le colonel Mustard.

625
01:09:36,913 --> 01:09:42,120
Cette chaise est libre.
On a tous reçu une lettre...

626
01:09:42,293 --> 01:09:45,248
- Finissons-en !
- Le sujet est le chantage.

627
01:09:45,422 --> 01:09:49,289
- Tout s'est passé dans le bureau.
- Vous avez raison.

628
01:09:52,637 --> 01:09:58,722
M.Green est là, Mme Peacock ici,
Mlle Scarlett, le professeur, le colonel...

629
01:09:58,893 --> 01:10:01,385
- Abrégez !
- Je me tiens ici !

630
01:10:01,563 --> 01:10:05,513
M.Boddy apporte des paquets du hall,
vous les ouvrez,

631
01:10:05,692 --> 01:10:08,609
M.Boddy éteint la lumière...

632
01:10:14,826 --> 01:10:17,033
- Oh mon Dieu !
- Formidable !

633
01:10:17,204 --> 01:10:20,905
- M.Boddy est apparemment mort.
- Il était mort !

634
01:10:21,083 --> 01:10:23,918
Pourquoi on l'a frappé
avec un chandelier alors ?

635
01:10:24,086 --> 01:10:26,542
- D'accord, je me suis trompé !
- Bien.

636
01:10:26,714 --> 01:10:29,667
Mais pourquoi M.Boddy
fait le mort ?

637
01:10:29,841 --> 01:10:32,629
Il a compris
que son plan a échoué.

638
01:10:32,803 --> 01:10:35,970
Le coup de feu lui était destiné,
pas à moi.

639
01:10:36,140 --> 01:10:41,051
La balle l'a frôlé. Il a échappé
à la mort en feignant d'être déjà mort.

640
01:10:41,228 --> 01:10:44,394
Celui qui a pris le revolver
voulait le tuer !

641
01:10:44,564 --> 01:10:47,519
Ensuite ?
Mme Peacock se sert à boire.

642
01:10:47,693 --> 01:10:51,525
Vous dites "Le cognac est peut-être
empoisonné." Elle hurle.

643
01:10:51,697 --> 01:10:54,532
Nous la portons sur le canapé...

644
01:10:54,700 --> 01:10:57,072
M.Green...

645
01:10:57,244 --> 01:11:00,696
Je devais l'empêcher de hurler.

646
01:11:00,873 --> 01:11:06,413
Mais d'autres hurlements. Yvette !
Nous courons vers la salle de billard.

647
01:11:06,587 --> 01:11:09,754
- Un d'entre nous n'est pas là. Non.
- Non ?

648
01:11:09,924 --> 01:11:12,960
Peut-être qu'un de nous
tue la cuisinière.

649
01:11:13,135 --> 01:11:16,551
- Qui n'était pas là ?
- Vous le savez ?

650
01:11:16,722 --> 01:11:21,929
Oui. Tandis que nous sommes là,
aidant Yvette à se calmer

651
01:11:22,102 --> 01:11:24,938
un d'entre nous
a pris le poignard,

652
01:11:25,106 --> 01:11:27,775
a traversé le hall,

653
01:11:27,942 --> 01:11:30,267
et a frappé la cuisinière.

654
01:11:30,445 --> 01:11:35,901
- On l'aurait vu revenir.
- Pas s'il utilise un passage secret.

655
01:11:36,076 --> 01:11:39,526
Et le meurtrier utilise
le passage vers le bureau.

656
01:11:39,704 --> 01:11:43,322
- C'est là qu'il conduit ?
- Oui, regardez.

657
01:11:44,501 --> 01:11:47,870
- Comment vous le savez ?
- C'est la maison d'un ami.

658
01:11:48,046 --> 01:11:50,833
- Vous pouvez être l'assassin.
- C'est ridicule !

659
01:11:51,007 --> 01:11:54,839
Si j'étais l'assassin,
pourquoi je vous dirais tout ça ?

660
01:11:55,011 --> 01:11:58,962
- Qui connaissait le passage ?
- On l'a trouvé.

661
01:11:59,141 --> 01:12:03,304
- Vous pouviez déjà le connaître.
- Pourquoi vous croire ?

662
01:12:03,478 --> 01:12:07,393
Elle était avec nous quand
Yvette hurlait, rappelez-vous.

663
01:12:07,566 --> 01:12:11,978
Pourquoi tuer la cuisinière ?
Elle n'avait rien à voir là-dedans.

664
01:12:12,153 --> 01:12:18,691
Mais si ! Je vous ai tous rassemblés
à cause de cette histoire de chantage.

