1
00:00:58,324 --> 00:01:00,986
DÉPARTEMENT DE LA DÉFENSE
DES E.U.

2
00:01:03,196 --> 00:01:07,895
DOCUMENT N° USGX-8810-B467
CARTE NUMÉRIQUE SD

3
00:01:08,001 --> 00:01:13,303
OBSERVATIONS MULTIPLES
DE L'AFFAIRE "CLOVERFIELD"

4
00:01:13,406 --> 00:01:17,672
CAMÉRA RETROUVÉE
SUR LE SITE "US-447" DE L'INCIDENT

5
00:01:17,777 --> 00:01:22,737
RÉGION ANCIENNEMENT APPELÉE
"CENTRAL PARK"

6
00:01:22,849 --> 00:01:24,339
PROPRIÉTÉ DU GOUVERNEMENT
DES ÉTATS-UNIS

7
00:01:24,451 --> 00:01:25,679
REPRODUCTION INTERDITE

8
00:01:26,886 --> 00:01:28,353
27 AVRIL, 6 h 41

9
00:01:46,272 --> 00:01:48,433
Il est 6 h 42.

10
00:01:52,278 --> 00:01:54,303
On est chez le père de Beth.

11
00:01:58,251 --> 00:01:59,946
Il n'est pas en ville.

12
00:02:04,691 --> 00:02:06,955
Et c'est déjà une bonne journée.

13
00:02:38,391 --> 00:02:39,824
Beth.

14
00:02:43,630 --> 00:02:45,564
- Rob, que fais-tu ?
- Rien.

15
00:02:45,665 --> 00:02:47,292
- Arrête, dans ce cas.
- Rien.

16
00:02:47,400 --> 00:02:49,334
- C'est...
- Arrête.

17
00:02:49,435 --> 00:02:50,800
Elle est timide.

18
00:02:51,604 --> 00:02:54,164
J'ai peur que ça aboutisse sur Internet.

19
00:02:54,274 --> 00:02:56,834
D'accord, couvre-toi. Je m'en fiche.

20
00:02:56,943 --> 00:03:00,037
- Ce n'est pas ça qui m'intéresse.
- C'est quoi, alors ?

21
00:03:04,050 --> 00:03:05,381
Toi.

22
00:03:09,923 --> 00:03:12,255
- Presque.

23
00:03:13,259 --> 00:03:15,750
Est-ce que ça... J'ai peur de le faire.

24
00:03:15,862 --> 00:03:17,830
- Ce n'est qu'à 30 min d'ici.
- Jamais allée.

25
00:03:17,931 --> 00:03:19,592
Tu n'es jamais allée à Coney Island ?

26
00:03:19,699 --> 00:03:21,189
Mais comment est-ce possible ?

27
00:03:21,301 --> 00:03:22,996
Je ne sais pas. C'est ainsi.

28
00:03:23,102 --> 00:03:24,967
C'est si amusant.
Je t'y emmène. On y va.

29
00:03:25,071 --> 00:03:26,299
Mon Dieu, quel enthousiasme.

30
00:03:26,406 --> 00:03:27,498
- J'ai hâte.
- Donne-moi ça.

31
00:03:27,607 --> 00:03:28,835
Que fais-tu ? Quoi ?

32
00:03:28,942 --> 00:03:30,671
Bon. Mais juste la tête, d'accord ?

33
00:03:30,777 --> 00:03:32,335
Sinon je refuse.

34
00:03:32,445 --> 00:03:33,935
Personne ne paierait pour ça, Rob.

35
00:03:34,047 --> 00:03:35,912
Douze-poils-de-torse. com, tu connais ?

36
00:03:36,015 --> 00:03:39,075
- Bon. Quoi d'autre ?
- Quoi, quoi d'autre ?

37
00:03:39,185 --> 00:03:41,278
À part la barbe à papa et les manèges ?

38
00:03:41,387 --> 00:03:45,255
- Que veux-tu faire aujourd'hui ?
- Si je réponds à ça...

39
00:03:45,558 --> 00:03:46,456
22 MAI, 18 h 43

40
00:03:46,593 --> 00:03:47,821
- Ça tourne ?
- Attention !

41
00:03:47,927 --> 00:03:48,951
Ce n'est pas ma caméra.

42
00:03:49,062 --> 00:03:50,689
Je ne connais pas les boutons.

43
00:03:50,797 --> 00:03:52,424
Bon. Je pense que je l'ai. Ça tourne ?

44
00:03:52,532 --> 00:03:55,126
Super. On aura une vidéo de toi
écrasé par une auto.

45
00:03:55,235 --> 00:03:56,896
C'est censé être drôle ?

46
00:03:57,870 --> 00:03:59,462
À quelle heure les gens arrivent ?

47
00:03:59,572 --> 00:04:00,596
- Il est tard.
- Bientôt.

48
00:04:00,707 --> 00:04:03,540
- C'est pourquoi il faut se dépêcher.
- Où va-t-on ?

49
00:04:03,643 --> 00:04:06,806
On va juste au magasin
à un coin de rue d'ici !

50
00:04:07,547 --> 00:04:09,105
Avec la caméra de ton frère, je veux

51
00:04:09,215 --> 00:04:11,080
que tu recueilles
les témoignages des gens.

52
00:04:11,184 --> 00:04:13,516
Pourquoi ? Ce n'est pas un mariage.

53
00:04:13,620 --> 00:04:16,748
Je sais. J'ai dit "comme un mariage".

54
00:04:17,090 --> 00:04:18,557
Je n'y arrive pas.

55
00:04:18,658 --> 00:04:21,092
Je ne comprends pas
pourquoi je dois faire ça.

56
00:04:21,194 --> 00:04:23,458
Je ne sais même pas
comment fonctionne cette...

57
00:04:23,563 --> 00:04:24,530
27 AVRIL, 11 h 14

58
00:04:24,664 --> 00:04:26,097
- Voilà ce que tu feras.
- Mais non !

59
00:04:26,199 --> 00:04:27,427
- Oui.
- Tu n'en sais rien !

60
00:04:27,533 --> 00:04:28,500
22 MAI, 18 h 45

61
00:04:28,601 --> 00:04:29,795
Laisse-moi te poser une question.

62
00:04:29,902 --> 00:04:32,063
Tu me vois dans le viseur ?

63
00:04:32,171 --> 00:04:33,798
Oui. Je te vois.

64
00:04:33,906 --> 00:04:36,500
Bien. Tu me vois en train
de transporter ces sacs seule ?

65
00:04:36,609 --> 00:04:37,871
Tu t'en sors très bien.

66
00:04:37,977 --> 00:04:40,309
Tiens, exerce-toi à faire
deux choses en même temps.

67
00:04:40,413 --> 00:04:42,278
- Génial ! C'était génial.
- Merci.

68
00:04:42,382 --> 00:04:43,406
Je ne transporterai pas ça

69
00:04:43,516 --> 00:04:44,505
- toute la soirée.
- C'est ton frère.

70
00:04:44,617 --> 00:04:45,675
Ça compte. Arrête ça.

71
00:04:45,785 --> 00:04:46,774
Mais c'est nul, Lily !

72
00:04:46,886 --> 00:04:48,581
- Non.
- Oui ! Je ne le ferai pas !

73
00:04:48,688 --> 00:04:50,883
Jason, ça fait deux semaines
que j'organise ça !

74
00:04:50,990 --> 00:04:52,514
- Je veux que tu m'aides.
- D'accord.

75
00:04:52,625 --> 00:04:55,458
D'accord. Contente ?
Je vais le faire. Ça va.

76
00:04:56,296 --> 00:04:58,287
Je viens de la mettre en colère.

77
00:04:59,399 --> 00:05:02,266
Allez, ma chérie.
Je plaisantais ! Allez !

78
00:05:02,635 --> 00:05:03,602
TU VAS NOUS MANQUER

79
00:05:03,703 --> 00:05:06,604
Hud ? Hud, écoute-moi.
J'ai un travail pour toi.

80
00:05:07,006 --> 00:05:08,098
J'en ai déjà un.

81
00:05:08,207 --> 00:05:09,333
- La banderole.
- Oui,

82
00:05:09,442 --> 00:05:12,468
mais celui-ci est plus important.
Tu sais que les gens font

83
00:05:12,578 --> 00:05:14,910
des témoignages devant la caméra
lors des mariages ?

84
00:05:15,014 --> 00:05:16,174
Non.

85
00:05:16,549 --> 00:05:20,349
Bon. Tu vas prendre la caméra
et filmer les invités

86
00:05:20,453 --> 00:05:22,250
souhaiter bonne chance à Rob.

87
00:05:22,355 --> 00:05:23,379
Je ne sais pas.

88
00:05:23,489 --> 00:05:24,786
- C'est trop.
- C'est important.

89
00:05:24,891 --> 00:05:25,880
Ça prend la soirée...

90
00:05:25,992 --> 00:05:27,983
Marlena sera là.

91
00:05:28,094 --> 00:05:29,118
- Vraiment ?
- Oui.

92
00:05:29,228 --> 00:05:30,456
- Alors prends ça.
- Attends.

93
00:05:30,563 --> 00:05:31,825
- Parle-lui.
- Je n'ai pas...

94
00:05:31,931 --> 00:05:33,626
- Pour Rob.
- Je n'ai pas dit oui.

95
00:05:33,733 --> 00:05:34,825
- Essaie.
- Bon, un peu.

96
00:05:34,934 --> 00:05:37,027
Tu peux me filmer d'abord.

97
00:05:37,136 --> 00:05:38,262
- Prêt ?
- Oui, vas-y.

98
00:05:38,371 --> 00:05:39,736
D'accord.

99
00:05:40,907 --> 00:05:43,034
Rob, je ne sais pas quoi te dire.

100
00:05:43,142 --> 00:05:45,269
Bonne chance au Japon. Je t'aime

101
00:05:45,378 --> 00:05:47,608
et je suis fier de toi.

102
00:05:49,982 --> 00:05:51,279
- C'est tout.
- C'est tout ?

103
00:05:51,384 --> 00:05:55,514
- Oui. C'est facile.
- Oui. C'est même amusant.

104
00:05:56,889 --> 00:05:58,948
- Amuse-toi, Hud.
- Merci.

105
00:05:59,058 --> 00:06:00,320
Oui, je fais...

106
00:06:01,527 --> 00:06:02,653
Ça va ?

107
00:06:02,762 --> 00:06:04,525
Salut.

108
00:06:05,565 --> 00:06:06,589
- Que dire ?
- Peu importe.

109
00:06:06,699 --> 00:06:10,032
Bon voyage, Rob.
Je te l'aurais bien souhaité en japonais.

110
00:06:11,437 --> 00:06:14,406
Oui, super. Oui...

111
00:06:14,507 --> 00:06:16,771
- Que fais-tu, Hud ?
- Je filme la soirée.

112
00:06:16,876 --> 00:06:18,605
J'ai demandé à Jason de le faire.

113
00:06:18,711 --> 00:06:22,147
Oui, mais Jason me l'a demandé,
alors je le fais.

114
00:06:22,248 --> 00:06:23,374
Je m'en tire très bien.

115
00:06:23,483 --> 00:06:24,745
Vas-tu prendre ça au sérieux ?

116
00:06:24,851 --> 00:06:26,216
Parce que c'est important.

117
00:06:26,319 --> 00:06:28,583
Bien sûr. Je prends ça très au sérieux.

118
00:06:28,688 --> 00:06:29,712
- Très au sérieux.
- Juré ?

119
00:06:29,822 --> 00:06:32,586
Oui. Veux-tu faire
ton témoignage tout de suite ?

120
00:06:32,925 --> 00:06:34,222
- D'accord.
- Oui, vas-y.

121
00:06:34,327 --> 00:06:35,316
D'accord.

122
00:06:35,428 --> 00:06:36,986
Parle avec ton cœur, car ce sera

123
00:06:37,096 --> 00:06:39,227
- son dernier souvenir de toi...
- Je sais.

124
00:06:39,332 --> 00:06:41,061
Robert Hawkins,

125
00:06:41,167 --> 00:06:44,364
c'est incroyable que tu me laisses seule
pour surveiller ton frère.

126
00:06:44,470 --> 00:06:48,429
Attention. Je suis juste ici...

127
00:06:48,541 --> 00:06:51,374
Je sais qu'on n'est pas encore
officiellement parents, mais...

128
00:06:51,477 --> 00:06:53,138
- Ce n'est pas juste, je vais...
- Arrête.

129
00:06:53,246 --> 00:06:55,407
- D'accord.
- J'arrangerai ça au montage.

130
00:06:55,515 --> 00:07:00,543
Mais à mes yeux, on est frère et sœur,
et j'espère que tu penses pareil.

131
00:07:00,653 --> 00:07:02,985
Donc, tu ferais mieux de nous appeler.

132
00:07:03,990 --> 00:07:07,653
Maintenant que tu as l'emploi,
tu as les moyens de le faire, alors...

133
00:07:07,760 --> 00:07:09,660
- Hud ?
- Oui.

134
00:07:09,762 --> 00:07:11,491
Désolé. Tu es bonne. Tu es bonne.

135
00:07:11,597 --> 00:07:12,564
- C'était bien !
- Oui ?

136
00:07:12,665 --> 00:07:13,654
Je trouvé ça très bien.

137
00:07:13,766 --> 00:07:15,757
Mais tu n'écoutais même pas...

138
00:07:25,578 --> 00:07:29,014
D'accord. Tu es capable.

139
00:07:30,450 --> 00:07:34,216
Oui. C'est dans la poche.

140
00:07:39,525 --> 00:07:41,959
- Ça va ?
- Ça va ?

141
00:07:42,061 --> 00:07:43,153
Ça va ?

142
00:07:47,433 --> 00:07:50,095
Excusez-moi ! Marlena ?

143
00:07:50,203 --> 00:07:52,137
- Ça va ?
- Salut.

144
00:07:52,238 --> 00:07:53,865
Savais-tu que je me promène

145
00:07:53,973 --> 00:07:56,533
dans la fête et que je...
Savais-tu que Rob partait ?

146
00:07:56,642 --> 00:07:58,940
- On fête son départ.
- Oui. Oui.

147
00:07:59,045 --> 00:08:04,312
Super. Écoute, on filme
des gens qui parlent de lui.

148
00:08:04,417 --> 00:08:07,147
Non merci, je connais à peine Rob.

149
00:08:07,253 --> 00:08:09,619
Je viens juste saluer Lily,
c'est déjà un peu bizarre

150
00:08:09,722 --> 00:08:11,155
que je sois là-dessus. Mais merci.

151
00:08:11,257 --> 00:08:14,090
Oui, mais je dois filmer tout le monde.

152
00:08:14,193 --> 00:08:17,094
Tu as déjà assisté à un mariage ?

