1
00:02:29,640 --> 00:02:31,880
La police est sur place et
s'approche des suspects.

2
00:02:32,040 --> 00:02:36,000
Les faits se sont déroulés
vers 1h30 du matin dans
le secteur de Mercer Island.

3
00:02:36,160 --> 00:02:39,640
Ils arrivent maintenant au milieu du pont.

4
00:02:39,800 --> 00:02:43,940
...Suite à un appel d'une personne
victime d'un pirate de la route.
Le malfaiteur serait un afro-américain.

5
00:02:44,000 --> 00:02:47,820
La victime serait Lisa Reann, fille
cadette du sénateur Richard Reann.

6
00:02:47,880 --> 00:02:51,840
Le suspect a été identifié comme étant
John Curtis...

7
00:02:52,000 --> 00:02:55,000
...recherché pour vol à main armé.

8
00:02:55,160 --> 00:02:57,640
Des coups de feu ont été tirés.

9
00:02:57,800 --> 00:03:01,800
Le suspect et son otage sont à terre.
Les policiers s'avancent.

10
00:03:06,320 --> 00:03:10,120
Deux morts par balles
sur le pont de l'avenue Pearl.

11
00:03:13,160 --> 00:03:16,600
La police déclare:
"Le tir a été accidentel".

12
00:03:20,120 --> 00:03:22,440
Scott Curtis, frère de John Curtis
décédé dans l'avenue Pearl,

13
00:03:22,440 --> 00:03:24,440
recherché pour kidnapping.

14
00:03:27,440 --> 00:03:31,420
Conners mis en accusation dans
l'enquête des morts de l'avenue Pearl.

15
00:03:34,840 --> 00:03:36,640
Un policier témoin à charge.

16
00:03:36,800 --> 00:03:41,960
Qui peut croire en de telles inepties?
Dans la même situation je n'agirai pas autrement.

17
00:03:42,120 --> 00:03:45,800
Excusez-moi de faire mon travail.

18
00:03:45,960 --> 00:03:50,520
Un policier suspendu
Un autre renvoyé.

19
00:03:53,120 --> 00:03:56,520
Le lieutenant Jason York renvoyé.

20
00:04:00,520 --> 00:04:05,080
La famille des victimes mécontentes:
"Conners devrait être lui aussi renvoyé."

21
00:04:07,920 --> 00:04:11,520
"Nous appliquons la loi,"
répond le policier accusé.

22
00:04:15,400 --> 00:04:20,280
Pour être clair, c'est pas parce que vous
êtes flic que vous êtes au dessus de la loi

23
00:04:21,080 --> 00:04:25,160
On est plus au Far West.

24
00:05:41,760 --> 00:05:44,320
Tout le monde à terre!

25
00:05:46,000 --> 00:05:48,640
Sortez de là, toi aussi pauvre conne!

26
00:05:49,600 --> 00:05:53,480
Raccroche moi ça tout de suite
A terre! Plus vite!

27
00:05:53,640 --> 00:05:56,480
Lâche ce téléphone connard!
Met le dans le sac.

28
00:06:00,560 --> 00:06:02,880
Hé! Très mauvaise idée.

29
00:06:13,000 --> 00:06:15,360
Vous fermez vos gueules!

30
00:06:15,520 --> 00:06:18,060
Vous avez choisi le mauvais jour,
pour effectuer un retrait.

31
00:06:20,800 --> 00:06:25,260
Vous faite ce qu'on vous dit...
Quand on vous le dit... et vous vivrez!

32
00:06:25,320 --> 00:06:27,080
Mais je ne fais aucune garantie!

33
00:06:34,160 --> 00:06:36,380
- En place!
- Toi debout.

34
00:06:36,520 --> 00:06:37,720
- Toi dégage.

35
00:06:38,000 --> 00:06:41,480
C'est ton système de sécurité
Tu peux commander le verrouillage des portes?

36
00:06:41,640 --> 00:06:43,720
Oui...J'peux le faire!

37
00:06:44,600 --> 00:06:48,880
Fabuleux! Voilà une belle réaction.
Toi et moi on fait la paire!

38
00:07:00,360 --> 00:07:04,720
- C'est fait... On est enfermé!
- Magnifique!

39
00:07:26,600 --> 00:07:28,000
J'suis en retard pour le boulot.