665
01:12:18,869 --> 01:12:22,914
Aucun de vous n'a déduit
que les autres étaient impliqués ?

666
01:12:23,082 --> 01:12:25,157
- Qui ?
- La cuisinière et Yvette.

667
01:12:25,333 --> 01:12:29,034
- Non !
- C'était ses informatrices.

668
01:12:29,212 --> 01:12:33,128
Avant de faire chanter
il devait découvrir un secret.

669
01:12:33,301 --> 01:12:35,626
Elles étaient ses complices.

670
01:12:35,803 --> 01:12:41,805
Je vois. Celui qui savait
que la cuisinière était impliquée

671
01:12:41,975 --> 01:12:45,142
- l'a tuée ?
- C'est ça.

672
01:12:45,312 --> 01:12:49,975
Étant le domestique de M.Boddy
je sais qu'elle a servi un de vous.

673
01:12:50,151 --> 01:12:53,816
- Qui ?
- Vous connaissiez Yvette. Non ?

674
01:12:53,988 --> 01:12:58,151
- Et alors ? Je ne nie rien.
- Autre dénégation.

675
01:12:59,326 --> 01:13:04,665
Je connaissais Yvette, mon mari a eu
une liaison avec elle, je m'en foutais.

676
01:13:04,832 --> 01:13:07,620
- Vous la connaissiez.
- Elle travaillait pour moi.

677
01:13:07,794 --> 01:13:12,788
Vous la connaissiez aussi,
vous étiez client de Mlle Scarlett

678
01:13:12,966 --> 01:13:18,838
et donc vous vouliez les photos,
vous et Yvette in flagrante delicto.

679
01:13:19,013 --> 01:13:23,971
M.Boddy menaçait de les envoyer
à ma mère, ça l'aurait tuée.

680
01:13:24,143 --> 01:13:29,184
Étonnant, vous nous avez dit qu'elle
était morte. Il avait donc un mobile.

681
01:13:29,357 --> 01:13:32,939
- Vous aviez tous un mobile.
- Quand et où M.Boddy a été tué ?

682
01:13:33,110 --> 01:13:38,533
Vous ne voyez pas ? Nous revenons
au bureau. M.Boddy est par terre

683
01:13:38,701 --> 01:13:41,950
feignant d'être mort.
Un de nous le sait vivant.

684
01:13:42,120 --> 01:13:47,161
J'ai dit vous avoir invités, on a vu 
qu'il y avait une autre personne ici.

685
01:13:47,333 --> 01:13:49,789
La cuisinière !

686
01:13:56,676 --> 01:13:59,167
Où il est passé ?

687
01:14:04,893 --> 01:14:08,938
Elle est morte. On l'allonge
tournant le dos au congélateur.

688
01:14:09,105 --> 01:14:12,475
- Un de nous emprunte le passage
- Encore ?

689
01:14:12,652 --> 01:14:14,727
et retourne au bureau.

690
01:14:14,903 --> 01:14:19,613
L'assassin est dans le passage.
M.Boddy est par terre.

691
01:14:19,784 --> 01:14:22,356
Il se relève.

692
01:14:22,536 --> 01:14:26,451
L'assassin sort du passage,
saisit le chandelier.

693
01:14:26,624 --> 01:14:31,167
M.Boddy nous suit dans le hall,
le meurtrier est derrière lui...

694
01:14:31,337 --> 01:14:35,464
- Et il le tue !
- Vous allez arrêter ?

695
01:14:35,632 --> 01:14:37,210
Non.

696
01:14:37,384 --> 01:14:40,135
Puis il le jette dans les toilettes

697
01:14:40,303 --> 01:14:44,219
et nous rejoint dans la cuisine
en une demi-minute.

698
01:14:44,392 --> 01:14:48,556
- Qui n'était pas dans la cuisine ?
- C'est le meurtrier.

699
01:14:52,525 --> 01:14:56,439
On range les armes,
on ferme et on court à la porte

700
01:14:56,612 --> 01:14:59,364
pour se débarrasser de la clé.

701
01:14:59,531 --> 01:15:00,991
L'automobiliste !

702
01:15:01,159 --> 01:15:05,406
Je mets la clé dans ma poche,
quelqu'un a pu l'échanger.

703
01:15:05,580 --> 01:15:09,280
- N'importe qui a pu faire ça.
- Précisément.

704
01:15:09,458 --> 01:15:11,534
Attendez une minute...

705
01:15:12,753 --> 01:15:15,423
Le colonel Mustard
a un métier top secret.

706
01:15:15,590 --> 01:15:19,754
Le mari de Mme White travaille
dans le nucléaire, et...