153
00:08:17,196 --> 00:08:20,359
Je comprends ce que tu fais. Mais...
Je ne veux pas, non merci.

154
00:08:20,466 --> 00:08:23,765
D'accord. Faisons-en une très courte.

155
00:08:29,809 --> 00:08:31,037
D'accord.

156
00:08:32,411 --> 00:08:34,845
Salut, Rob, c'est Marlena.

157
00:08:35,314 --> 00:08:38,681
Je crois qu'on s'est déjà rencontrés
trois fois en tout,

158
00:08:38,784 --> 00:08:41,878
et chaque fois, j'étais ivre morte,

159
00:08:41,988 --> 00:08:44,957
alors je ne sais pas quoi dire.

160
00:08:45,057 --> 00:08:46,922
Mais tu as un super emploi !
C'est génial !

161
00:08:47,026 --> 00:08:49,256
- Président d'un truc !
- Vice-président !

162
00:08:49,362 --> 00:08:50,795
Ça aussi, c'est super.

163
00:08:50,897 --> 00:08:53,957
Bonne chance, et nous, on veillera

164
00:08:54,066 --> 00:08:57,399
à ce que New York demeure
amusante et sans danger à ton retour.

165
00:08:57,503 --> 00:08:59,368
- C'était très bien.
- Vraiment ?

166
00:08:59,472 --> 00:09:01,736
On peut en faire une autre si tu veux.

167
00:09:02,074 --> 00:09:03,939
As-tu une carte d'affaires ?

168
00:09:04,043 --> 00:09:07,206
Mon agence... On part.
On va dans une foutue retraite,

169
00:09:07,313 --> 00:09:08,541
et ils aiment ce genre

170
00:09:08,648 --> 00:09:10,081
- de vidéo stupide.
- Oui. Mais...

171
00:09:10,182 --> 00:09:11,843
- Ce n'est pas mon travail.
- Quoi ?

172
00:09:11,951 --> 00:09:14,511
- Ce n'est pas mon travail. Je suis Hud.
- Hug ?

173
00:09:14,620 --> 00:09:18,078
Non, Hud. L'ami de Rob et de Lily.

174
00:09:18,190 --> 00:09:21,489
- On s'est rencontrés plusieurs fois.

175
00:09:21,594 --> 00:09:23,619
La caméra cache ton visage,
voilà pourquoi

176
00:09:23,729 --> 00:09:25,458
- je ne t'ai pas...
- Si je la tasse ?

177
00:09:25,565 --> 00:09:27,726
- Oui ! Ça va ? Je te reconnais.
- Oui.

178
00:09:27,833 --> 00:09:29,596
Super. Content de te revoir.

179
00:09:29,702 --> 00:09:33,763
- Vraiment contente de te revoir.
- Alors, quoi de neuf ?

180
00:09:33,873 --> 00:09:36,034
Je vais aller me chercher
un peu de bouffe,

181
00:09:36,142 --> 00:09:37,336
mais bonne chance avec le...

182
00:09:37,443 --> 00:09:40,071
Je pourrais filmer le truc
de ton agence si tu veux...

183
00:09:40,546 --> 00:09:42,946
Il monte les marches.
Préparez-vous, tout le monde.

184
00:09:43,049 --> 00:09:45,813
Pouvez-vous baisser la musique ?

185
00:09:49,922 --> 00:09:52,152
Surprise ! Surprise !

186
00:09:55,728 --> 00:09:57,628
Non, non, non, non, non, non !

187
00:09:59,565 --> 00:10:01,226
Comment avez-vous fait ?

188
00:10:01,334 --> 00:10:03,768
Quelle candeur. Viens.

189
00:10:03,869 --> 00:10:05,393
- Salut. Ça va ?
- Prends ça.

190
00:10:05,504 --> 00:10:07,631
- Désolée. Oui. Merci.
- Ça va ?

191
00:10:07,740 --> 00:10:09,867
Salut. Oui. Bien.

192
00:10:09,976 --> 00:10:11,273
- Ça va ?
- Un discours !

193
00:10:11,377 --> 00:10:14,869
- Oui, un discours ! Un discours !
- Un discours ! Un discours !

194
00:10:17,817 --> 00:10:20,285
- C'est une sacrée surprise...
- Je l'espère bien.

195
00:10:20,386 --> 00:10:22,013
- Manifestement.
- C'est censé l'être.

196
00:10:22,121 --> 00:10:23,349
Oui.

197
00:10:24,023 --> 00:10:27,550
C'est très gentil. Merci. Lily ?

198
00:10:27,660 --> 00:10:28,752
Tout le monde a contribué.

199
00:10:28,861 --> 00:10:32,228
Merci, tout le monde. Merci. C'est...

200
00:10:32,331 --> 00:10:36,165
Ça compte beaucoup... C'est tout.
J'ignore quoi dire d'autre.

201
00:10:36,268 --> 00:10:39,032
- Amusez-vous bien !
- Oui, célébrons !

202
00:10:40,606 --> 00:10:45,805
- Salut. Tu as été surpris ?
- Salut. Non, même pas.

203
00:10:45,911 --> 00:10:47,708
Non ? Comment tu te sens
en ce moment ?

204
00:10:47,813 --> 00:10:51,374
Je ne sais pas. Blasé, je dirais.
Je m'ennuie un peu.

205
00:10:51,484 --> 00:10:54,920
- Mais non. En tout cas, félicitations.
- Non, c'était super.

206
00:10:55,021 --> 00:10:56,454
Que fais-tu avec la caméra,

207
00:10:56,555 --> 00:10:57,579
- en passant ?
- Je filme.

208
00:10:57,690 --> 00:10:59,180
Tu auras un souvenir au Japon.

209
00:10:59,291 --> 00:11:00,349
Pourrai-je regarder ça

210
00:11:00,459 --> 00:11:01,426
- chaque jour ?
- Jason...

211
00:11:01,527 --> 00:11:02,516
- Oui, tu pourras.
- Bien.

212
00:11:03,129 --> 00:11:05,427
D'accord, merci. Super.

213
00:11:06,332 --> 00:11:08,960
Hud, sais-tu si Beth vient ce soir ?

214
00:11:09,068 --> 00:11:12,526
Je pense bien. Lily l'a invitée.
Pourquoi ne viendrait-elle pas ?

215
00:11:26,986 --> 00:11:28,317
Comment survivras-tu sans Rob ?

216
00:11:28,421 --> 00:11:30,082
- C'est ton meilleur pote.
- Je sais.

217
00:11:30,189 --> 00:11:31,747
Comment survivrai-je sans toi ?

218
00:11:31,857 --> 00:11:34,451
- Je ne sais pas. Je suis ton meilleur pote.
- Voilà.

219
00:11:36,629 --> 00:11:40,087
- Tandis que je fais... Je ne suis pas là.
- Salut, Hud.

220
00:11:40,199 --> 00:11:42,292
Je filme juste la soirée.
Je ne suis pas là.

221
00:11:42,401 --> 00:11:43,993
Mon problème est qu'elle l'a choisi...

222
00:11:44,103 --> 00:11:46,799
<i>Mais quand il a dit My Fair Lady...</i>

223
00:11:46,906 --> 00:11:49,807
<i>- J'adore My Fair Lady.
- J'ai dit : "Vraiment ?"</i>

224
00:11:49,909 --> 00:11:52,969
C'était formidable.
Mais ça a marché, non ?

225
00:11:53,079 --> 00:11:56,480
Beth ! Tu es venue.

226
00:11:56,582 --> 00:11:58,209
Peu importe, tu es ici. Tout va bien.

227
00:11:58,317 --> 00:11:59,375
Non, c'est bien.

228
00:11:59,485 --> 00:12:03,080
- Amuse-toi.
- J'y compte bien. Je vais aller dire...

229
00:12:04,090 --> 00:12:05,523
- Qui c'est ?
- Je ne sais pas. Inconnu.

230
00:12:05,624 --> 00:12:08,149
Je vais aller vérifier ça.
Attention, tournage en cours.

231
00:12:08,260 --> 00:12:09,249
Merci.

232
00:12:09,361 --> 00:12:11,488
- J'ai raté ta surprise.
- Ça va.

233
00:12:11,597 --> 00:12:13,758
Désolée. On n'arrivait pas
à trouver un taxi.

234
00:12:13,866 --> 00:12:15,424
- Ça va.
- La décoration est de moi.

235
00:12:15,534 --> 00:12:18,628
- C'est fantastique.
- Rob, voici Travis.

236
00:12:18,738 --> 00:12:19,864
- Salut.
- Salut. Enchanté.

237
00:12:19,972 --> 00:12:21,303
On m'a beaucoup parlé de toi.

238
00:12:21,407 --> 00:12:22,931
- Félicitations, en passant.
- Merci.

239
00:12:23,042 --> 00:12:24,475
- Super emploi.
- J'adore ta robe.

240
00:12:24,577 --> 00:12:25,908
- Merci. Moi, la tienne.
- Merci.

241
00:12:26,011 --> 00:12:27,638
C'est vraiment fantastique.

242
00:12:27,747 --> 00:12:28,873
- On...
- Il y a un buffet.

243
00:12:28,981 --> 00:12:30,915
Salut, je filme la soirée.
Je m'appelle Hud.

244
00:12:31,016 --> 00:12:32,244
- Ça va.
- On a plein de saké.

245
00:12:32,351 --> 00:12:34,114
Oui, servez-vous.

246
00:12:34,220 --> 00:12:35,517
- Servez-vous.
- Enchanté.

247
00:12:35,621 --> 00:12:38,454
- Bonne soirée.
- Merci d'être venus.

248
00:12:39,558 --> 00:12:41,048
- "Mignon".
- Ils sortent ensemble ?

249
00:12:41,160 --> 00:12:42,252
Oui.

250
00:13:03,449 --> 00:13:06,145
- Tout va bien ici ?
- Oui, tout va bien.

251
00:13:06,252 --> 00:13:09,517
D'accord, parce que...
Tu restes là et...

252
00:13:09,622 --> 00:13:11,681
Est-ce ma caméra ?

253
00:13:11,791 --> 00:13:13,224
Je ne sais pas. Ton frère me l'a prêtée.

254
00:13:13,325 --> 00:13:15,555
As-tu changé la cassette ?
J'en avais une dedans.

255
00:13:15,661 --> 00:13:16,685
Je ne sais pas. C'était...

256
00:13:16,796 --> 00:13:17,785
27 AVRIL, 11 h 23

257
00:13:17,897 --> 00:13:19,558
J'aime les montagnes russes, mais...

258
00:13:19,665 --> 00:13:22,532
La cassette était déjà
dans la caméra. Pourquoi ?

259
00:13:24,770 --> 00:13:26,135
- Pourquoi ?
- Peu importe.

260
00:13:26,238 --> 00:13:28,172
Ce n'est pas... C'est idiot.

261
00:13:28,274 --> 00:13:30,572
Es-tu sûr que ça va ?
Parce que tu m'inquiètes.

262
00:13:30,676 --> 00:13:33,804
On n'a pas passé
une seconde ensemble.

263
00:13:34,346 --> 00:13:38,077
- Tiens. Prends ça.
- Super. Là, tu parles.

264
00:13:38,184 --> 00:13:40,675
Excusez-moi. Désolé. Excusez-moi.

265
00:13:41,987 --> 00:13:43,955
- Mais ça ne va pas ?
- Beth ! Beth.

266
00:13:44,056 --> 00:13:47,755
Je filme des témoignages pour le départ
de Rob. Veux-tu dire un truc ?

267
00:13:47,860 --> 00:13:52,729
Je ne sais pas, Hud.
Le moment est mal choisi.

268
00:13:52,832 --> 00:13:53,924
Allez, il s'en va.

269
00:13:54,033 --> 00:13:55,330
- Peut-on...
- Je sais.

270
00:13:55,434 --> 00:13:56,731
Tu le reverras dans un bail.

271
00:13:56,836 --> 00:13:59,202
Tu ne veux pas lui dire quelque chose ?

272
00:14:02,007 --> 00:14:03,872
Travis ? Peux-tu m'apporter à boire ?

273
00:14:03,976 --> 00:14:05,841
- Oui, bien sûr.
- Est-ce... D'accord.

274
00:14:05,945 --> 00:14:07,435
Génial, merci.

275
00:14:08,280 --> 00:14:10,805
Bon, on... Juste ici ? Je ne...

276
00:14:10,916 --> 00:14:12,440
- Dans la cuisine.
- Oui, parfait.

277
00:14:12,551 --> 00:14:13,643
D'accord.

278
00:14:15,621 --> 00:14:16,747
D'accord.

279
00:14:18,958 --> 00:14:20,220
Rob,

280
00:14:22,494 --> 00:14:25,156
je ne voulais pas te dire ça
devant une caméra.

281
00:14:25,664 --> 00:14:31,569
Mais je veux que tu saches
à quel point je suis contente pour toi,

282
00:14:32,338 --> 00:14:35,364
car je sais que tu as travaillé fort
pour avoir cet emploi,

283
00:14:35,474 --> 00:14:38,136
je sais combien ça compte pour toi et...

284
00:14:40,446 --> 00:14:42,641
Et tu vas vraiment me manquer.

285
00:14:43,048 --> 00:14:45,949
Salut. Je peux te parler une seconde ?

286
00:14:52,157 --> 00:14:56,116
Jason ? Il se passe un truc étrange
entre Rob et Beth.

287
00:14:56,228 --> 00:14:58,321
- Quoi ?
- C'est vrai. Ils sont dehors.

288
00:14:58,430 --> 00:15:01,126
- Hud ! Pas maintenant.
- Bon. Je vais aller vérifier ça.

289
00:15:01,700 --> 00:15:02,894
Tu ne m'as même pas appelée !

290
00:15:03,002 --> 00:15:04,492
Tu emmènes un gars à ma fête ?

291
00:15:04,603 --> 00:15:07,037
Tu ne m'as pas parlé
depuis des semaines !

292
00:15:07,673 --> 00:15:08,640
- Hud !
- Désolé !

293
00:15:08,741 --> 00:15:11,107
- Quoi ?
- Je m'en occupe. Rentre, Hud.

294
00:15:11,210 --> 00:15:14,043
- Mais je filme la soirée !
- Pas ceci.

295
00:15:14,146 --> 00:15:16,842
Lily, sais-tu
pourquoi ils se disputent ?

296
00:15:16,949 --> 00:15:18,780
Si tu le sais,
tu dois me le dire. Lily !

297
00:15:18,884 --> 00:15:19,976
Je ne te le dirai pas.

298
00:15:20,085 --> 00:15:22,679
En tant que documentariste,
je dois le savoir.

299
00:15:22,788 --> 00:15:23,777
Elle m'a fait rentrer.