40
00:07:47,480 --> 00:07:48,680
Ça va faire boom!

41
00:08:00,320 --> 00:08:03,200
- Qu'est-ce que t'as foutu?
- Ce connard a déclanché l'alarme.

42
00:08:03,360 --> 00:08:06,720
Ça n'aurait pas été plus malin que tu le flingues
avant qu'il n'appuie sur CETTE PUTAIN D'ALARME ?

43
00:08:07,100 --> 00:08:08,220
Probablement.

44
00:08:09,840 --> 00:08:14,240
L'alarme est donnée, le temps est compté.
Faites sortir tout le monde d'ici!

45
00:08:14,400 --> 00:08:18,480
La prochaine fois que tu commences
quelque chose, termine le.

46
00:08:33,880 --> 00:08:35,160
Ici le capitaine Galloway.

47
00:08:47,960 --> 00:08:50,040
Restez à l'écart.

48
00:08:54,200 --> 00:08:57,080
Localisez toutes les issues et couvrez les accès.

49
00:08:57,340 --> 00:09:01,840
Nina, fait venir le SWAT le plus tôt possible!

50
00:09:02,000 --> 00:09:03,000
- Et pour eux ?

51
00:09:07,720 --> 00:09:11,120
Délimitez un périmètre!
Quelle distance ? - Portland!

52
00:09:18,840 --> 00:09:19,960
Commandant Callo?

53
00:09:28,920 --> 00:09:30,320
Je l'ai en ligne.

54
00:09:37,560 --> 00:09:41,040
- Ici le commandant Callo de la police de Seattle.
A qui ai je l'honneur ?

55
00:09:41,200 --> 00:09:44,840
Aucune question!
Je contrôle les lieux et je décide de tout!

56
00:09:45,000 --> 00:09:47,280
Personne n'entre ou sort sans mon accord!

57
00:09:47,440 --> 00:09:50,880
Je n'hésiterai pas à utiliser la force
si mes exigences ne sont pas satisfaites.

58
00:09:51,040 --> 00:09:55,320
Ne me testez pas.
Aujourd'hui c'est tolérance zéro.

59
00:09:55,480 --> 00:09:58,840
- J'écoute.
- Très bien écoutez attentivement commandant.

60
00:09:59,000 --> 00:10:02,520
Je n'ai qu'une seule exigence.
Une seule et unique.

61
00:10:20,320 --> 00:10:23,840
- Vous avez un mandat?
- Quin il faut que je vous parle!

62
00:10:24,000 --> 00:10:27,320
Hé bien ce n’est pas votre jour de chance!
Parce que j'en ai rien à foutre.

63
00:10:27,480 --> 00:10:29,760
C'est important.

64
00:10:37,560 --> 00:10:40,280
On est pas dans un moulin!

65
00:10:40,440 --> 00:10:44,760
- Voici le lieutenant Shane Dekker!
- Il n’a pas vraiment la tête de l'emploi!

66
00:10:44,920 --> 00:10:48,560
- Je peux vous retourner le compliment!
- Charmant!

67
00:10:48,720 --> 00:10:52,120
Shane a été muté, il arrive de Tacoma.
Ça peut peut-être vous intéresser de savoir...

68
00:10:52,280 --> 00:10:55,920
... que son père!
- Franchement j'en ai rien à cirer.

69
00:10:56,080 --> 00:10:57,880
Venez en au fait!

70
00:10:59,040 --> 00:11:02,360
On a un casse avec prise d'otages
à l'American Global!

71
00:11:02,520 --> 00:11:06,000
Et ils ne veulent parler à personne d'autre
que vous!

72
00:11:06,960 --> 00:11:09,960
- Conneries?
- Absolument pas.

73
00:11:10,120 --> 00:11:12,880
- On a besoin de vous pour régler ça!
- Pourquoi j'irai?

74
00:11:13,040 --> 00:11:17,480
- La vie de beaucoup de gens en dépend.
- Comme dit le gamin...

75
00:11:17,640 --> 00:11:22,000
Comment voulez vous que je coopère?
Je suis suspendu. Vous avez oublié?

76
00:11:22,160 --> 00:11:25,000
- Vous reprenez immédiatement vos fonctions.

77
00:11:25,160 --> 00:11:27,600
- Aussi simple que ça!
- Aussi simple que ça!