707
01:15:21,096 --> 01:15:23,847
Yvette est le lien entre eux.

708
01:15:24,015 --> 01:15:27,515
- Qu'est-ce que vous faites au juste colonel ?
- Je le sais,

709
01:15:27,685 --> 01:15:30,603
il travaille sur la bombe à fusion.

710
01:15:30,772 --> 01:15:34,271
- Qui vous l'a dit ?
- Vous êtes discret ? Moi aussi.

711
01:15:34,442 --> 01:15:38,523
C'est un complot ?
Ou le colonel a agi seul ?

712
01:15:38,697 --> 01:15:41,484
Nous verrons.
Voyons les autres meurtres.

713
01:15:41,658 --> 01:15:45,490
- Pas de chance cet automobiliste.
- Je l'avais invité.

714
01:15:45,662 --> 01:15:48,153
- Vous ?
- C'est évident !

715
01:15:48,331 --> 01:15:51,333
Chacun était victime
ou complice de Boddy.

716
01:15:51,502 --> 01:15:55,166
Les morts lui donnaient
des informations sur vous.

717
01:15:55,339 --> 01:15:58,174
Je les ai fait venir pour qu'il avoue.

718
01:15:58,342 --> 01:16:02,635
Mais, cet automobiliste ?
Il avait quelle information ?

719
01:16:02,804 --> 01:16:08,226
- C'était mon chauffeur à la guerre.
- Qu'est-ce qu'il savait sur vous ?

720
01:16:08,394 --> 01:16:12,771
Que j'ai profité de la guerre.

721
01:16:12,940 --> 01:16:18,064
J'ai volé des équipements radio
et je les ai vendus au marché noir.

722
01:16:18,236 --> 01:16:22,186
C'est l'origine de ma fortune
mais je n'ai tué personne.

723
01:16:22,365 --> 01:16:26,530
De nombreux pilotes sont morts
à cause de pannes de radio.

724
01:16:26,704 --> 01:16:29,658
Le policier aussi travaillait
pour Boddy ?

725
01:16:29,832 --> 01:16:32,702
Il était de Washington
et je le payais,

726
01:16:32,876 --> 01:16:37,917
je l'avais soudoyé pour être tranquille.
M.Boddy l'a appris.

727
01:16:38,089 --> 01:16:42,255
- Oh mon Dieu !
- Oh, je vous en prie !

728
01:16:42,429 --> 01:16:44,552
Et la fille du télégramme ?

729
01:16:49,268 --> 01:16:53,136
C'était une de mes patientes,
j'ai eu une liaison avec elle

730
01:16:53,314 --> 01:16:57,941
ce qui m'a valu d'être radié.
M.Boddy a aussi découvert ça.

731
01:16:58,111 --> 01:17:01,444
Mettons-la dans le bureau
avec les autres.

732
01:17:03,824 --> 01:17:07,240
Maintenant vous savez pourquoi
ils sont morts.

733
01:17:07,411 --> 01:17:11,159
L'assassin de Boddy
voulait que ses complices meurent.

734
01:17:11,332 --> 01:17:13,539
Comment le meurtrier savait ?

735
01:17:13,711 --> 01:17:17,754
J'imagine que la fille
a informé M.Boddy à mon sujet

736
01:17:17,922 --> 01:17:20,413
mais je ne savais rien de vous.

737
01:17:20,592 --> 01:17:25,669
Le meurtrier avait besoin des armes
et il a volé la clé dans ma poche

738
01:17:25,847 --> 01:17:29,597
puis le colonel Mustard a suggéré
de fouiller la maison.

739
01:17:29,769 --> 01:17:32,804
C'est vrai ! C'était sa suggestion.

740
01:17:32,979 --> 01:17:36,598
Un de nous s'échappe
et court jusqu'au bureau.

741
01:17:36,775 --> 01:17:41,236
Sur le bureau, l'enveloppe
avec les photos et les lettres,

742
01:17:41,405 --> 01:17:44,025
les preuves des informateurs.

743
01:17:44,198 --> 01:17:47,782
- Où est cette enveloppe ?
- Disparue.

744
01:17:47,953 --> 01:17:52,911
Détruite. Peut-être jetée au feu,
le seul endroit possible.

745
01:17:55,210 --> 01:18:00,833
Ah... ! Puis le meurtrier
va jusqu'au placard,

746
01:18:01,007 --> 01:18:03,084
l'ouvre et prend la clé anglaise.

747
01:18:03,261 --> 01:18:08,302
Nous trouvons le passage vers le salon
et nous trouvons l'automobiliste mort.