300
00:15:23,889 --> 00:15:25,948
- On le découvrira.
- J'en suis sûr. Promis.

301
00:15:26,058 --> 00:15:27,958
- Demandons-lui.
- Elle est dans la cuisine.

302
00:15:28,060 --> 00:15:29,925
- Quoi ?
- Lil !

303
00:15:30,863 --> 00:15:32,330
As-tu quelque chose à nous dire ?

304
00:15:32,431 --> 00:15:33,489
- Non.
- Oui, pas vrai ?

305
00:15:33,599 --> 00:15:34,566
- Non.
- Tu es un génie.

306
00:15:34,667 --> 00:15:36,897
- Tu évites la question.
- Il n'y a rien à dire.

307
00:15:37,002 --> 00:15:37,991
- Rien.
- Menteuse.

308
00:15:38,103 --> 00:15:39,764
Si tu sais quelque chose, dis-le-nous.

309
00:15:39,872 --> 00:15:40,861
- Non.
- Regarde-moi.

310
00:15:40,973 --> 00:15:43,407
- Lily.
- Je te connais. Allez, ma chérie.

311
00:15:44,576 --> 00:15:46,441
D'accord, mais pas devant la caméra.

312
00:15:46,545 --> 00:15:47,807
Pas de problème. D'accord.

313
00:15:47,913 --> 00:15:49,403
Pourquoi on en parlerait ?

314
00:15:49,515 --> 00:15:51,005
- On ne dira rien.
- Ils ont baisé.

315
00:15:51,116 --> 00:15:52,777
- Quoi ?
- Il y a quelques semaines.

316
00:15:52,885 --> 00:15:54,352
Beth m'a fait jurer de me taire.

317
00:15:54,453 --> 00:15:55,442
C'est vrai, Lily ?

318
00:15:55,554 --> 00:15:57,181
Tu n'allais même pas me le dire ?

319
00:15:57,289 --> 00:16:00,554
- Pourquoi ne me l'as-tu pas dit ?
- Pourquoi ?

320
00:16:00,893 --> 00:16:02,690
Ne me demandez pas
où j'ai entendu ça.

321
00:16:02,795 --> 00:16:05,457
Rob et Beth ont couché ensemble.

322
00:16:06,031 --> 00:16:07,362
- Je le savais !
- C'est vrai ?

323
00:16:07,466 --> 00:16:09,457
C'est vrai. C'est très sérieux.

324
00:16:10,202 --> 00:16:11,191
Marlena.

325
00:16:11,303 --> 00:16:12,702
- Hud. On s'est vus.
- Salut. Oui.

326
00:16:12,805 --> 00:16:15,365
Savais-tu que Rob et Beth
ont couché ensemble ?

327
00:16:15,474 --> 00:16:17,032
- Non.
- C'est dingue, n'est-ce pas ?

328
00:16:17,142 --> 00:16:18,200
- De vieux amis.
- Dément.

329
00:16:18,310 --> 00:16:20,369
Rob est amoureux d'elle
depuis l'université.

330
00:16:20,479 --> 00:16:23,937
C'était peut-être
un cadeau de départ, tu sais ?

331
00:16:24,049 --> 00:16:26,950
Oui. Attends,
devait-on lui acheter un cadeau ?

332
00:16:27,553 --> 00:16:28,747
- Ils ont baisé.
- Quoi ?

333
00:16:28,854 --> 00:16:29,946
- Lily l'a dit.
- Impossible.

334
00:16:30,055 --> 00:16:31,113
- Tu es...
- Je le jure.

335
00:16:31,223 --> 00:16:32,212
Pourquoi inventes-tu ça ?

336
00:16:32,324 --> 00:16:33,655
- L'auto, c'est vrai.
- Faux.

337
00:16:33,759 --> 00:16:35,624
Je n'ai pas dit quelle sorte...

338
00:16:35,728 --> 00:16:36,888
Salut.

339
00:16:45,371 --> 00:16:49,137
- Bonne chance au Japon, Rob.
- Bonne chance ce soir, Travis.

340
00:16:53,245 --> 00:16:55,213
Mon vieux. Ça va ?

341
00:16:55,314 --> 00:16:57,077
- Allez.
- Ce n'est pas le moment.

342
00:16:57,182 --> 00:16:58,410
- Qu'y a-t-il ?
- Laisse-le.

343
00:16:58,517 --> 00:17:00,314
- On doit lui parler.
- On ne fera pas ça.

344
00:17:00,419 --> 00:17:01,613
Je peux lui parler maintenant.

345
00:17:01,720 --> 00:17:03,347
Tu as déjà parlé avec tout le monde !

346
00:17:03,455 --> 00:17:05,787
- ... doit agir.
- Non. On doit tous se calmer

347
00:17:05,891 --> 00:17:06,983
- et le laisser seul.
- Il va

348
00:17:07,092 --> 00:17:08,787
- passer la soirée là-dedans ?
- Lily.

349
00:17:08,894 --> 00:17:10,589
- Ça va. Fie-toi à moi.
- Ça ne va pas.

350
00:17:10,696 --> 00:17:12,288
- Ça va.
- Tu es son frère.

351
00:17:12,398 --> 00:17:15,731
Et toi, son meilleur ami.
Allez lui remonter le moral.

352
00:17:15,834 --> 00:17:18,394
Comment on s'arrange ?
Tu veux que ce soit moi

353
00:17:18,504 --> 00:17:19,937
ou toi qui parlions ?

354
00:17:20,039 --> 00:17:21,973
- Ne parle pas.
- D'accord.

355
00:17:22,074 --> 00:17:23,132
Il faut qu'on parle.

356
00:17:23,242 --> 00:17:24,231
Tu ne sais pas

357
00:17:24,343 --> 00:17:26,504
- de quoi tu parles.
- Dis-le-moi, alors.

358
00:17:26,612 --> 00:17:28,842
On a fait ça sur le moment.

359
00:17:28,947 --> 00:17:31,177
Beth a dit à Lori
qu'après ça, tu t'es mis

360
00:17:31,283 --> 00:17:32,682
- à l'ignorer.
- C'est faux !

361
00:17:32,785 --> 00:17:33,774
Tu ne l'as pas appelée.

362
00:17:33,886 --> 00:17:36,377
Je pars, d'accord ?
Que devrais-je faire ?

363
00:17:36,488 --> 00:17:38,046
Je ne sais pas. Elle était triste.

364
00:17:38,157 --> 00:17:41,524
On n'est pas ensemble.
Elle et moi, on mène chacun notre vie.

365
00:17:41,627 --> 00:17:42,753
Mieux vaut qu'on reste amis.

366
00:17:42,861 --> 00:17:44,522
Je ne la mériterais pas ? Pas d'accord.

367
00:17:44,630 --> 00:17:46,564
Arrête ! Ce n'est pas
juste une opinion, Rob.

368
00:17:46,665 --> 00:17:48,257
Tu ne la mérites pas, point.

369
00:17:48,367 --> 00:17:51,200
Voilà. C'est un fait. La science le dit.

370
00:17:51,303 --> 00:17:54,932
Beth McIntyre est la perle rare.

371
00:17:55,040 --> 00:17:59,033
Elle est belle. Elle est charmante.
Et toi... Je t'aime,

372
00:17:59,144 --> 00:18:01,374
mais disons-le, tu es un peu crétin.

373
00:18:01,480 --> 00:18:06,144
Et aller au Japon n'arrangera rien.
Elle est folle de toi.

374
00:18:06,251 --> 00:18:09,448
- En ce moment même. Et toi aussi.
- Et tu l'aimes.

375
00:18:09,555 --> 00:18:11,216
- Va la conquérir.
- C'est compliqué.

376
00:18:11,323 --> 00:18:13,553
- Non, c'est simple, Rob.
- Allez. N'aie pas peur.

377
00:18:13,659 --> 00:18:15,820
Il faut saisir l'occasion.
C'est tout ce qui...

378
00:18:15,928 --> 00:18:18,192
Tu dois apprendre à te dire :
"Au diable le reste",

379
00:18:18,297 --> 00:18:20,822
et t'accrocher aux gens
qui comptent le plus pour toi.

380
00:18:21,633 --> 00:18:25,865
Mon Dieu. C'était quoi, ça ?

381
00:18:29,575 --> 00:18:31,668
Ça m'a vraiment fait peur.

382
00:18:31,777 --> 00:18:34,337
Lil ! Lil !

383
00:18:34,446 --> 00:18:36,209
Avez-vous senti ça ?
On dirait un séisme.

384
00:18:36,315 --> 00:18:37,373
- Où es-tu, Lil ?

385
00:18:37,483 --> 00:18:39,212
- C'était quoi ?
- C'était quoi ?

386
00:18:39,318 --> 00:18:40,808
- Ça va ?
- Mon Dieu.

387
00:18:40,919 --> 00:18:42,250
- C'était effrayant.
- Tu as vu ?

388
00:18:42,354 --> 00:18:45,016
Marlena ! Ça va ?

389
00:18:45,124 --> 00:18:46,250
Attention !

390
00:18:47,259 --> 00:18:48,419
- Bon.
- On dirait une bombe.

391
00:18:48,527 --> 00:18:50,552
Bon, on va le savoir.

392
00:18:50,662 --> 00:18:52,721
Arrêtez de parler. D'accord ?

393
00:18:52,831 --> 00:18:53,991
<i>- Environ...
- Fermez-la.</i>

394
00:18:54,099 --> 00:18:56,567
<i>- ... 15 min après l'annonce...
- S'il vous plaît.</i>

395
00:18:56,668 --> 00:18:59,034
<i>... d'un séisme possible
dans le Lower Manhattan.</i>

396
00:18:59,138 --> 00:19:00,264
Un pétrolier chavire
près de la Statue de la Liberté

397
00:19:00,372 --> 00:19:04,433
<i>Et au milieu du port de New York,
un pétrolier aurait chaviré</i>

398
00:19:04,543 --> 00:19:08,001
<i>près de la Statue de la Liberté.</i>

399
00:19:08,113 --> 00:19:09,546
<i>- Impossible...
- C'est tout près.</i>

400
00:19:09,648 --> 00:19:11,809
<i>- ... de dire si...
- Vraiment tout près.</i>

401
00:19:11,917 --> 00:19:13,817
C'est vrai. Ce serait visible du toit ?

402
00:19:13,919 --> 00:19:16,387
- Je ne sais pas. Peut-être.
- J., veux-tu monter ?

403
00:19:16,488 --> 00:19:17,614
Vérifions si on peut voir.

404
00:19:17,723 --> 00:19:18,917
Jason, on ne montera pas.

405
00:19:19,024 --> 00:19:22,118
- Oui, montons.
- Ce n'est pas une bonne idée.

406
00:19:22,761 --> 00:19:24,592
- Non !
- C'était vraiment...

407
00:19:26,298 --> 00:19:28,266
C'était une attaque terroriste,
tu crois ?

408
00:19:28,367 --> 00:19:31,268
- C'est dingue.
- Faites gaffe.

409
00:19:40,379 --> 00:19:42,279
Quelle secousse ! Tout a tremblé.

410
00:19:42,381 --> 00:19:45,009
- Ça passe aux nouvelles.
- On a encore du courant ?

411
00:19:45,117 --> 00:19:46,709
- Des trains ont sauté.
- Pas partout.

412
00:19:46,818 --> 00:19:51,084
- Certaines lumières sont allumées.
- Mais qu'est-ce qui se passe ?

413
00:19:51,190 --> 00:19:53,249
Tu aurais dû partir
un peu plus tôt ?

414
00:19:53,358 --> 00:19:54,620
Ferme-la.

415
00:19:56,128 --> 00:19:57,493
Mon Dieu !

416
00:19:59,698 --> 00:20:00,926
Non, non, non.

417
00:20:01,600 --> 00:20:03,830
Vite, vite, vite, vite, vite !

418
00:20:07,372 --> 00:20:09,431
Hud ! Avance. Hud !

419
00:20:24,957 --> 00:20:26,788
Mon Dieu.

420
00:20:27,726 --> 00:20:31,218
- Rob, tu as des clés ?
- Partons d'ici !

421
00:20:32,397 --> 00:20:33,887
Tu as vu s'il y a des blessés ?

422
00:20:33,999 --> 00:20:36,695
- Quelqu'un a vu Jason ?
- Je ne sais pas.

423
00:20:36,802 --> 00:20:39,794
Quelqu'un a vu Jason ?

424
00:20:39,905 --> 00:20:42,703
- Quelqu'un a vu Jason ?
- Il est à l'intérieur ?

425
00:20:47,045 --> 00:20:50,139
Mon Dieu ! Merde !

426
00:20:50,249 --> 00:20:52,183
Seigneur !

427
00:20:52,284 --> 00:20:56,550
- Mon Dieu !
- Mon Dieu ! Mon Dieu !

428
00:20:58,890 --> 00:21:00,323
Mon Dieu !

429
00:21:11,637 --> 00:21:13,696
Prends tes affaires, et on part !

430
00:21:13,805 --> 00:21:14,999
Je te le dis !

431
00:21:15,107 --> 00:21:17,098
- Je suis désolé.
- Où étais-tu ?

432
00:21:24,850 --> 00:21:28,445
Vous avez vu ça ? Vous avez vu ça ?

433
00:21:41,500 --> 00:21:43,559
Allez ! Partons d'ici !

434
00:21:47,773 --> 00:21:51,470
- Baissez-vous ! Baissez-vous !
- Ça va ?

435
00:21:51,576 --> 00:21:53,043
Vous avez vu ça ?

436
00:21:53,145 --> 00:21:56,512
- Vous avez vu ça ?
- Ça va ?

437
00:22:00,218 --> 00:22:02,379
Il y a encore des gens dehors.

438
00:22:11,897 --> 00:22:15,333
Rob ! Rob ! Rob !
Je l'ai vu ! Rob !

439
00:22:16,568 --> 00:22:18,092
- Rob !
- Quoi ?

440
00:22:18,203 --> 00:22:19,170
- Je l'ai vu !
- Quoi ?

441
00:22:19,271 --> 00:22:21,535
- Qu'est-ce qu'il dit ?
- C'est vivant.

442
00:22:31,817 --> 00:22:34,547
Reste baissée, Lily ! Recule !

443
00:22:41,960 --> 00:22:43,518
Il s'en va, maintenant.

444
00:22:43,962 --> 00:22:45,987
- Jason, que fais-tu ?
- Où vas-tu ?

445
00:22:46,098 --> 00:22:47,725
Reste ici, Lily.

446
00:22:49,267 --> 00:22:51,098
- Jason, ne sors pas...
- Non, Jason !

447
00:22:51,203 --> 00:22:52,534
Attends ici, Lily !

448
00:22:52,637 --> 00:22:54,662
Rob ! Où va-t-il ?