78
00:11:27,760 --> 00:11:31,080
Toutefois, je ne veux pas vous lâcher tout seul.

79
00:11:32,000 --> 00:11:35,240
- Quelles conditions?
- Shane sera votre partenaire.

80
00:11:35,400 --> 00:11:38,880
Considérez le comme une version de moi
en plus jeune!

81
00:11:41,200 --> 00:11:43,560
Comme c'est émouvant!

82
00:11:43,720 --> 00:11:47,000
- Si ça ne tenait qu'à moi vous auriez été avec
votre coéquipier... - Ex coéquipier!

83
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
... pointer au chômage depuis longtemps!

84
00:11:51,160 --> 00:11:54,080
L'espace d'un instant j'ai cru que vous compatissiez!

85
00:11:56,880 --> 00:11:59,200
Où allez vous?

86
00:12:23,160 --> 00:12:25,480
Oui je suis sur place.
Je vous tiendrai informé.

87
00:12:32,080 --> 00:12:35,100
- Commandant Conners, un commentaire?
- Oui: "Allez vous faire foutre."

88
00:12:35,880 --> 00:12:37,780
Vous voulez que je développe?

89
00:12:39,400 --> 00:12:40,400
Génial!

90
00:12:40,420 --> 00:12:44,400
- Environs 9h30!
- 9h30, c'est bon.

91
00:12:44,420 --> 00:12:46,400
Salut sergent, content de vous voir tous les deux.

92
00:12:46,960 --> 00:12:51,960
Conners a été rétablit dans ses fonctions.
Il prend les opérations en mains.

93
00:12:52,120 --> 00:12:55,680
La dernière fois que ce gars a été mêlé à une prise
d'otage, une innocente est morte.

94
00:12:55,840 --> 00:12:59,440
- Je n’en suis pas responsable!
- Oh, on ne l’est jamais!

95
00:12:59,600 --> 00:13:03,160
Aujourd’hui cette fille serait toujours
en vie si t'avais pas joué les cow-boys.

96
00:13:03,320 --> 00:13:06,440
- Tu bousilles la vie des gens.
- Toi tu m’accuses de bousiller la vie des gens!

97
00:13:06,600 --> 00:13:09,500
Si je me souviens bien, c'est plutôt
ta spécialité, Callo!

98
00:13:09,700 --> 00:13:11,500
- S'il vous plait les filles

99
00:13:12,680 --> 00:13:16,800
- J'étais le premier sur les lieux, et j'ai plus d'ancienneté.
- La décision a été prise.

100
00:13:16,960 --> 00:13:20,080
Ne faites pas ça, ne vous dégonflez pas devant lui.

101
00:13:20,240 --> 00:13:24,320
Bernie, allez donc faire un tour!
On en reparlera tranquillement plus tard.

102
00:13:30,760 --> 00:13:34,240
Parfait!
Je suivrai la débâcle depuis mon salon!

103
00:13:35,280 --> 00:13:37,800
Bye, Bernie!

104
00:13:37,960 --> 00:13:42,400
Bon, le SWAT, vû la gravité de la situation,
vous vous alignerez sur Conners.

105
00:13:43,800 --> 00:13:46,760
C’est bien la première fois que je doive
m'aligner sur qui que ce soit.

106
00:13:46,920 --> 00:13:50,440
Rendez aux gens de cette banque un énorme service -

107
00:13:50,600 --> 00:13:53,000
- en me prouvant que je me suis complètement
fourvoyé sur vous, OK!

108
00:13:53,160 --> 00:13:55,120
Ah...c'est un ordre!

109
00:13:57,480 --> 00:14:01,840
S'il se produit quoique ce soit de discutable
aujourd'hui je veux être averti OK!

110
00:14:03,480 --> 00:14:06,000
On dirai qu'il doit supporter une
baby-sitter!

111
00:14:23,920 --> 00:14:26,760
On a 4 à 7 individus fortement armés -

112
00:14:26,920 --> 00:14:30,680
- qui détiennent un nombre indéfini de clients
et d'employés en otage.

113
00:14:30,840 --> 00:14:33,320
Une vraie mine d'or!

114
00:14:33,480 --> 00:14:36,600
Leur seule demande pour l'instant
est de vous avoir pour interlocuteur.