748
01:18:08,474 --> 01:18:12,139
Oui ! On ne peut pas entrer,
on repart,

749
01:18:12,311 --> 01:18:18,479
on prend le revolver, on ouvre la porte,
bang ! Et la sonnette retentit.

750
01:18:19,443 --> 01:18:24,106
Qui que ce soit il doit partir
ou il va se faire tuer.

751
01:18:26,659 --> 01:18:30,194
Vous avez déjà pensé
au Royaume des Cieux ?

752
01:18:30,371 --> 01:18:34,284
- Quoi ?
- Le Royaume des Cieux est proche.

753
01:18:34,457 --> 01:18:37,993
- Comme vous dites vrai !
- Armageddon arrive.

754
01:18:38,171 --> 01:18:40,744
- Il est déjà là !
- Partez !

755
01:18:40,924 --> 01:18:46,166
- Vos âmes sont en danger.
- Nos vies sont en danger beatnik !

756
01:18:46,345 --> 01:18:52,016
Le flic vient, il va dans la bibliothèque.
On laisse le placard et on se sépare

757
01:18:52,226 --> 01:18:55,430
et le meurtrier
coupe l'électricité.

758
01:18:55,605 --> 01:18:59,021
- Oh mon Dieu !
- Rallumez la lumière !

759
01:19:00,610 --> 01:19:06,031
- Je ne voulais pas vous effrayer.
- C'est un peu tard... je déteste ça !

760
01:19:06,199 --> 01:19:11,325
Puis il y a trois autres meurtres.
Nul d'entre nous n'a tué M.Boddy.

761
01:19:11,497 --> 01:19:15,030
- Qui l'a fait ?
- Celle qui n'était pas avec nous.

762
01:19:17,293 --> 01:19:19,203
- Yvette.
- Yvette !

763
01:19:19,379 --> 01:19:24,207
Elle nous écoute, elle entend tirer
et pense qu'il est mort.

764
01:19:24,384 --> 01:19:29,011
Pendant que nous regardons le trou
elle prend le poignard, va à la cuisine

765
01:19:29,181 --> 01:19:34,804
et poignarde la cuisinière. Les cris
de Mme Peacock couvrent le bruit.

766
01:19:34,978 --> 01:19:38,312
Yvette revient,
hurle et nous accourons.

767
01:19:38,482 --> 01:19:41,482
- Elle tue M.Boddy quand ?
- Je l'ai dit.

768
01:19:41,651 --> 01:19:46,444
Nous courons à la cuisine. Yvette
va vérifier si M.Boddy est mort.

769
01:19:46,615 --> 01:19:52,451
Il est dans le hall, elle le frappe
à la tête et le traîne dans les toilettes.

770
01:19:52,621 --> 01:19:54,827
- Pourquoi ?
- Pour créer la confusion.

771
01:19:54,998 --> 01:19:57,703
- Ça marche.
- Pourquoi elle le tue ?

772
01:19:57,876 --> 01:20:02,206
Elle obéit aux ordres
de la personne qui va la tuer ?

773
01:20:02,381 --> 01:20:03,756
- Qui ?
- Qui ?

774
01:20:03,924 --> 01:20:05,798
Qui ?

775
01:20:05,968 --> 01:20:09,835
C'est un de ses clients ?

776
01:20:10,013 --> 01:20:14,925
Ou une femme jalouse ?
Ou un médecin adultérin ?

777
01:20:15,102 --> 01:20:19,599
- C'est son employeur, Mlle Scarlett.
- C'est un mensonge.

778
01:20:19,774 --> 01:20:24,352
Vraiment ? Vous l'avez utilisée
comme vous l'avez toujours fait.

779
01:20:24,528 --> 01:20:26,770
Vous avez tué l'automobiliste.

780
01:20:26,948 --> 01:20:30,862
- Comment j'ai su pour le passage ?
- Par Yvette.

781
01:20:31,035 --> 01:20:36,659
Quand on s'est séparés
vous avez éteint l'électricité.

782
01:20:36,833 --> 01:20:40,830
Vous aviez la barre de fer et la corde,
vous avez étranglé Yvette,

783
01:20:41,003 --> 01:20:46,246
couru à la bibliothèque, tué le policier,
pris le revolver,

784
01:20:46,425 --> 01:20:52,678
ouvert la porte, reconnu la chanteuse
d'après la photo et vous l'avez tuée.

785
01:20:52,849 --> 01:20:56,182
- Où sont les preuves ?
- Le revolver a disparu.

786
01:20:56,352 --> 01:21:00,599
Messieurs, videz vos poches,
mesdames, videz vos sacs.

787
01:21:00,773 --> 01:21:03,395
Celui qui a le revolver est l'assassin.