449
00:22:54,773 --> 00:22:57,674
- Jason !
- Rob. Rob !

450
00:23:18,663 --> 00:23:21,496
- Mon Dieu. Marlena ?
- Mon Dieu.

451
00:23:21,600 --> 00:23:25,001
Ça va ? Viens ici. Assieds-toi.

452
00:23:46,024 --> 00:23:48,254
Il a traversé la rue juste là.

453
00:23:48,360 --> 00:23:50,851
Je vous dis que ça a marché
au-dessus de ma tête.

454
00:23:50,962 --> 00:23:54,022
- Quoi ?
- C'est le son que ça fait.

455
00:23:54,132 --> 00:23:56,327
Tu as vu quelque chose ? Quoi donc ?

456
00:23:56,435 --> 00:23:58,699
- Vivant, tu dis ? C'était quoi ?
- Peu importe...

457
00:23:58,804 --> 00:24:02,501
Je ne sais pas. Je ne sais pas.
Je filmais. Je peux vous montrer.

458
00:24:02,607 --> 00:24:04,632
J'ai tout filmé !

459
00:24:04,743 --> 00:24:07,871
- Rembobine, alors.
- Oui. Je rembobine...

460
00:24:08,079 --> 00:24:09,307
C'est une sacrée occasion.

461
00:24:09,414 --> 00:24:10,904
Je ne connais même pas la langue.

462
00:24:11,016 --> 00:24:12,449
Allez, ça ne peut pas être si dur.

463
00:24:12,551 --> 00:24:15,384
C'est du japonais.
Le japonais, c'est dur.

464
00:24:15,487 --> 00:24:17,011
27 AVRIL, 11 h 34

465
00:24:17,122 --> 00:24:20,319
- Tu vas te débrouiller.
- Je devrais vraiment partir, tu crois ?

466
00:24:21,359 --> 00:24:22,326
- C'est insensé.

467
00:24:22,427 --> 00:24:25,089
- C'est insensé.
- Vous avez vu ?

468
00:24:25,197 --> 00:24:27,324
J'ignore ce que c'était,
mais c'était énorme !

469
00:24:27,432 --> 00:24:29,832
C'était comme... Vous avez vu ça ?

470
00:24:29,935 --> 00:24:31,926
- Je ne crie pas après toi !
- Oui !

471
00:24:32,037 --> 00:24:33,937
Calmez-vous, tout le monde !

472
00:24:34,039 --> 00:24:36,473
- Du calme.
- Bon, fermez-la !

473
00:24:36,575 --> 00:24:39,271
On ne sait pas ce qu'on a vu !
Mais c'est encore ici !

474
00:24:39,377 --> 00:24:41,675
Alors il faut qu'on fiche le camp
de Manhattan !

475
00:24:41,780 --> 00:24:43,407
- Immédiatement.
- Oui, oui.

476
00:24:43,515 --> 00:24:45,210
Le pont de Brooklyn, ça vaut mieux.

477
00:24:45,317 --> 00:24:47,251
- Au Delancey.
- Le pont de Williamsburg.

478
00:24:47,352 --> 00:24:49,320
C'est trop loin !
Brooklyn est juste ici.

479
00:24:49,421 --> 00:24:51,912
Non, non, non.
C'est beaucoup plus près. Juste ici.

480
00:24:52,023 --> 00:24:53,991
- La rue Center est tout près.
- Alors ?

481
00:24:54,092 --> 00:24:56,686
Je pense qu'on va s'en aller.
Va-t-elle pouvoir...

482
00:24:56,795 --> 00:24:59,457
Oui. Marlena,
on va partir d'ici, d'accord ?

483
00:24:59,564 --> 00:25:02,465
Ça dévorait des gens.
Ça dévorait des gens.

484
00:25:03,935 --> 00:25:06,301
Il faut qu'on parte ! Allons-y !

485
00:25:06,738 --> 00:25:07,727
Viens ici.

486
00:25:07,873 --> 00:25:10,671
- Allez, allez.
- Je ne crois pas... Ne regarde pas.

487
00:25:15,847 --> 00:25:17,371
- Quelqu'un a un téléphone ?
- Quoi ?

488
00:25:17,482 --> 00:25:18,915
- Le tien marche, Hud ?
- Quoi ?

489
00:25:19,017 --> 00:25:21,577
- Non...
- Merde ! Il est dans l'appartement.

490
00:25:21,686 --> 00:25:23,176
- Pas de signal.
- Toi non plus ?

491
00:25:23,288 --> 00:25:24,619
Non, viens.

492
00:25:24,723 --> 00:25:26,452
- Allez, Hud !
- Quoi ? D'accord.

493
00:25:36,568 --> 00:25:38,229
Ça va.

494
00:25:38,403 --> 00:25:39,392
Avançons.

495
00:25:39,804 --> 00:25:40,771
Une intraveineuse.

496
00:25:40,872 --> 00:25:41,998
- Calmez-vous.
- Allez.

497
00:25:42,107 --> 00:25:43,404
- Avançons.
- Excusez-moi.

498
00:25:43,508 --> 00:25:45,066
Savez-vous... ce que c'était ?

499
00:25:45,176 --> 00:25:46,734
Si vous n'êtes pas blessé, avancez.

500
00:25:46,845 --> 00:25:49,678
Allez, tout le monde ! Allez !

501
00:25:49,781 --> 00:25:52,147
Une fois rendus au pont,
on sera en sécurité.

502
00:25:52,250 --> 00:25:55,151
Comment ça va ? Elle va mieux ?

503
00:25:55,253 --> 00:25:56,982
Ça va. Elle va s'en tirer.

504
00:25:57,088 --> 00:26:00,319
- Tu l'as vu, Marlena. C'était quoi ?
- Pas maintenant, Hud.

505
00:26:02,260 --> 00:26:03,557
Désolé.

506
00:26:07,666 --> 00:26:10,260
<i>Évacuez les lieux calmement.</i>

507
00:26:10,368 --> 00:26:13,132
<i>Continuez d'aller au sud vers Brooklyn.</i>

508
00:26:13,238 --> 00:26:15,866
- Continuez.
- Je ne sais pas. On l'a atteint.

509
00:26:17,642 --> 00:26:20,008
Une fois arrivée, j'irai chez ma cousine.

510
00:26:20,111 --> 00:26:21,738
Elle a un condo. Elle n'est pas là.

511
00:26:26,751 --> 00:26:30,118
<i>Je répète : n'arrêtez pas.
Continuez d'avancer.</i>

512
00:26:31,189 --> 00:26:33,453
<i>À Brooklyn,
on vous donnera des instructions...</i>

513
00:26:34,326 --> 00:26:39,628
<i>Traversez le pont.
Avancez rapidement, mais calmement.</i>

514
00:26:49,908 --> 00:26:51,398
- Tu filmes encore ?
- Oui.

515
00:26:51,509 --> 00:26:54,672
Les gens voudront savoir
ce qui s'est passé.

516
00:26:55,513 --> 00:26:57,413
Tu peux simplement le leur dire, Hud.

517
00:26:57,515 --> 00:26:59,039
Non, ce ne serait pas pareil.

518
00:26:59,150 --> 00:27:02,642
Les gens ont besoin de voir ça.
Ça va être important.

519
00:27:02,754 --> 00:27:04,312
Elle va être vue, cette vidéo.

520
00:27:04,422 --> 00:27:06,390
- Beth ? Beth ?
- Rob !

521
00:27:07,826 --> 00:27:11,318
Beth, j'ai essayé de te joindre.
Ça va ? Allô ?

522
00:27:11,696 --> 00:27:15,462
Un instant ! Arrête, Lily !

523
00:27:16,801 --> 00:27:18,735
Désolé. C'est bruyant ici.
Parle plus fort.

524
00:27:18,837 --> 00:27:19,997
Lily !

525
00:27:21,339 --> 00:27:23,534
- Quoi ?
- Rob a pu joindre Beth.

526
00:27:23,642 --> 00:27:25,507
Attends ! Jason, attends !

527
00:27:25,710 --> 00:27:27,701
- Rob est en ligne avec Beth !
- Quoi ?

528
00:27:27,812 --> 00:27:29,871
- Quoi ?
- Allez, tout le monde.

529
00:27:29,981 --> 00:27:31,573
Rob est en ligne avec Beth !

530
00:27:31,683 --> 00:27:34,516
Beth, tu dois te calmer, d'accord ?

531
00:27:34,619 --> 00:27:37,816
Où es-tu ?
Comment ça, tu ne peux pas bouger ?

532
00:27:38,323 --> 00:27:40,757
<i>- Quoi ?
- Je répète : ne paniquez pas.</i>

533
00:27:46,297 --> 00:27:48,197
Vous l'avez vu ?

534
00:28:04,482 --> 00:28:07,076
- Jason !
- Tu vois quelque chose ?

535
00:28:07,185 --> 00:28:08,618
Non, je ne peux pas aller là-bas !

536
00:28:08,720 --> 00:28:10,915
Je ne vois rien ! Tu le vois ?

537
00:28:11,022 --> 00:28:12,683
Jason !

538
00:28:12,791 --> 00:28:14,850
- Pourquoi t'es-tu arrêté ?
- Jason !

539
00:28:14,959 --> 00:28:16,950
- Quoi ?
- Attention, Jason !

540
00:28:22,901 --> 00:28:26,894
Jason ! Non ! Jason ! Non !

541
00:28:30,141 --> 00:28:31,335
Jason !

542
00:28:32,677 --> 00:28:37,307
- Non, non ! Mon Dieu ! Non ! Jason !
- Viens, Lily !

543
00:28:37,415 --> 00:28:38,939
Jason ! Non !

544
00:28:56,634 --> 00:28:58,660
Allez, allez, allez !

545
00:29:25,130 --> 00:29:30,329
Lily, attends.
Retourne-toi et écoute-moi.

546
00:29:30,435 --> 00:29:32,426
Quelqu'un peut me dire
ce qui s'est passé ?

547
00:29:32,537 --> 00:29:35,335
- Je ne sais pas.
- C'est surgi de nulle part !

548
00:29:35,473 --> 00:29:37,031
Il était là, puis il est mort !

549
00:29:37,142 --> 00:29:40,737
- Mon Dieu ! Jason !
- Lily, je suis tellement désolée.

550
00:29:40,845 --> 00:29:44,178
Rob, écoute-moi.
Je suis désolé pour ton frère.

551
00:29:44,282 --> 00:29:48,719
Je suis désolé. Tellement désolé.
Ça va ? Rob ?

552
00:29:51,422 --> 00:29:54,220
Merde ! Merde !

553
00:29:56,594 --> 00:29:59,461
- Rob. Rob.
- On ne peut pas rester ici.

554
00:29:59,998 --> 00:30:02,899
- On ne peut pas.
- Il faut qu'on s'en aille, Rob.

555
00:30:03,001 --> 00:30:06,198
Écoute-moi. Il faut avancer.

556
00:30:06,304 --> 00:30:07,828
Passons par le pont de Manhattan.

557
00:30:07,939 --> 00:30:09,600
Il faut partir. On n'est pas en sûreté.

558
00:30:09,707 --> 00:30:12,141
Allons de l'autre côté.
On peut essayer de passer

559
00:30:12,243 --> 00:30:15,371
par le tunnel Lincoln.
Je ne sais pas, mais...

560
00:30:15,480 --> 00:30:18,938
Il faut partir. On n'est pas en sûreté.

561
00:30:20,118 --> 00:30:23,178
Que va-t-on faire, Rob ?
Que va-t-on faire ?

562
00:30:25,223 --> 00:30:26,781
Tu le sais ?

563
00:30:28,059 --> 00:30:31,051
Bon sang. Rob. Rob ?

564
00:30:31,696 --> 00:30:33,061
- Non.
- Rob !

565
00:30:33,164 --> 00:30:35,132
- Ma pile est morte.
- Oui, je...

566
00:30:35,233 --> 00:30:38,031
Écoute, il faut partir. D'accord ?

567
00:30:38,136 --> 00:30:39,296
- Rob ! Rob !
- Où va-t-il ?

568
00:30:39,404 --> 00:30:40,894
Où vas-tu ?

569
00:30:41,005 --> 00:30:43,633
Mon Dieu. Je vais le chercher. Rob !

570
00:30:45,210 --> 00:30:49,840
Rob ! Je ne peux pas courir comme ça !

571
00:30:51,549 --> 00:30:52,846
Rob.

572
00:30:53,718 --> 00:30:56,346
Excusez-moi. Rob !
La boutique est fermée !

573
00:30:56,454 --> 00:30:58,684
<i>- Rob, Rob !
- ... brûle en ce moment même.</i>

574
00:30:58,790 --> 00:31:00,690
NEW YORK ATTAQUÉE
L'armée mobilisée, les gens s'enfuient

575
00:31:00,792 --> 00:31:02,760
<i>Le pont était bondé
de gens le traversant.</i>

576
00:31:02,861 --> 00:31:04,089
<i>- Il s'est effondré.
- Bon sang.</i>

577
00:31:04,195 --> 00:31:05,787
<i>Toujours rien sur les blessés, mais...</i>

578
00:31:05,897 --> 00:31:07,125
PANIQUE À MANHATTAN

579
00:31:08,099 --> 00:31:09,532
Mon Dieu.

580
00:31:12,971 --> 00:31:15,565
<i>Nouvelle-choc en provenance
du Lower Manhattan.</i>

581
00:31:15,673 --> 00:31:19,473
<i>Nous avons des images en direct
vraiment incroyables.</i>

582
00:31:19,577 --> 00:31:20,771
<i>Pour ceux qui l'ignorent,</i>

583
00:31:20,879 --> 00:31:23,473
<i>le Lower Manhattan est
véritablement assiégé</i>

584
00:31:23,581 --> 00:31:25,173
<i>par ce qui...</i>

585
00:31:30,722 --> 00:31:33,714
<i>Ceci est une évacuation obligatoire.</i>

586
00:31:33,825 --> 00:31:36,225
<i>Dirigez-vous immédiatement au sud.</i>

587
00:31:36,327 --> 00:31:39,592
<i>Évacuez la ville calmement.</i>

588
00:31:39,697 --> 00:31:44,532
<i>Ceci est une évacuation obligatoire !
Tout le monde doit quitter le secteur !</i>

589
00:31:44,636 --> 00:31:45,967
Rob ? Rob !

590
00:31:46,070 --> 00:31:48,163
Il faut partir immédiatement !

591
00:31:48,273 --> 00:31:49,433
Tu comprends ? Il se passe

592
00:31:49,540 --> 00:31:52,941
des choses très graves dehors !
Rob ? Tu comprends ?

593
00:31:53,044 --> 00:31:55,979
Rob, il se passe
des trucs étranges ! Rob ?