115
00:14:36,760 --> 00:14:40,760
Mettez moi en contact avec la banque!
On va voir ce qu'ils veulent vraiment!

116
00:14:52,720 --> 00:14:57,080
Tiens, tiens: l'affreux
commandant Conners!

117
00:14:57,240 --> 00:15:00,760
- J'peux savoir à qui je parle?
- Pour l'instant appelez moi Lorenz.

118
00:15:00,920 --> 00:15:05,640
Très bien Lorenz, quoi de neuf chez vous?
Vous avez besoin de quelque chose?
Nourriture, trousse de secours.

119
00:15:05,800 --> 00:15:10,560
- On a entendu une explosion!
- Tous les gens qui comptent vont bien.

120
00:15:10,720 --> 00:15:14,080
Mais j'aurai préféré que les autorités ne
s'en mêlent pas du tout.

121
00:15:14,240 --> 00:15:19,240
Puisque la police de Seattle est présente sur les lieux,
je me réjouis que ce soit vous!

122
00:15:19,400 --> 00:15:22,000
Je vois que ma réputation me précède!

123
00:15:22,010 --> 00:15:25,440
Ne soyez pas flatté, j'avais besoin de
quelqu'un ayant vécu une expérience identique -

124
00:15:25,520 --> 00:15:27,220
Figurez vous Commandant -

125
00:15:27,240 --> 00:15:31,280
- que je prévoie une vie longue, luxueuse
et sans aucun temps mort!

126
00:15:31,440 --> 00:15:36,760
Ça m'étonne qu'ils vous aient trouvé aussi vite.
Je croyais que vous étiez suspendu.

127
00:15:36,920 --> 00:15:40,800
Oui je l'étais, ils m'ont rappelé!
Vos infos ne sont simplement pas à jour!

128
00:15:40,960 --> 00:15:44,200
On ne se sait jamais ce que l'on achète.

129
00:15:44,880 --> 00:15:48,320
- J'imagine que vous voulez des nouvelles des otages?
- Oui.

130
00:15:48,480 --> 00:15:50,200
Ils sont une quarantaine.

131
00:15:50,360 --> 00:15:52,960
Et ils vont tous très bien!

132
00:15:53,120 --> 00:15:57,040
- Très bien sauf un.
- Quelqu'un est mort?

133
00:15:57,200 --> 00:16:01,760
La mise en pratique de la théorie
n'est pas toujours réussie.

134
00:16:01,920 --> 00:16:05,880
On ne peut espérer avoir des otages sous contrôle,
si on laisse passer un quelconque dérapage!

135
00:16:06,040 --> 00:16:08,920
Certains pourraient vouloir se révolter.

136
00:16:09,080 --> 00:16:12,120
Le chaos répond à un certain ordre.

137
00:16:12,280 --> 00:16:16,120
- Bon à quoi d'autre je dois m'attendre?
- ...ah! Mes exigences...

138
00:16:16,280 --> 00:16:19,680
Ça serait peut être trop vous demander à vous
et vos collègues de faire vos bagages?

139
00:16:19,840 --> 00:16:21,240
Ça va sans dire!

140
00:16:21,400 --> 00:16:24,840
Très bien, alors restez près du téléphone.
Je vous re-contacterai.

141
00:16:24,900 --> 00:16:25,920
Attendez Lorenz!

142
00:16:25,960 --> 00:16:29,800
Ne vous inquiétez pas je n'ai rien de prévu
avant le levé du jour demain.

143
00:16:29,960 --> 00:16:33,440
On se détend, la journée ne fait que commencer.

144
00:16:33,600 --> 00:16:36,520
La conversation a à peine débutée!

145
00:16:36,680 --> 00:16:39,440
Patience commandant.

146
00:16:39,600 --> 00:16:43,840
On ne veut pas que cela devienne un nouveau
pont de l'avenue Pearl!

147
00:16:49,120 --> 00:16:50,840
Il a coupé.

148
00:16:52,600 --> 00:16:55,120
Cela fait 2H que c'est le statut quo.

149
00:16:55,280 --> 00:16:59,120
La police a bien établit le contact
avec les ravisseurs.

150
00:16:59,280 --> 00:17:04,200
Mais aucune exigence précise n'a été évoquée. Nous
vous tiendrons informé quand nous en saurons plus.

151
00:17:04,360 --> 00:17:07,240
Karen Cross, en direct pour Channel 2.