788
01:21:04,527 --> 01:21:06,936
Remarquable ! Je vous félicite.

789
01:21:07,114 --> 01:21:09,604
- Moi aussi !
- La ferme !

790
01:21:09,782 --> 01:21:12,819
- Une chose m'échappe.
- Une seule ?

791
01:21:12,994 --> 01:21:16,280
Pourquoi ? Tout Washington
connaît vos affaires.

792
01:21:16,456 --> 01:21:20,869
Vous étiez tranquille, toute la ville
serait impliquée avec vous.

793
01:21:21,043 --> 01:21:25,707
Personne ne sait que mon vrai métier
ce sont les secrets

794
01:21:25,883 --> 01:21:28,456
et Yvette les trouvait pour moi.

795
01:21:28,635 --> 01:21:32,086
Ceux du Comité de Défense
du sénateur Peacock,

796
01:21:32,263 --> 01:21:38,515
la bombe à fusion du colonel,
les contacts à l'ONU du professeur,

797
01:21:38,686 --> 01:21:44,144
et le travail de votre mari,
le physicien nucléaire.

798
01:21:44,318 --> 01:21:47,272
C'est politique !
Vous êtes une communiste !

799
01:21:47,446 --> 01:21:51,573
Non M.Green,
le communisme est une fausse piste.

800
01:21:51,741 --> 01:21:56,654
Étant prostituée je suis capitaliste
et je vais vendre mes secrets,

801
01:21:56,831 --> 01:21:59,950
vos secrets, au plus offrant.

802
01:22:00,125 --> 01:22:05,037
- Et si nous ne coopérons pas ?
- Vous le ferez ou je vous dénonce.

803
01:22:05,214 --> 01:22:11,299
- Nous aussi. Six meurtres...
- Ça ne vous aidera pas à l'ONU.

804
01:22:11,470 --> 01:22:16,299
Vous êtes impliqué dans un adultère
et dans la mort de cette patiente

805
01:22:16,476 --> 01:22:22,311
- et dans la mort de cinq autres.
- Vous ne savez rien de l'ONU.

806
01:22:22,481 --> 01:22:27,393
- C'est inutile, je n'ai plus d'argent.
- Moi non plus.

807
01:22:27,570 --> 01:22:33,110
Je sais mais vous pouvez tous
me payer en informations officielles.

808
01:22:34,285 --> 01:22:36,610
Excepté vous Wadsworth,

809
01:22:36,787 --> 01:22:41,366
en tant que domestique vous n'avez
pas accès à ces secrets officiels

810
01:22:41,542 --> 01:22:44,745
je crains donc que ce soit la fin.

811
01:22:44,921 --> 01:22:48,788
- Pas si vite ! J'ai quelques secrets.
- Quel genre ?

812
01:22:48,967 --> 01:22:51,968
Fini de jouer,
ce revolver est vide.

813
01:22:52,136 --> 01:22:55,423
- Épargnez-moi ce piège.
- Ce n'en est pas un.

814
01:22:55,599 --> 01:23:00,390
Boddy, une, le chandelier, deux,
deux à la porte, la chanteuse, une.

815
01:23:00,561 --> 01:23:03,896
- Ça fait six ?
- Une + deux + deux + une.

816
01:23:04,066 --> 01:23:07,102
Une, le chandelier.
Une + deux + une + une.

817
01:23:07,277 --> 01:23:12,698
Ça fait une + une + deux + une.
Pas une + deux + une + une.

818
01:23:12,866 --> 01:23:15,191
Une + deux +... La ferme !

819
01:23:15,368 --> 01:23:19,747
L'important c'est qu'il y a une balle
et devinez pour qui ?

820
01:23:30,258 --> 01:23:33,343
Je ne suis qu'un invité !

821
01:23:34,971 --> 01:23:37,759
Où est le chef ?

822
01:23:38,518 --> 01:23:40,759
Bien joué Wadsworth.

823
01:23:40,936 --> 01:23:45,598
Je vous avais prévenu. M.Hoover
est un spécialiste d'Armageddon.

824
01:23:45,774 --> 01:23:48,859
Ne m'en veuillez pas de vouloir tirer.

825
01:23:49,027 --> 01:23:54,105
Franchement Scarlett, je m'en fous,
ce revolver est bel et bien vide.

826
01:23:58,829 --> 01:24:02,115
Une + deux... + une...

827
01:24:02,291 --> 01:24:05,375
+ deux, + une... ça fait...

828
01:24:10,425 --> 01:24:16,712
ÇA AURAIT PU SE PASSER
COMME ÇA.