594
00:31:57,315 --> 00:31:58,509
<i>Donna Martel est tout près.</i>

595
00:31:58,616 --> 00:31:59,810
Que se passe-t-il ?

596
00:31:59,918 --> 00:32:01,852
<i>Comment est-ce, sur les lieux ?</i>

597
00:32:01,953 --> 00:32:05,184
<i>Bien, Bob,
l'armée ne veut pas qu'on s'approche,</i>

598
00:32:05,290 --> 00:32:08,726
<i>mais d'après ce qu'on peut voir,
elle a mobilisé bien des troupes</i>

599
00:32:08,826 --> 00:32:10,088
<i>et de l'équipement,</i>

600
00:32:10,194 --> 00:32:12,059
<i>et elle essaie d'évacuer la population...</i>

601
00:32:12,163 --> 00:32:14,256
<i>À vrai dire, Tom,
je l'ignore autant que vous.</i>

602
00:32:14,365 --> 00:32:16,629
<i>Quelque chose semble être
en train d'en sortir.</i>

603
00:32:16,734 --> 00:32:18,895
<i>Le sol semble jonché de débris...</i>

604
00:32:19,003 --> 00:32:20,630
<i>On dirait que quelque chose tombe.</i>

605
00:32:20,738 --> 00:32:22,467
<i>Oui. Oui, en effet.</i>

606
00:32:22,573 --> 00:32:24,837
<i>Des morceaux tombent partout
dans la rue.</i>

607
00:32:24,943 --> 00:32:26,672
<i>- Mon Dieu.
- En tout cas, ça bouge.</i>

608
00:32:26,778 --> 00:32:27,802
<i>- Mon Dieu !
- Donna !</i>

609
00:32:27,912 --> 00:32:29,004
<i>- Ils sont juste là !</i>

610
00:32:29,113 --> 00:32:31,047
<i>- Donna, vous nous entendez ?</i>

611
00:32:31,149 --> 00:32:33,174
Que fais-tu ?
Il faut partir ! Où est-il ?

612
00:32:33,284 --> 00:32:34,308
Je sais, je le lui ai dit.

613
00:32:34,419 --> 00:32:35,613
- Rob ! Rob !
- J'ai essayé !

614
00:32:35,720 --> 00:32:37,483
Rob. Il faut partir immédiatement.

615
00:32:37,588 --> 00:32:40,318
- L'armée évacue tout le monde.
- Écoute-moi, Rob.

616
00:32:40,425 --> 00:32:41,517
Il faut partir d'ici.

617
00:32:41,626 --> 00:32:44,026
- Quittons la boutique.
- Allez, Rob. On part.

618
00:32:44,128 --> 00:32:45,390
- Allez. Viens...
- Arrêtez !

619
00:32:45,496 --> 00:32:47,020
D'accord ? Attendez !

620
00:32:47,765 --> 00:32:50,165
<i>Pour écouter vos messages...</i>

621
00:32:52,704 --> 00:32:58,267
<i>Rob ! Rob ! Je ne peux pas...
Mon Dieu ! Je ne peux pas bouger.</i>

622
00:33:00,011 --> 00:33:03,606
<i>Il s'est écroulé. Mon appartement...
Le mur s'est écroulé sur moi !</i>

623
00:33:05,083 --> 00:33:08,985
<i>Je saigne ! Je saigne.
Je ne peux pas bouger.</i>

624
00:33:09,454 --> 00:33:11,081
<i>Mon Dieu.</i>

625
00:33:14,425 --> 00:33:16,586
<i>Aide-moi, Rob.</i>

626
00:33:16,694 --> 00:33:19,060
<i>Pour supprimer ce message...</i>

627
00:33:32,777 --> 00:33:34,244
Rob, attends ! Rob !

628
00:33:34,645 --> 00:33:36,772
J'ai reçu ton message
et j'arrive, d'accord ?

629
00:33:36,881 --> 00:33:39,349
Écoute, Rob. Réfléchis.

630
00:33:39,450 --> 00:33:42,817
Beth habite dans Midtown.
Midtown, c'est par là.

631
00:33:42,920 --> 00:33:44,148
- Et devine quoi ?
- Attends !

632
00:33:44,255 --> 00:33:46,621
- Il s'y passe un truc horrible !
- C'est dingue !

633
00:33:46,724 --> 00:33:48,624
On n'ira pas
près de cette chose, d'accord ?

634
00:33:48,726 --> 00:33:50,455
On n'ira pas au milieu de la ville !

635
00:33:50,561 --> 00:33:52,188
Non. Vous ne viendrez pas avec moi.

636
00:33:52,296 --> 00:33:54,093
Écoutez l'armée. Suivez la foule.

637
00:33:54,198 --> 00:33:55,529
Ils vous escorteront hors d'ici.

638
00:33:55,633 --> 00:33:56,725
D'accord ?

639
00:33:57,335 --> 00:33:59,064
- Rob !
- Désolé. Je dois partir.

640
00:33:59,170 --> 00:34:00,660
Rob !

641
00:34:00,772 --> 00:34:02,899
- Rob ! Écoute !
- Rob, attends !

642
00:34:03,007 --> 00:34:04,599
On va devoir te retenir de force,

643
00:34:04,709 --> 00:34:07,234
et ce sera très désagréable
pour tout le monde !

644
00:34:07,345 --> 00:34:08,676
Je ne renoncerai pas, compris ?

645
00:34:08,780 --> 00:34:12,307
Regardez-moi. Je n'ai pas perdu la tête.
Je sais ce que je fais.

646
00:34:12,417 --> 00:34:13,441
Et je ne renoncerai pas.

647
00:34:13,551 --> 00:34:16,247
- Alors faites demi-tour et allez...
- Je viens.

648
00:34:16,854 --> 00:34:18,579
Je viens avec toi.

649
00:34:19,424 --> 00:34:20,686
Tu n'as pas à faire ça, Lily.

650
00:34:20,792 --> 00:34:23,886
- C'est mon choix. Je viens.
- Vous avez entendu son message ?

651
00:34:23,995 --> 00:34:25,758
Même si on s'y rend, il se peut

652
00:34:25,863 --> 00:34:27,922
- qu'elle soit déjà...
- Ferme-la.

653
00:34:32,703 --> 00:34:33,897
Ça n'a pas de sens.

654
00:34:34,005 --> 00:34:36,565
- Rob !
- Tu vois ce que je veux dire ?

655
00:34:36,674 --> 00:34:37,936
C'est une très mauvaise idée.

656
00:34:38,042 --> 00:34:39,134
Rob ! Rob !

657
00:34:39,243 --> 00:34:41,211
- Rob !
- Attends...

658
00:34:43,815 --> 00:34:45,840
Désolé, je ne te comprends pas.

659
00:34:45,950 --> 00:34:48,817
Mais je ne te comprends pas.
Rob, attends !

660
00:34:49,387 --> 00:34:50,945
Désolé. Écoute-moi.

661
00:34:51,055 --> 00:34:52,545
- Hud !
- Je suis vraiment désolé.

662
00:34:52,657 --> 00:34:54,181
Rob ! Attends, s'il te plaît !

663
00:34:54,292 --> 00:34:56,260
Rob ! As-tu essayé
d'appeler le 911 pour voir

664
00:34:56,360 --> 00:34:58,089
- si on peut la secourir ?
- Oui !

665
00:34:58,196 --> 00:35:00,528
Bon. Et la police ?
Le service d'incendie ?

666
00:35:00,631 --> 00:35:04,123
- Je n'ai pas eu la ligne ! J'ai essayé...
- Ça semble un peu...

667
00:35:05,636 --> 00:35:08,161
- Merde.
- Mon Dieu !

668
00:35:37,735 --> 00:35:39,600
Mon Dieu !

669
00:35:44,442 --> 00:35:46,410
Mon Dieu ! Mon Dieu !

670
00:35:48,112 --> 00:35:52,105
Rob ! Rob ! Rob !

671
00:35:59,957 --> 00:36:02,949
- Hud ! Allons par là !
- Je ne t'entends pas !

672
00:36:03,060 --> 00:36:05,824
- Métro !
- Quoi ? Quoi ?

673
00:36:07,064 --> 00:36:08,759
- Merde ! Merde !
- Allez !

674
00:36:08,866 --> 00:36:11,130
C'est dingue !

675
00:36:20,011 --> 00:36:21,569
Rob. Il y a...

676
00:36:26,217 --> 00:36:28,412
Hud ! Hud !

677
00:36:28,519 --> 00:36:30,453
Est-ce que ça va ?

678
00:36:30,555 --> 00:36:32,921
- Oui, ça va.
- Viens.

679
00:36:33,024 --> 00:36:36,482
- D'accord. Bon sang.
- Merde.

680
00:36:43,601 --> 00:36:45,364
Mais qu'est-ce que c'était ?

681
00:36:47,038 --> 00:36:51,099
- Merde. Merde.
- Vous avez vu ça ?

682
00:36:51,209 --> 00:36:53,939
- Mon Dieu. Mon Dieu.
- Vous avez vu ça ?

683
00:37:12,496 --> 00:37:13,656
D'accord.

684
00:37:16,500 --> 00:37:19,697
On peut se rendre à l'autre quai,
monter l'escalier

685
00:37:19,804 --> 00:37:21,795
et voir si l'autre côté de la rue...

686
00:37:21,906 --> 00:37:24,067
L'autre côté de la rue est pareil
à celui-ci !

687
00:37:24,175 --> 00:37:26,109
On peut attendre une accalmie,
puis foncer !

688
00:37:26,210 --> 00:37:28,144
Tout brûle ! Il n'y en aura pas !

689
00:37:28,246 --> 00:37:29,508
Si on attend de l'autre...

690
00:37:29,614 --> 00:37:32,344
Écoute-moi.
Je suis avec toi, d'accord ? Vraiment.

691
00:37:32,450 --> 00:37:35,908
Mais tu dois écouter
ce qui se passe là-haut.

692
00:37:37,288 --> 00:37:38,949
- On ne peut pas...
- Il a raison, Rob.

693
00:37:39,056 --> 00:37:41,456
Il faut attendre. Il faut attendre.

694
00:37:44,395 --> 00:37:45,919
C'est dingue.

695
00:37:51,002 --> 00:37:52,094
Merde !

696
00:38:09,854 --> 00:38:14,052
- Mon Dieu.
- Quoi, Rob ?

697
00:38:17,428 --> 00:38:18,690
Salut, maman.

698
00:38:19,964 --> 00:38:23,866
Je vais bien. D'accord, oui.

699
00:38:23,968 --> 00:38:26,698
On nous évacue en ce moment même.
L'armée est là.

700
00:38:26,804 --> 00:38:30,900
On nous évacue, ne t'en fais pas.
D'accord, mais écoute, maman.

701
00:38:32,376 --> 00:38:37,939
On a essayé de quitter la ville
par le pont de Brooklyn

702
00:38:38,683 --> 00:38:41,243
et on était là lors de l'attaque.

703
00:38:43,020 --> 00:38:46,979
Jason est mort.
Jason est mort, maman.

704
00:39:44,215 --> 00:39:46,513
J'ignore quoi lui dire.

705
00:39:48,953 --> 00:39:50,318
Tu comprends ?

706
00:39:52,757 --> 00:39:55,351
Je sens que je devrais lui dire
quelque chose,

707
00:39:56,527 --> 00:39:58,688
mais j'ignore quoi.

708
00:40:17,047 --> 00:40:19,413
Je ne suis même pas censée être ici.

709
00:40:21,485 --> 00:40:24,648
Tu n'avais pas à y être. Je veux dire,

710
00:40:26,190 --> 00:40:28,988
tu aurais pu partir
quand on était dans la ruelle.

711
00:40:29,360 --> 00:40:31,089
Tu aurais pu nous quitter.

712
00:40:33,898 --> 00:40:38,301
Tu étais censée rejoindre
des amis, c'est ça ?

713
00:40:39,670 --> 00:40:40,728
Oui.

714
00:40:42,706 --> 00:40:44,037
Je suis désolé.

715
00:40:47,578 --> 00:40:49,102
- Pas mauvais, comme idée.
- Marcher.

716
00:40:49,213 --> 00:40:51,443
- Attends, alors...
- Que se passe-t-il ?

717
00:40:51,549 --> 00:40:53,016
Je ne sais pas.

718
00:40:59,757 --> 00:41:01,486
- ... passer par là.
- C'est bien.

719
00:41:01,592 --> 00:41:03,492
Oui. C'est la ligne six.

720
00:41:03,594 --> 00:41:05,255
Rob, je doute que les trains passent.

721
00:41:05,362 --> 00:41:07,421
- On peut marcher dans le tunnel.
- Oui.

722
00:41:07,531 --> 00:41:08,998
Beth vit ici, à Columbus Circle.

723
00:41:09,099 --> 00:41:11,795
On suit la ligne six jusqu'à Lexington
et on descend

724
00:41:11,902 --> 00:41:14,871
- à Central Park sud.
- Tu veux qu'on emprunte les tunnels ?

725
00:41:14,972 --> 00:41:17,167
Soit on fait ça, soit on reste ici.

726
00:41:19,210 --> 00:41:21,337
Je veux bien emprunter les tunnels.

727
00:41:31,322 --> 00:41:32,482
Je ne vois rien.

728
00:41:32,590 --> 00:41:35,889
- Ça me fait peur, tout ça.
- Il y a une lumière sur la caméra.

729
00:41:35,993 --> 00:41:37,483
- Laisse-moi voir.
- Il y en a une ?

730
00:41:37,595 --> 00:41:39,961
Oui, juste ici. Tu vois ?

731
00:41:45,302 --> 00:41:46,394
D'accord.

732
00:41:59,250 --> 00:42:01,047
L'océan, c'est grand.

733
00:42:01,418 --> 00:42:02,942
Il y a quelques années, on a trouvé

734
00:42:03,053 --> 00:42:05,044
un poisson à Madagascar
qu'on croyait disparu

735
00:42:05,155 --> 00:42:07,146
- depuis des siècles.
- Et alors ?

736
00:42:07,258 --> 00:42:09,158
Il était là tout ce temps à notre insu ?

737
00:42:09,260 --> 00:42:12,320
Bien sûr. Il a peut-être surgi
d'une fosse océanique.

738
00:42:12,429 --> 00:42:15,865
Ou d'une crevasse. D'une fissure.
C'est juste une théorie.

739
00:42:15,966 --> 00:42:18,958
Ça pourrait aussi bien être venu
d'une autre planète en volant.

740
00:42:19,069 --> 00:42:21,663
- Comme Superman ?
- Oui, tout à fait comme...

741
00:42:21,772 --> 00:42:23,899
Attends. Tu sais qui est Superman ?

742
00:42:24,008 --> 00:42:27,637
Mon Dieu. Tu sais qui est Superman ?

743
00:42:27,745 --> 00:42:30,339
- D'accord, je ne...
- Je sens quelque chose.

744
00:42:30,447 --> 00:42:32,415
- Et Garfield ?
- Bien des gens pensent

745
00:42:32,516 --> 00:42:34,108
qu'il vient de la mauvaise planète.

746
00:42:34,218 --> 00:42:36,550
Quand je pense que le dernier truc
que je lui ai dit,

747
00:42:36,654 --> 00:42:38,986
c'est : "Bonne chance ce soir, Travis."

748
00:42:40,391 --> 00:42:42,621
Elle sait que tu ne le pensais pas.

749
00:42:44,695 --> 00:42:47,562
Quand je pense à certaines choses
que j'ai dites à Jason...

750
00:42:47,665 --> 00:42:49,826
- Non, c'est différent.
- Pourquoi ?

751
00:42:51,936 --> 00:42:53,927
Jason savait que tu l'aimais.

752
00:43:06,016 --> 00:43:08,883
Vous rappelez-vous,
il y a quelques années, quand un gars

753
00:43:08,986 --> 00:43:11,079
mettait le feu aux sans-abri
dans le métro ?

754
00:43:11,188 --> 00:43:12,678
- Bon sang, Hud.
- Quoi ?

755
00:43:12,790 --> 00:43:15,554
Le sujet est bien mal choisi.

756
00:43:15,659 --> 00:43:16,819
C'est vrai.

757
00:43:20,998 --> 00:43:23,626
Mais imaginez
qu'un sans-abri en flammes

758
00:43:23,734 --> 00:43:24,928
- sorte des ténèbres.
- Hud.

759
00:43:25,035 --> 00:43:27,469
- Arrête.
- Je disais ça comme ça. Désolé.

760
00:43:30,941 --> 00:43:34,141
- Qu'est-ce que c'était ?
- Continuons d'avancer.

761
00:43:34,979 --> 00:43:38,411
Bon sang ! C'est horrible.

762
00:43:42,853 --> 00:43:44,480
C'est dégoûtant.

763
00:43:44,588 --> 00:43:46,419
Ils courent tous dans la même direction.

764
00:43:46,523 --> 00:43:49,356
- On dirait qu'ils s'enfuient.
- De quoi ?

765
00:43:57,134 --> 00:43:58,965
C'est encore loin ?

766
00:43:59,069 --> 00:44:00,900
Je ne sais pas.
Sortons au prochain arrêt.

767
00:44:01,005 --> 00:44:02,370
- D'accord ?
- Oui.

768
00:44:03,273 --> 00:44:05,503
Vous avez entendu ça ?

769
00:44:06,443 --> 00:44:08,502
- Qu'est-ce que c'est ?
- Écoutez ?

770
00:44:10,381 --> 00:44:13,248
Je ne vois rien. Vous ?

771
00:44:16,787 --> 00:44:19,381
- C'est atroce.
- Ferme-la cinq secondes, d'accord ?

772
00:44:19,490 --> 00:44:21,856
- Mets-la en mode vision nocturne.
- Quoi ?

773
00:44:21,959 --> 00:44:23,256
- Comment ?
- Juste ici.

774
00:44:23,360 --> 00:44:25,988
Je l'ai. C'est juste ici. Voilà.

775
00:44:29,266 --> 00:44:30,426
C'est allumé ?

776
00:44:30,534 --> 00:44:32,900
- Merde.
- Quoi ? Quoi ?

777
00:44:33,003 --> 00:44:35,096
- Courez. Courez.
- Quoi ?

778
00:44:35,205 --> 00:44:37,730
Courez ! Allez !
Courez immédiatement !

779
00:44:37,841 --> 00:44:42,335
Mettez-vous à courir ! Courez, courez !
Allez, courez !

780
00:44:42,446 --> 00:44:44,277
- Lily !

781
00:44:47,918 --> 00:44:49,249
Attendez.

782
00:44:52,890 --> 00:44:56,382
Mon Dieu !
S'il vous plaît, aidez-moi !

783
00:45:07,871 --> 00:45:10,567
Marlena ! Ici !

784
00:45:11,842 --> 00:45:14,572
Allez. Partons ! Partons !

785
00:45:18,248 --> 00:45:19,340
Hud !

786
00:45:28,225 --> 00:45:30,754
- ... et voilà.
- Je ne m'attendais pas à ça.

787
00:45:45,642 --> 00:45:47,633
Ça va, Marlena ?

788
00:45:47,745 --> 00:45:49,235
Ça va ?

789
00:45:50,914 --> 00:45:52,381
À toi de me le dire.

790
00:45:54,251 --> 00:45:55,809
De quoi ça a l'air ?

791
00:45:56,854 --> 00:45:58,583
Ça a l'air de faire mal.

792
00:45:59,123 --> 00:46:02,024
Tu veux dire
que c'est très moche ?

793
00:46:02,126 --> 00:46:03,093
Un peu.

794
00:46:11,368 --> 00:46:15,099
- Tiens. Tu peux nettoyer ça.
- Merci.

795
00:46:15,205 --> 00:46:18,333
Tu es blessé, Hud ?
Tu t'es fait mordre ?

796
00:46:18,442 --> 00:46:20,205
Non, je ne suis pas blessé.

797
00:46:21,211 --> 00:46:22,644
D'accord. D'accord.

798
00:46:29,520 --> 00:46:31,044
Ces trucs sont venus de nulle part ?

799
00:46:31,155 --> 00:46:33,089
- Oui.
- Bon sang.

800
00:46:34,925 --> 00:46:37,621
Celui qui m'a attrapé essayait
de m'entraîner avec lui.

801
00:46:37,728 --> 00:46:39,195
Pourquoi donc ?

802
00:46:41,732 --> 00:46:44,496
- Peut-être qu'il t'aimait.
- Oui.

803
00:46:45,068 --> 00:46:47,764
Peut-être qu'il voulait
faire de moi sa reine.

804
00:46:51,942 --> 00:46:57,744
Merci d'être venue à mon secours.

805
00:46:59,283 --> 00:47:02,684
Tu penses que je ne serais pas
du genre à faire ça ?

806
00:47:02,786 --> 00:47:06,313
Non. Je sais que tu l'es.

807
00:47:07,558 --> 00:47:11,619
Je suis juste content
que tu l'aies fait.

808
00:47:16,033 --> 00:47:18,763
Sinon, je serais mort.

809
00:47:19,770 --> 00:47:20,896
Pas vrai ?

810
00:47:21,505 --> 00:47:23,632
Ça va. Tu t'es juste fait mordre.

811
00:47:26,443 --> 00:47:30,436
Marlena est assez amochée ?

812
00:47:30,914 --> 00:47:32,882
On pourrait attendre un peu ici
et espérer

813
00:47:32,983 --> 00:47:35,042
que ces trucs
ne franchissent pas la porte.

814
00:47:35,152 --> 00:47:37,052
- Oui. On a une autre option ?

815
00:47:37,154 --> 00:47:39,884
On pourrait voir ce qu'il y a par là.

816
00:47:39,990 --> 00:47:43,426
- Peut-être trouver un autre tunnel.
- Non. Finis, les tunnels.

817
00:47:43,961 --> 00:47:47,089
Alors, je ne sais pas.
Essayons à la surface.

818
00:47:47,698 --> 00:47:51,759
Juste pour que ce soit clair,
voici nos options :

819
00:47:51,869 --> 00:47:56,431
mourir ici, mourir dans les tunnels
ou mourir dans la rue. Ça...

820
00:47:56,540 --> 00:47:58,735
- Oui, pas mal.
- ... résume la situation ?

821
00:47:58,842 --> 00:48:00,275
Mais on ignore même où on est.

822
00:48:00,377 --> 00:48:04,575
Alors, montons et allons vérifier.
Voyons si on peut se situer.

823
00:48:06,350 --> 00:48:08,079
Tu peux marcher ?

824
00:48:08,185 --> 00:48:10,153
- Oui, ça va.
- Je vais t'aider.

825
00:48:32,509 --> 00:48:33,635
- C'est la 59e.
- La 59e.

826
00:48:33,744 --> 00:48:35,473
- Oui.
- C'est la 59e.

827
00:48:48,525 --> 00:48:49,958
C'est bizarre.

828
00:48:51,962 --> 00:48:53,020
Quoi ?

829
00:48:58,168 --> 00:48:59,226
Oui.

830
00:49:13,717 --> 00:49:14,684
Il y a quelqu'un ?

831
00:49:32,202 --> 00:49:33,533
Marlena ?

832
00:49:33,904 --> 00:49:35,997
- Qu'y a-t-il ?
- Est-ce que ça va ?

833
00:49:37,774 --> 00:49:39,207
Je me sens vraiment... étourdie.

834
00:49:39,309 --> 00:49:42,039
Tu veux t'asseoir un instant ?

835
00:49:45,449 --> 00:49:47,246
- Non, ça va.
- Elle doit voir un médecin.

836
00:49:47,351 --> 00:49:48,443
- Tu en es sûre ?
- Ça va.

837
00:49:48,552 --> 00:49:49,951
On peut s'asseoir si tu veux.

838
00:49:50,053 --> 00:49:51,020
Non, ça va, ça va.

839
00:49:51,121 --> 00:49:53,646
On a des civils ! Y en a-t-il d'autres ?

840
00:49:53,757 --> 00:49:55,054
- Juste nous quatre.
- Que nous.

841
00:49:55,158 --> 00:49:56,648
Ils sont quatre.

842
00:49:57,260 --> 00:49:59,125
<i>- D'accord, amenez-les ici.
- Reçu.</i>

843
00:49:59,229 --> 00:50:01,925
- Avancez. Grouillez-vous.
- D'accord, d'accord.

844
00:50:03,367 --> 00:50:05,767
- Allez !
- D'accord, d'accord.

845
00:50:08,472 --> 00:50:11,566
Pardon, monsieur. Monsieur ? Pardon.

846
00:50:11,675 --> 00:50:14,200
Vous devez nous aider.
Notre amie est blessée. Elle est

847
00:50:14,311 --> 00:50:15,835
coincée chez elle à Columbus Circle.

848
00:50:15,946 --> 00:50:17,345
Ce n'est pas le meilleur endroit.

849
00:50:17,447 --> 00:50:19,812
Savez-vous ce que c'est, dehors ?
C'est quoi ?

850
00:50:19,916 --> 00:50:23,682
S'ils le savent, ils ne me le disent pas.
En tout cas, ça a le dessus.

851
00:50:32,662 --> 00:50:34,789
- Qu'y a-t-il ?
- Une autre morsure.

852
00:50:35,465 --> 00:50:37,558
Ne regarde pas ça. C'est dégoûtant.

853
00:50:40,170 --> 00:50:41,865
- Il faut qu'on parte.
- Pas maintenant.

854
00:50:41,972 --> 00:50:43,405
- Compris.
- Deux F-18 arrivent

855
00:50:43,507 --> 00:50:45,099
de Selfridge. Quatre autres s'arment

856
00:50:45,208 --> 00:50:47,699
- et sont à 30 minutes d'ici.
- Compris.

857
00:50:47,811 --> 00:50:50,746
Écoutez. Préparez votre équipement.

858
00:50:50,847 --> 00:50:53,008
- Départ dans 15 minutes.
- Monsieur.

859
00:50:53,116 --> 00:50:54,981
- D'où viennent-ils ?
- Des tunnels.

860
00:50:55,085 --> 00:50:57,110
On a marché de la rue Spring jusqu'ici.

861
00:50:57,220 --> 00:50:59,552
Évacuez-les en hélicoptère.

862
00:50:59,656 --> 00:51:01,647
- Oui, monsieur. Avancez.
- Non, attendez.

863
00:51:01,758 --> 00:51:03,020
- Une amie est blessée.
- Allez.

864
00:51:03,126 --> 00:51:04,150
- Allez.
- On doit l'aider.

865
00:51:04,261 --> 00:51:05,523
Impossible. À l'hélico.

866
00:51:05,629 --> 00:51:08,325
Écoutez. Lâchez-moi !
Écoutez, s'il vous plaît !

867
00:51:08,698 --> 00:51:09,824
Éteignez cette caméra...

868
00:51:11,835 --> 00:51:14,269
- On essaie d'aller chez elle...
- Par nous-mêmes.

869
00:51:14,371 --> 00:51:16,931
- Avez-vous...
- Je ne mettrai en péril ni l'opération

870
00:51:17,040 --> 00:51:18,371
- ni mes hommes.
- Pas besoin.

871
00:51:18,475 --> 00:51:19,908
Montez dans l'hélicoptère.

872
00:51:20,010 --> 00:51:21,341
Écoutez-moi une seconde.

873
00:51:21,445 --> 00:51:23,572
- Vous ignorez ce qui se passe.
- Je m'en fiche.

874
00:51:23,680 --> 00:51:24,647
Écoutez. Elle se meurt.

875
00:51:24,748 --> 00:51:25,908
Je ne peux rien faire.

876
00:51:26,016 --> 00:51:28,416
La femme que j'aime
se meurt par ma faute.

877
00:51:28,518 --> 00:51:31,180
Elle devrait être à mes côtés,
je l'ai laissée partir...

878
00:51:31,288 --> 00:51:33,256
Et je comprends
que vous soyez débordés.

879
00:51:33,356 --> 00:51:36,223
Mais on ira à son secours,
et si vous voulez m'en empêcher,

880
00:51:36,326 --> 00:51:38,658
- vous devrez me tirez dessus.
- Hud.

881
00:51:39,496 --> 00:51:42,260
- Je ne me sens pas très bien.
- Merde.

882
00:51:42,365 --> 00:51:45,300
- Une morsure ! On a une morsure !
- Marlena.

883
00:51:45,402 --> 00:51:46,562
- Attendez.
- Emmenez-la.

884
00:51:46,670 --> 00:51:47,728
Dépêchez-vous !

885
00:51:47,838 --> 00:51:49,931
Marlena, ça va ? Que faites-vous ?

886
00:51:50,040 --> 00:51:51,940
Un instant. Où l'emmenez-vous ?

887
00:51:52,042 --> 00:51:53,771
Un instant. Attendez ! Mon Dieu !

888
00:51:53,877 --> 00:51:55,902
- Marlena, arrête ! Attendez !
- Lâchez-moi.

889
00:51:56,012 --> 00:51:57,274
- Un instant.
- Lâchez-moi.

890
00:51:57,380 --> 00:51:58,870
- Attendez ! Marlena !
- Ôtez-vous.

891
00:51:58,982 --> 00:52:00,711
Marlena ! Attendez !

892
00:52:00,817 --> 00:52:03,285
- Attendez... Lâchez-moi ! Arrêtez !
- Non.

893
00:52:07,357 --> 00:52:10,349
Mon Dieu ! S'il vous plaît !
Où l'emmenez-vous ?