829
01:24:16,889 --> 01:24:20,056
MAIS QU'EST-CE QUE 
VOUS DITES DE ÇA ?

830
01:24:20,226 --> 01:24:23,143
Dans le noir
l'assassin va au bureau,

831
01:24:23,312 --> 01:24:26,480
prend la corde et la barre de fer,
court au billard,

832
01:24:26,650 --> 01:24:29,354
étrangle Yvette,

833
01:24:30,403 --> 01:24:35,824
court à la bibliothèque, tue le flic.
On sonne, c'est la fille du télégramme.

834
01:24:35,992 --> 01:24:41,865
L'assassin prend le revolver, court
à la porte, reconnaît la fille et la tue

835
01:24:42,040 --> 01:24:45,160
- puis se précipite à la cave.
- La cave !

836
01:24:45,335 --> 01:24:51,373
- Le colonel n'était pas à la cave !
- Non... mais vous, si !

837
01:24:52,258 --> 01:24:53,634
Et alors ?

838
01:24:53,802 --> 01:24:57,252
Vous n'étiez pas là quand
Boddy et la cuisinière sont morts.

839
01:24:57,430 --> 01:25:02,638
La cuisinière a travaillé chez vous.
Vous vous rappelez votre erreur ?

840
01:25:02,811 --> 01:25:06,678
Vous avez dit
que c'était votre recette favorite.

841
01:25:06,857 --> 01:25:10,226
La cervelle de singe,
très populaire en Chine

842
01:25:10,443 --> 01:25:12,934
mais pas fréquente à Washington.

843
01:25:13,113 --> 01:25:15,190
C'est ce qu'on a mangé ?

844
01:25:15,366 --> 01:25:19,778
- Pourquoi j'aurais tué les autres ?
- Pour ne pas être démasquée.

845
01:25:19,953 --> 01:25:24,532
Donc rien à voir avec la physique
nucléaire et la bombe à fusion ?

846
01:25:24,708 --> 01:25:29,832
Le communisme est une fausse piste,
Mme Peacock les a tous tués.

847
01:25:30,004 --> 01:25:33,754
- Où sont les preuves ?
- Le revolver a disparu.

848
01:25:33,926 --> 01:25:37,840
Messieurs, videz vos poches,
mesdames, videz vos sacs.

849
01:25:38,013 --> 01:25:40,469
Celui qui a le revolver est l'assassin.

850
01:25:40,641 --> 01:25:42,099
Très bien.

851
01:25:43,310 --> 01:25:47,094
Vous comptez faire quoi maintenant ?

852
01:25:47,272 --> 01:25:49,349
- Rien.
- Rien ?

853
01:25:49,526 --> 01:25:54,436
Rien. Je n'approuve pas le meurtre
mais vous nous avez rendu service

854
01:25:54,655 --> 01:25:58,237
en éliminant un maître chanteur
et ses informateurs.

855
01:25:58,408 --> 01:26:02,952
- La police sera bientôt là.
- Pourquoi ? Personne ne l'a appelée.

856
01:26:03,122 --> 01:26:06,159
- Vous voulez dire... ?
- C'est ça !

857
01:26:06,334 --> 01:26:10,830
Je suggère d'entasser tous les corps
dans la cave, de fermer,

858
01:26:11,005 --> 01:26:16,248
de partir tranquillement à tour de rôle
comme si rien ne s'était passé.

859
01:26:16,427 --> 01:26:21,302
Génial ! Je partirai en premier
si vous le permettez.

860
01:26:22,475 --> 01:26:27,470
Je vous en prie. En fait
nous vous devons un grand merci.

861
01:26:29,232 --> 01:26:33,644
C'est une joyeuse camarade
C'est une joyeuse camarade

862
01:26:33,819 --> 01:26:37,864
C'est une joyeuse camarade

863
01:26:38,032 --> 01:26:40,191
Ce que personne ne nie

864
01:26:40,368 --> 01:26:44,697
Ce que personne ne nie
Ce que personne ne nie

865
01:26:44,873 --> 01:26:49,084
C'est une joyeuse camarade
C'est une joyeuse camarade

866
01:26:49,252 --> 01:26:51,125
C'est une joyeuse...

867
01:26:51,295 --> 01:26:55,341
- J'avais dit que j'étais innocent !
- Si on découvre tout ?

868
01:26:55,509 --> 01:26:57,881
- Le FBI s'en chargera.
- Mais...

869
01:26:58,053 --> 01:27:03,392
Mr Hoover ? Je travaille pour lui.
Comment j'aurais pu savoir tout ça ?

870
01:27:03,559 --> 01:27:07,307
- Une chose m'échappe.
- Une seule ?