894
00:52:10,460 --> 00:52:11,688
Attendez.

895
00:52:19,202 --> 00:52:21,193
C'est fini. Vous ne pouvez rien faire.

896
00:52:21,304 --> 00:52:25,400
Vous ne pouvez rien faire pour elle.
C'est fini. C'est fini.

897
00:52:26,910 --> 00:52:29,003
- Rebroussez chemin.
- Vous en êtes sûr ?

898
00:52:29,112 --> 00:52:31,137
Je vais les conduire à l'hélico.

899
00:52:31,248 --> 00:52:33,773
- Avancez.
- Mon Dieu.

900
00:52:35,252 --> 00:52:37,015
Qu'est-ce qui s'est passé ?

901
00:52:38,722 --> 00:52:41,088
Venez. Je ne devrais pas faire ça.

902
00:52:41,191 --> 00:52:44,285
- Allez.
- D'accord.

903
00:52:44,394 --> 00:52:46,419
- Venez. Dépêchez-vous.
- D'accord, d'accord.

904
00:52:46,530 --> 00:52:47,929
Allez, venez.

905
00:52:52,235 --> 00:52:53,998
Écoutez-moi bien.

906
00:52:54,638 --> 00:52:57,300
L'immeuble de votre amie
est situé à Columbus Circle ?

907
00:52:57,407 --> 00:53:00,205
- Oui.
- Si vous voulez y aller,

908
00:53:00,310 --> 00:53:02,574
je ne vous en empêcherai pas.
Mais sachez ceci :

909
00:53:02,679 --> 00:53:05,011
le gouvernement envisage
l'opération Marteau.

910
00:53:05,115 --> 00:53:06,946
Le secteur au complet y passerait.

911
00:53:07,050 --> 00:53:09,678
- Midtown ?
- Non, Manhattan.

912
00:53:09,786 --> 00:53:12,755
Allez. On lance une dernière attaque
contre cette chose.

913
00:53:12,856 --> 00:53:13,823
- Mon Dieu.
- On échoue,

914
00:53:13,924 --> 00:53:16,620
et ils feront exploser toute la ville.

915
00:53:17,527 --> 00:53:18,994
- Ta montre fonctionne ?
- Oui.

916
00:53:19,095 --> 00:53:21,689
Bon. Les hélicos décollent
au coin de la 40e et de Park.

917
00:53:21,798 --> 00:53:24,460
Le dernier décollera à 0600 exactement.

918
00:53:24,901 --> 00:53:27,369
Si vous y êtes, vous serez évacués.

919
00:53:27,470 --> 00:53:30,166
- D'accord. Merci.
- La 58e Rue est juste ici.

920
00:53:30,273 --> 00:53:32,036
- Maintenant, partez. Vite.
- Allons-y.

921
00:53:32,142 --> 00:53:33,302
- Allons-y.
- Allez, allez.

922
00:53:36,413 --> 00:53:38,711
- C'est un vrai cauchemar.
- C'est arrivé si vite,

923
00:53:38,815 --> 00:53:41,079
j'ai à peine vu ce qui lui est arrivé.

924
00:53:41,351 --> 00:53:43,785
Avez-vous vu ?
As-tu vu ce qui est arrivé, Hud ?

925
00:53:43,887 --> 00:53:46,720
Ses yeux ont saigné,
et ils ont crié qu'elle avait été mordue.

926
00:53:46,823 --> 00:53:49,291
Le sang n'arrêtait plus
de couler. Puis...

927
00:53:52,395 --> 00:53:53,726
Hud.

928
00:53:56,066 --> 00:54:00,298
- Ça va aller ?
- Oui, ça va. Ça va.

929
00:54:04,107 --> 00:54:06,871
Écoutez. Je ne veux pas être...
Mais le temps file.

930
00:54:06,977 --> 00:54:09,969
Vous devriez peut-être rester ici,
et j'irai seul.

931
00:54:10,080 --> 00:54:11,377
D'accord ?

932
00:54:12,549 --> 00:54:16,076
- Désolé. Je...
- Non, on te suit. On te suit.

933
00:54:16,186 --> 00:54:17,312
Vous en êtes sûrs ?

934
00:54:17,420 --> 00:54:19,980
Sûrs. Il faut qu'on le fasse.

935
00:54:20,090 --> 00:54:22,558
On reste avec toi. Allons-y.
Allons-y tout de suite.

936
00:54:36,339 --> 00:54:38,364
- Mon Dieu. Mon Dieu.
- Quoi ?

937
00:54:38,475 --> 00:54:40,909
- Mon Dieu.
- Quoi ? Qu'y a-t-il ?

938
00:54:41,978 --> 00:54:44,776
- Merde.
- C'est l'immeuble de Beth ?

939
00:54:44,881 --> 00:54:46,815
- Mon Dieu.
- C'est son appartement ?

940
00:54:46,916 --> 00:54:50,317
- Mon Dieu.
- Rob. C'est chez elle ?

941
00:54:50,920 --> 00:54:53,912
- Dis-moi que ce n'est pas chez elle.
- Oui, ça l'est.

942
00:54:54,991 --> 00:54:58,688
Merde. Elle n'habite pas
au rez-de-chaussée, je présume.

943
00:54:58,795 --> 00:54:59,955
Non, au 39e étage.

944
00:55:00,063 --> 00:55:01,758
- Génial.
- Comment montera-t-on ?

945
00:55:01,865 --> 00:55:05,824
Je ne sais pas. Rentrons et voyons
jusqu'où on peut monter.

946
00:55:07,671 --> 00:55:09,730
J'ignore si j'en suis capable.

947
00:55:09,839 --> 00:55:12,831
On pourrait essayer de monter
par l'autre immeuble

948
00:55:12,942 --> 00:55:15,672
et voir si les toits communiquent.

949
00:55:15,779 --> 00:55:19,271
On pourrait ensuite trouver
comment descendre jusque chez elle.

950
00:55:20,583 --> 00:55:22,483
Laissez tomber. Mauvaise idée.

951
00:55:22,585 --> 00:55:24,020
Mauvaise idée. Je n'ai rien dit.

952
00:55:24,187 --> 00:55:29,750
On ne m'écoute jamais.
Et bien sûr, cette fois, on m'écoute.

953
00:55:29,859 --> 00:55:30,848
Génial.

954
00:55:33,630 --> 00:55:35,427
Merde. Merde.

955
00:55:36,266 --> 00:55:37,665
Il est probablement hors d'usage.

956
00:55:37,767 --> 00:55:39,132
- Qu'y a-t-il ?
- Hors d'usage.

957
00:55:39,235 --> 00:55:41,533
Attendez. Essayons de... Peut-être...

958
00:55:43,039 --> 00:55:44,597
- Non ? Non ?
- Merde.

959
00:55:44,708 --> 00:55:47,268
Pourquoi ne pas passer par l'escalier ?

960
00:55:49,612 --> 00:55:52,672
Vous avez vu le visage du gars
quand Lily a demandé c'était quoi ?

961
00:55:52,782 --> 00:55:54,841
Ils n'en savent rien.

962
00:55:56,753 --> 00:56:00,814
- À moins qu'ils aient créé ça.
- Bon sang, Hud.

963
00:56:00,924 --> 00:56:02,255
Je ne lis pas les journaux.

964
00:56:02,359 --> 00:56:04,020
- Ça peut venir du gouvernement.
- Oui.

965
00:56:04,127 --> 00:56:05,788
Ça peut être accidentel

966
00:56:05,895 --> 00:56:07,226
- ou intentionnel...
- Bien sûr.

967
00:56:07,330 --> 00:56:09,423
- En ce moment, ça importe ?
- Oui.

968
00:56:10,300 --> 00:56:13,098
Oui, car j'ai besoin de parler
de quelque chose.

969
00:56:14,003 --> 00:56:16,904
Sinon, je vais probablement chier
dans mon pantalon.

970
00:56:21,778 --> 00:56:22,904
Je m'excuse.

971
00:56:25,248 --> 00:56:27,978
Attendez. Vous entendez ça ?

972
00:56:29,786 --> 00:56:30,775
- Oui.
- Oui.

973
00:56:30,887 --> 00:56:33,287
Oui, je crois qu'on se rapproche.

974
00:56:34,591 --> 00:56:36,718
Hud, je vais aller vérifier cet étage.

975
00:56:36,826 --> 00:56:37,793
D'accord.

976
00:56:45,034 --> 00:56:48,003
C'est deux étages plus haut, je crois.

977
00:56:48,104 --> 00:56:49,071
D'accord.

978
00:56:52,375 --> 00:56:54,809
Ça doit être celui-là.

979
00:57:10,927 --> 00:57:11,916
Mon Dieu.

980
00:57:17,901 --> 00:57:21,428
Je crois qu'il n'y a personne ici.

981
00:57:23,706 --> 00:57:26,334
- Bon sang.
- Mon Dieu.

982
00:57:29,212 --> 00:57:31,772
- Mon Dieu.
- Bon.

983
00:57:32,215 --> 00:57:33,842
On peut y arriver. Je le sais.

984
00:57:33,950 --> 00:57:35,440
- Je n'en sais rien.
- C'est facile.

985
00:57:35,552 --> 00:57:37,850
- Pas sûre. Désolée.
- Lily, c'est facile.

986
00:57:37,954 --> 00:57:40,115
C'est facile. On pourrait...
Il y a des tuyaux.

987
00:57:40,223 --> 00:57:43,317
On pourrait se servir
des climatiseurs.

988
00:57:43,693 --> 00:57:45,923
On s'est rendus là, on peut réussir.
Moi d'abord.

989
00:57:46,029 --> 00:57:46,996
- D'accord.
- D'accord ?

990
00:57:47,096 --> 00:57:51,055
- Je vais filmer.
- Sois prudent, d'accord ?

991
00:57:51,701 --> 00:57:55,228
- Allez. Allez.
- D'accord. D'accord.

992
00:57:58,541 --> 00:58:02,170
D'accord. Allez, Hud !
Lâche la caméra ! Allez !

993
00:58:02,278 --> 00:58:03,745
Mon Dieu.

994
00:58:03,847 --> 00:58:06,179
- Bon, d'accord.
- Moi d'abord.

995
00:58:06,282 --> 00:58:10,878
S'il n'y a plus rien après ceci,
ça veut dire que je suis mort.

996
00:58:10,987 --> 00:58:12,682
- Allez, Hud !
- D'accord.

997
00:58:25,335 --> 00:58:27,003
Attention ! Merde...

998
00:58:28,505 --> 00:58:29,472
D'accord.

999
00:58:31,975 --> 00:58:34,170
- D'accord. D'accord.
- Merde.

1000
00:58:39,115 --> 00:58:41,140
- D'accord. D'accord.
- Mon Dieu.

1001
00:58:53,830 --> 00:58:56,094
- Oui. D'accord. Ça va ?
- Oui.

1002
00:58:56,199 --> 00:58:58,258
On y est presque, allons.

1003
00:59:00,770 --> 00:59:02,169
Viens, Hud.

1004
00:59:05,942 --> 00:59:06,931
Merde.

1005
00:59:07,677 --> 00:59:12,273
Beth ! Beth ! Beth !

1006
00:59:22,025 --> 00:59:25,756
- Tu y arrives ?
- As-tu besoin d'aide ?

1007
00:59:26,729 --> 00:59:28,754
As-tu besoin d'aide ? Ou...

1008
00:59:35,405 --> 00:59:37,032
Beth ? Beth ?

1009
00:59:40,610 --> 00:59:41,634
Beth ?

1010
00:59:44,147 --> 00:59:47,241
Beth ? Mon Dieu. Mon Dieu.

1011
00:59:47,350 --> 00:59:48,783
- Quoi ?
- Merde.

1012
00:59:49,352 --> 00:59:53,049
Mon Dieu. Mon Dieu. Beth.

1013
00:59:57,126 --> 00:59:58,457
- Beth.
- Quoi ?

1014
00:59:58,561 --> 00:59:59,619
Beth !

1015
01:00:00,797 --> 01:00:02,765
Mon Dieu. Mon Dieu.

1016
01:00:10,707 --> 01:00:13,642
Tu m'entends ? Beth.

1017
01:00:30,994 --> 01:00:32,393
Dis-moi.

1018
01:00:35,999 --> 01:00:38,968
- Tu es là ?
- Oui, je suis là.

1019
01:00:40,870 --> 01:00:41,859
Rob ?

1020
01:00:43,673 --> 01:00:45,766
Tu es revenu pour moi.

1021
01:00:46,743 --> 01:00:48,938
Bien sûr que je suis revenu pour toi.

1022
01:00:50,847 --> 01:00:55,045
- Désolé d'avoir pris tant de temps.
- Non, ça va.

1023
01:00:58,121 --> 01:01:01,613
D'accord, d'accord. Ça va aller.
On va te sortir de là, d'accord ?

1024
01:01:01,724 --> 01:01:04,284
On va te sortir de là.
Hud, pose la caméra

1025
01:01:04,394 --> 01:01:06,555
- et aide-moi, d'accord ?
- D'accord.

1026
01:01:07,563 --> 01:01:08,655
- Ça va aller.
- On y va.

1027
01:01:08,765 --> 01:01:11,131
- Tous en même temps.
- Attends. On te tient.

1028
01:01:11,234 --> 01:01:12,963
- Il faut le faire.
- Non, Rob.

1029
01:01:13,069 --> 01:01:14,696
- Non.
- Une seconde, et c'est fini.

1030
01:01:14,804 --> 01:01:15,862
- D'accord ?
- Oui. Prêts ?

1031
01:01:15,972 --> 01:01:17,166
- Non.
- Doucement. Ça va.

1032
01:01:17,273 --> 01:01:18,638
On va y aller doucement.

1033
01:01:18,741 --> 01:01:20,402
- Doucement. Attends.
- Non.

1034
01:01:20,510 --> 01:01:22,842
- Un, deux, trois.
- Un, deux, trois.

1035
01:01:26,516 --> 01:01:27,847
Mon Dieu.

1036
01:01:30,787 --> 01:01:34,689
- Maintenant, assieds-toi.
- Je sais. Voilà.

1037
01:01:34,791 --> 01:01:37,726
Je sais. Je sais. Ça va aller.

1038
01:01:40,430 --> 01:01:42,125
- Tu vas t'en sortir.
- Non, non.

1039
01:01:42,231 --> 01:01:44,722
Je sais, ça fait mal. Je sais.

1040
01:01:47,770 --> 01:01:49,601
Qu'est-ce que c'est ?

1041
01:01:50,406 --> 01:01:51,703
- Mon Dieu.
- Un truc horrible.

1042
01:01:51,808 --> 01:01:53,571
- Bon. Il faut partir.
- Oui. Partons.