871
01:27:07,479 --> 01:27:09,935
Pour qui travaille Mme Peacock ?

872
01:27:10,106 --> 01:27:13,606
Une puissance étrangère,
son mari est à la Défense.

873
01:27:13,777 --> 01:27:18,238
- L'affaire sera étouffée ?
- On gagnerait quoi à la révéler ?

874
01:27:18,407 --> 01:27:21,242
Le FBI nettoie
après les meurtres ?

875
01:27:21,410 --> 01:27:25,621
Oui. Pourquoi vous croyez
que le patron s'appelle Hoover ?

876
01:27:30,211 --> 01:27:33,128
Mme Peacock ?

877
01:27:35,132 --> 01:27:39,675
- Vous connaissez mon nom ?
- Le Royaume des Cieux est proche.

878
01:27:40,721 --> 01:27:43,638
Emmenez-la.

879
01:27:45,560 --> 01:27:50,685
Ne me touchez pas.
Je suis la femme d'un sénateur !

880
01:27:50,856 --> 01:27:53,395
Wadsworth, on l'a eue.

881
01:27:53,568 --> 01:27:57,399
Comme la police montée
on attrape toujours notre homme.

882
01:27:57,571 --> 01:27:59,979
Mme Peacock est un homme ?

883
01:28:01,660 --> 01:28:04,826
Quelqu'un veut un fruit, un dessert ?

884
01:28:07,540 --> 01:28:16,959
MAIS VOILA CE QUI S'EST
REELLEMENT PASSÉ.

885
01:28:17,132 --> 01:28:21,047
- Je ne voulais pas vous effrayer.
- C'est un peu tard !

886
01:28:21,220 --> 01:28:24,257
- Trois autres meurtres.
- Qui est coupable ?

887
01:28:24,432 --> 01:28:27,766
Considérons les meurtres un par un.

888
01:28:27,936 --> 01:28:31,139
Professeur Plum,
vous saviez Boddy vivant,

889
01:28:31,314 --> 01:28:35,229
même un psychiatre peut dire
si un homme est mort.

890
01:28:35,402 --> 01:28:39,863
Vous tirez dans le noir, vous le ratez
et vous dites qu'il est mort.

891
01:28:40,032 --> 01:28:43,151
Vous avez pu le tuer plus tard
sans témoin.

892
01:28:43,326 --> 01:28:47,158
Il n'était pas dans la cuisine
quand on a trouvé la cuisinière.

893
01:28:47,330 --> 01:28:52,289
Il était avec nous pour Yvette,
comment il a tué la cuisinière ?

894
01:28:52,461 --> 01:28:55,415
- Je ne l'ai pas tuée.
- On doit le croire ?

895
01:28:55,589 --> 01:28:59,587
Vous, vous devez le croire,
c'est vous qui l'avez tuée.

896
01:28:59,760 --> 01:29:03,377
Elle vous espionnait,
vous avez commis une erreur.

897
01:29:03,555 --> 01:29:09,012
Assise ici Mme Peacock a déclaré
manger une de ses recettes favorites,

898
01:29:09,187 --> 01:29:13,136
la cervelle de singe
est très populaire en Chine

899
01:29:13,315 --> 01:29:16,600
mais pas fréquente à Washington.

900
01:29:16,777 --> 01:29:20,026
Colonel, quand nous avons vu
l'automobiliste à la porte

901
01:29:20,196 --> 01:29:24,693
vous avez pris la clé du placard
et suggéré de nous séparer.

902
01:29:24,868 --> 01:29:27,574
Vous avez quitté Mlle Scarlett,
traversé le hall,

903
01:29:27,747 --> 01:29:31,080
ouvert le placard, pris la clé,

904
01:29:31,250 --> 01:29:34,334
pénétré dans le salon,
et tué l'automobiliste.

905
01:29:34,503 --> 01:29:36,579
Comme ça !

906
01:29:38,674 --> 01:29:43,087
- C'est incroyable !
- Ce n'est rien comparé à la suite.

907
01:29:43,262 --> 01:29:46,513
On est montés Mme White.

908
01:29:46,683 --> 01:29:50,217
Tandis que j'étais dans la chambre

909
01:29:50,394 --> 01:29:53,977
vous êtes descendue,
vous avez coupé l'électricité,

910
01:29:54,148 --> 01:29:57,599
pris la corde et étranglé Yvette.

911
01:29:57,777 --> 01:30:02,024
Vous étiez jalouse d'Yvette
et vous avez aussi tué votre mari.

912
01:30:02,198 --> 01:30:04,274
Oui.