1043
01:01:53,676 --> 01:01:55,007
- Je te tiens.
- Mon Dieu.

1044
01:01:55,111 --> 01:01:58,274
- Mon Dieu.
- D'accord. Allez, allez, allez...

1045
01:01:58,381 --> 01:02:00,542
- Allez.
- Je te tiens.

1046
01:02:00,650 --> 01:02:02,914
Ça va aller. D'accord ?

1047
01:02:03,019 --> 01:02:05,249
Appuie-toi sur moi. Tu vas y arriver.

1048
01:02:06,556 --> 01:02:09,150
Tu vas y arriver, d'accord ?
Tu vas y arriver.

1049
01:02:13,296 --> 01:02:16,129
- Bon. Accroche-toi à moi.
- Mon Dieu.

1050
01:02:16,232 --> 01:02:18,632
- D'accord, d'accord.
- Mon Dieu.

1051
01:02:20,503 --> 01:02:21,595
D'accord.

1052
01:02:22,138 --> 01:02:25,369
Merde. C'est incroyable.

1053
01:02:27,343 --> 01:02:30,210
- Ça va ?
- Ne regarde pas en bas, d'accord ?

1054
01:02:30,313 --> 01:02:32,474
- C'est plus fort que moi.
- Ça va. Ça va.

1055
01:02:32,582 --> 01:02:33,810
Mon Dieu.

1056
01:02:37,754 --> 01:02:39,016
Mon Dieu !

1057
01:02:39,822 --> 01:02:41,449
- Allez.
- Allez, dépêchez-vous.

1058
01:02:41,557 --> 01:02:43,650
Allez-y. Allez de l'autre côté.

1059
01:02:43,760 --> 01:02:45,785
Allez, continuez d'avancer.

1060
01:02:48,131 --> 01:02:49,393
Mon Dieu !

1061
01:02:51,667 --> 01:02:53,726
- Merde !
- Mon Dieu !

1062
01:02:53,836 --> 01:02:56,327
- Mon Dieu. Vous avez vu ça ?
- Venez.

1063
01:02:56,439 --> 01:02:58,566
- Allons à l'intérieur.
- D'accord. Venez.

1064
01:02:58,674 --> 01:03:00,608
- Mon Dieu !
- Vite ! Vite !

1065
01:03:07,316 --> 01:03:09,147
Courez ! Dépêchez-vous !

1066
01:03:11,621 --> 01:03:15,352
- Allez, Rob !
- Mon Dieu.

1067
01:03:29,906 --> 01:03:31,237
Mon Dieu.

1068
01:03:32,175 --> 01:03:34,234
- Qu'est-ce que c'était ?
- Je ne sais pas.

1069
01:03:34,343 --> 01:03:36,607
Un autre truc horrible.

1070
01:03:37,313 --> 01:03:38,837
Rob, les hélicos décollent quand ?

1071
01:03:38,948 --> 01:03:40,779
- À 0600.
- C'est quelle heure, ça ?

1072
01:03:40,883 --> 01:03:43,443
- Six heures, Hud.
- Oui, je le savais.

1073
01:03:46,956 --> 01:03:49,015
- Allez, allez.
- D'accord.

1074
01:04:25,895 --> 01:04:26,953
Attendez !

1075
01:04:34,470 --> 01:04:36,995
- On arrive à temps ?
- On veut partir d'ici.

1076
01:04:38,207 --> 01:04:39,435
Allez ! Allez !

1077
01:04:41,377 --> 01:04:42,708
Gardez la tête baissée.

1078
01:04:42,812 --> 01:04:44,439
Venez ! Venez !

1079
01:04:47,884 --> 01:04:48,942
Montez dans le prochain.

1080
01:04:49,051 --> 01:04:50,848
- Non !
- Reculez. Reculez.

1081
01:04:50,953 --> 01:04:53,751
- Non, attendez. Attendez.
- Lily !

1082
01:04:54,557 --> 01:04:57,321
On sera juste derrière toi, d'accord ?

1083
01:04:57,426 --> 01:05:01,328
Attends-nous. On sera derrière toi.

1084
01:05:04,600 --> 01:05:08,092
On va s'en sortir, d'accord ?
Tu m'entends ?

1085
01:05:16,012 --> 01:05:20,176
Mon Dieu ! Seigneur !

1086
01:05:28,157 --> 01:05:30,318
Restez penchés. Allez, allez, allez.

1087
01:05:31,160 --> 01:05:32,127
Merci.

1088
01:05:34,196 --> 01:05:37,825
- Ils commencent le bombardement.
- Évacuez-les. Allez-y.

1089
01:05:48,010 --> 01:05:50,035
Merde. Mon Dieu.

1090
01:05:52,481 --> 01:05:55,109
Mon Dieu ! Vous voyez ça ?

1091
01:05:55,217 --> 01:05:57,310
Vous voyez ça ? Regardez, regardez.

1092
01:05:57,420 --> 01:06:02,983
Vous voyez ça ?
Mon Dieu. Mon Dieu.

1093
01:06:08,831 --> 01:06:11,925
Mon Dieu. Ils ne vont pas
nous atteindre, n'est-ce pas ?

1094
01:06:13,436 --> 01:06:15,597
Ils l'ont atteint !
Ils viennent de l'atteindre !

1095
01:06:15,705 --> 01:06:19,300
Regardez ! Ils l'ont atteint !
Ils l'ont atteint avec... Mon Dieu !

1096
01:06:20,076 --> 01:06:22,772
- Oui, ils l'ont atteint !
- Il va crever.

1097
01:06:23,279 --> 01:06:25,975
<i>Cible atteinte. Cible atteinte.
On l'a blessé.</i>

1098
01:06:26,082 --> 01:06:27,879
Je crois qu'ils ont eu sa peau.

1099
01:06:27,984 --> 01:06:30,452
Ils ont réussi !

1100
01:06:30,553 --> 01:06:34,387
C'est super...
Mon Dieu ! Non ! Non, non !

1101
01:06:37,193 --> 01:06:39,718
Mon Dieu. Mon Dieu.
S'il vous plaît, mon Dieu.

1102
01:06:39,829 --> 01:06:42,889
S'il vous plaît, mon Dieu.
S'il vous plaît, Seigneur.

1103
01:06:42,999 --> 01:06:44,626
Pardonnez-moi, Seigneur.

1104
01:06:44,734 --> 01:06:47,259
Pardonnez-moi. S'il vous plaît, non.

1105
01:06:47,370 --> 01:06:49,235
Aide-moi, Rob !

1106
01:06:49,338 --> 01:06:52,705
Rob. Merde. Merde.

1107
01:07:18,034 --> 01:07:20,901
<i>Ici Hawkeye 6.
L'ennemi est encore actif.</i>

1108
01:07:21,003 --> 01:07:23,904
<i>Opération Marteau amorcée.
HASO, 15 minutes.</i>

1109
01:07:24,240 --> 01:07:26,208
<i>Des sirènes retentiront
2 minutes plus tôt.</i>

1110
01:07:26,308 --> 01:07:29,641
<i>Si vous les entendez, vous êtes
dans la zone de bombardement.</i>

1111
01:07:31,981 --> 01:07:35,439
Allez. Allez. Hud, ça va ?

1112
01:07:36,519 --> 01:07:40,148
- Oui, je pense bien.
- Je ne peux pas bouger mon bras.

1113
01:07:40,256 --> 01:07:42,554
<i>- Ici Duncan-Charlie. Rentrez à la base.
- Aide-moi.</i>

1114
01:07:42,658 --> 01:07:44,489
<i>- Puisse Dieu nous aider.
- D'accord.</i>

1115
01:07:44,593 --> 01:07:46,220
Allez, aide-moi.

1116
01:07:49,832 --> 01:07:51,629
Je sais. On va te sortir de là. Allez.

1117
01:07:51,734 --> 01:07:52,928
Hud, viens de l'autre côté.

1118
01:07:53,035 --> 01:07:54,798
Tu dois le lever. Allez, allez.

1119
01:07:54,904 --> 01:07:56,929
- D'accord.
- Je ne crois pas pouvoir bouger.

1120
01:07:57,039 --> 01:07:58,529
Oui, tu peux. Ne dis pas ça.

1121
01:07:58,641 --> 01:07:59,903
<i>Reçu, on est en route.</i>

1122
01:08:00,009 --> 01:08:01,670
<i>- Prends sa main.
- Bonne chance.</i>

1123
01:08:01,777 --> 01:08:04,371
Attends, je l'ai. Allez, allez.

1124
01:08:08,451 --> 01:08:10,419
Je tiens ses jambes. Allons-y !

1125
01:08:14,957 --> 01:08:18,518
- Ma jambe !
- Je sais, je sais.

1126
01:08:18,627 --> 01:08:20,959
Ça va. Tu es sain et sauf.

1127
01:08:21,063 --> 01:08:22,462
Je vais arrêter le saignement.

1128
01:08:22,565 --> 01:08:23,896
Je ne pourrai plus marcher.

1129
01:08:23,999 --> 01:08:26,433
Non, tu vas pouvoir marcher.

1130
01:08:29,605 --> 01:08:30,936
Ne fais pas ça.

1131
01:08:32,741 --> 01:08:34,606
Écoutez, il faut partir d'ici.

1132
01:08:34,710 --> 01:08:35,836
Par où aller ?

1133
01:08:35,945 --> 01:08:38,072
Il faut partir d'ici
car tout va sauter.

1134
01:08:38,180 --> 01:08:41,013
- D'accord, d'accord.
- D'accord. Allez. Viens.

1135
01:08:41,117 --> 01:08:43,585
Allons par là.
Allez, tu peux marcher. Bon.

1136
01:08:43,686 --> 01:08:45,881
Allez. Attendez un peu.

1137
01:08:45,988 --> 01:08:46,977
- Hud !
- Hud !

1138
01:08:47,089 --> 01:08:50,149
Quoi ? Non !

1139
01:08:52,761 --> 01:08:54,251
- Hud ! Hud !
- Hud, qu'est-ce que tu fais ?

1140
01:09:03,572 --> 01:09:04,596
Hud !

1141
01:09:24,627 --> 01:09:25,924
Hud !

1142
01:09:28,364 --> 01:09:29,422
Hud !

1143
01:09:31,667 --> 01:09:32,634
Hud !

1144
01:09:33,435 --> 01:09:35,926
Hud ! Hud !

1145
01:09:36,839 --> 01:09:38,932
Hud ! Hud !

1146
01:09:39,842 --> 01:09:41,605
Hud ! Hud !

1147
01:09:42,778 --> 01:09:43,836
Hud !

1148
01:10:22,451 --> 01:10:23,850
Il est mort.

1149
01:10:27,656 --> 01:10:29,089
Il est mort.

1150
01:10:29,992 --> 01:10:32,324
- Ils sont tous morts.
- Je sais.

1151
01:10:38,000 --> 01:10:42,869
Il faut partir. Il faut partir d'ici.

1152
01:10:42,972 --> 01:10:46,032
Où ? On n'a nulle part où aller.

1153
01:10:46,141 --> 01:10:48,371
Il faut partir. Il fonce vers nous.

1154
01:10:48,477 --> 01:10:51,503
Non, on devrait attendre ici. Attendons.

1155
01:10:51,614 --> 01:10:54,310
Si on attend ici,
ils nous trouveront, pas vrai ?

1156
01:10:54,416 --> 01:10:57,078
Ils le combattent.
Si on attend, ils nous trouveront.

1157
01:10:57,186 --> 01:10:59,279
Non, on ne peut pas rester.

1158
01:11:02,992 --> 01:11:04,687
Ça va. Ça va.

1159
01:11:08,230 --> 01:11:11,927
- J'ai tellement peur.
- Je sais. Je sais. Je sais.

1160
01:11:39,762 --> 01:11:41,923
Je m'appelle Robert Hawkins.

1161
01:11:42,031 --> 01:11:46,798
Il est 6 h 42.
On est le samedi 23 mai.

1162
01:11:47,503 --> 01:11:51,439
Il y a environ sept heures,
quelque chose a attaqué la ville.

1163
01:11:52,474 --> 01:11:54,032
J'ignore ce que c'est.

1164
01:11:54,710 --> 01:11:57,201
Si vous trouvez cette cassette,
si vous regardez ceci,

1165
01:11:57,313 --> 01:12:00,305
vous en savez sûrement plus long
sur le sujet que moi.

1166
01:12:01,817 --> 01:12:06,049
Peu importe ce que c'est,
ça a tué mon frère, Jason Hawkins.

1167
01:12:06,155 --> 01:12:09,215
Ça a tué mon meilleur ami
Hudson Platt, Marlena Diamond

1168
01:12:09,325 --> 01:12:11,122
ainsi que beaucoup d'autres.

1169
01:12:11,226 --> 01:12:14,662
On s'est écrasés à Central Park
et on s'est réfugiés sous ce pont.

1170
01:12:14,763 --> 01:12:17,095
L'armée a commencé
à bombarder la créature

1171
01:12:17,199 --> 01:12:19,531
et on est pris entre deux feux.

1172
01:12:20,769 --> 01:12:22,259
Bon. Prête ?

1173
01:12:26,875 --> 01:12:28,274
Ça va.

1174
01:12:30,946 --> 01:12:33,312
- Regarde-moi, Beth.
- J'ignore quoi dire.

1175
01:12:33,415 --> 01:12:35,906
Dis-leur simplement qui tu es.

1176
01:12:38,253 --> 01:12:43,748
Je m'appelle Élizabeth McIntyre.
J'ignore la raison de tout ça.

1177
01:12:47,062 --> 01:12:49,758
Mais on va attendre ici
jusqu'à ce que ça cesse.

1178
01:12:52,801 --> 01:12:54,928
Rob, on va attendre ici.

1179
01:13:04,012 --> 01:13:06,412
Regarde-moi, Beth.
Regarde-moi. Regarde-moi.

1180
01:13:06,515 --> 01:13:08,847
- Je t'aime.
- Je t'aime.

1181
01:13:13,489 --> 01:13:16,219
Je sais de quoi je parle.
Allez, admets-le.

1182
01:13:16,325 --> 01:13:17,986
Je vais bien te manquer un peu, non ?

1183
01:13:18,093 --> 01:13:20,527
On verra.

1184
01:13:21,029 --> 01:13:22,428
Oui, bon, d'accord.

1185
01:13:22,531 --> 01:13:24,897
La cassette est presque finie.
Trois secondes.

1186
01:13:25,000 --> 01:13:26,126
Que veux-tu dire ?

1187
01:13:26,235 --> 01:13:27,361
Une dernière chose.

1188
01:13:27,469 --> 01:13:28,527
27 AVRIL, 18 h 17

1189
01:13:28,637 --> 01:13:30,502
J'ai passé une belle journée.