913
01:30:06,578 --> 01:30:09,198
Oui, c'est moi. J'ai tué Yvette.

914
01:30:09,371 --> 01:30:13,500
Je la haïssais tellement

915
01:30:13,667 --> 01:30:16,207
que... ça me brûlait,

916
01:30:16,380 --> 01:30:19,878
ça me brûlait sur le visage...

917
01:30:20,049 --> 01:30:23,964
ça me brûlait quand je respirais...

918
01:30:24,137 --> 01:30:28,798
Quand nous étions dans le billard,
Mlle Scarlett a gagné la bibliothèque,

919
01:30:28,975 --> 01:30:32,593
frappé le flic qu'elle soudoyait
avec la barre de fer.

920
01:30:32,771 --> 01:30:37,563
- Vrai ou faux ?
- Vrai. Vous êtes qui, Perry Mason ?

921
01:30:37,734 --> 01:30:41,103
- M.Green a dû tuer la chanteuse.
- C'est faux !

922
01:30:41,279 --> 01:30:44,280
- Il ne reste que vous.
- Je n'ai rien fait.

923
01:30:44,449 --> 01:30:48,447
Le revolver a disparu,
celui qui l'avait a tué la fille.

924
01:30:48,621 --> 01:30:50,909
- C'est moi qui l'ai tuée.
- Vous ?

925
01:30:52,833 --> 01:30:55,454
J'allais justement vous dénoncer.

926
01:30:55,627 --> 01:30:59,625
- Je préfère tout déballer.
- Allons ! Il y a des dames.

927
01:30:59,798 --> 01:31:05,422
Vous pensiez M.Boddy mort
mais aucun de vous ne le connaissait.

928
01:31:05,596 --> 01:31:08,384
Vous êtes M.Boddy !

929
01:31:08,558 --> 01:31:10,349
Attendez une minute !

930
01:31:10,518 --> 01:31:12,759
- J'ai tué qui ?
- Mon domestique.

931
01:31:12,936 --> 01:31:15,013
Oh mince !

932
01:31:16,315 --> 01:31:18,521
Il se remplace comme vous.

933
01:31:18,692 --> 01:31:22,227
Je vous remercie
d'avoir liquidé mes informateurs.

934
01:31:22,405 --> 01:31:25,774
Ça m'a évité d'avoir
à détruire les preuves.

935
01:31:25,950 --> 01:31:29,818
Ça n'a donc rien à voir
avec mon physicien de mari

936
01:31:29,996 --> 01:31:33,494
ou le travail du colonel Mustard
sur la bombe à fusion ?

937
01:31:33,665 --> 01:31:36,620
Le communisme est une fausse piste.

938
01:31:38,921 --> 01:31:43,050
La police va arriver,
vous ne vous en tirerez pas.

939
01:31:43,218 --> 01:31:46,052
La police ?
Personne ne l'a appelée.

940
01:31:46,220 --> 01:31:48,841
- Vous voulez dire...
- Mon Dieu ! Bien sûr !

941
01:31:49,015 --> 01:31:52,846
Pourquoi ne pas partir ?
Mettre les corps à la cave,

942
01:31:53,018 --> 01:31:56,720
partir tranquillement
et oublier ce qui est arrivé.

943
01:31:56,898 --> 01:32:01,974
- Vous continuerez votre chantage !
- Bien sûr, pourquoi pas ?

944
01:32:02,153 --> 01:32:04,525
Je vais vous le dire.

945
01:32:07,367 --> 01:32:10,071
Bien visé Green.

946
01:32:21,255 --> 01:32:23,462
Très bien visé.

947
01:32:31,975 --> 01:32:34,264
- Vous êtes flic ?
- Une taupe.

948
01:32:34,436 --> 01:32:38,303
- Une taupe ? Plutôt une tante.
- Très drôle.

949
01:32:38,482 --> 01:32:41,897
FBI. L'appel de J.Edgar Hoover
était pour moi.

950
01:32:44,655 --> 01:32:46,980
J'avais dit que j'étais innocent.

951
01:32:53,413 --> 01:32:56,035
- Très bien. Qui a fait ça ?
- Lui.

952
01:32:56,208 --> 01:32:58,034
- Ce monsieur...
- Non !

953
01:32:58,210 --> 01:33:00,415
Ils sont tous coupables

954
01:33:01,547 --> 01:33:05,296
mais pour ce qui est de M.Boddy,
c'est moi qui l'ai tué

955
01:33:05,468 --> 01:33:08,919
dans le hall avec le revolver.

956
01:33:09,096 --> 01:33:13,390
Chef, emmenez-les.
Je vais retrouver ma femme.