152
00:17:28,040 --> 00:17:31,600
- Où est le commissaire?
- Il a dû partir briffer le divisionnaire!

153
00:17:31,760 --> 00:17:34,120
Et toi t'es là à sa place!

154
00:17:39,280 --> 00:17:41,200
- C'est quoi ça?
- C'est de la nicotine.

155
00:17:41,360 --> 00:17:44,400
- T'as arrêté de fumer?
- La caféine aussi, si tu veux savoir.

156
00:17:44,560 --> 00:17:47,120
Tout homme est capable de changer.

157
00:17:47,280 --> 00:17:50,560
Rassure toi, j'ai encore un vice ou deux.

158
00:17:50,720 --> 00:17:54,840
- Une bonne dizaine de sonneries, sans réponse!
- Ressaie dans 5 minutes.

159
00:17:55,000 --> 00:17:57,800
- Qu'est ce qu'ils foutent là dedans?
- Ils essaient de gagner du temps.

160
00:18:02,360 --> 00:18:07,400
Exact...Ils connaissent les méthodes de la police,
sans parler de toutes nos histoires internes.

161
00:18:07,560 --> 00:18:11,560
Il déguise sa voix, il est probable qu'il
a déjà un casier et que ce ne soit pas un débutant!

162
00:18:11,720 --> 00:18:17,280
Il fait allusion au levé du soleil!
Il veut gagner du temps... Pourquoi?

163
00:18:17,440 --> 00:18:20,040
Il réfléchit à ce qu'il va faire, il ne s’attendait pas
à nous voir ici.

164
00:18:20,200 --> 00:18:23,360
Il ne s’attendait pas à vous voir vous!
Il vous croyait suspendu.

165
00:18:23,520 --> 00:18:26,680
Il a du penser qu'il faudrait la journée pour me
trouver. Ça lui aurait laissé une marge.

166
00:18:26,840 --> 00:18:29,660
- Il gagne du temps!
- Il a presque obtenu ce qu'il voulait.

167
00:18:29,680 --> 00:18:30,680
On entre!

168
00:18:33,200 --> 00:18:35,840
- Où est le chef des SWAT?
- J'vais le chercher.

169
00:18:37,000 --> 00:18:39,440
J'te rappelle qu'on joue gros!
T’as bien réfléchi?

170
00:18:39,600 --> 00:18:44,160
- Tu doute de moi Teddy?
- Malheureusement...oui!

171
00:18:44,320 --> 00:18:48,200
Moi, je me demande comment tu peux baiser avec
ce con et te regarder dans une glace ?

172
00:18:50,640 --> 00:18:55,960
Les otages sont réellement en danger.
Ils ont reconnu avoir tué quelqu'un!

173
00:18:56,120 --> 00:19:00,920
Pour eux c'est soit perpète, soit la peine de mort.
Alors pourquoi garder des témoins potentiels?

174
00:19:01,080 --> 00:19:06,040
Plus on attend, plus le risque est grand!
Il va falloir qu'on entre...maintenant

175
00:19:10,080 --> 00:19:13,400
- Qu'est ce qu'on a?
- Des tireurs sur le toit et 10 hommes sur le terrain!

176
00:19:13,560 --> 00:19:16,280
- Quel est le meilleur moyen d'entrer?
- Lacrymo et on fait sauter les porte!

177
00:19:16,440 --> 00:19:20,960
Non pas d'explosifs, on a 40 civils à
l'intérieur c'est beaucoup trop risqué.

178
00:19:21,120 --> 00:19:23,920
- Pas d’autres moyens?
- Non on ne peut pas entrer en douceur!

179
00:19:24,080 --> 00:19:28,520
Les portes sont bloquées électroniquement de
l'intérieur, si on veut entrer ce sera en force!

180
00:19:31,080 --> 00:19:35,560
Si on coupe le courant, on désamorce le système,
on ouvre manuellement et on entre?

181
00:19:36,680 --> 00:19:38,720
C’est une idée!

182
00:19:38,880 --> 00:19:41,240
Alors on va faire ça en douceur commandant.

183
00:19:41,400 --> 00:19:45,080
Coupez le courant!
On entrera à 11h15 précise!

184
00:19:50,760 --> 00:19:56,480
Les portes sont équipées d'un groupe électrogène
qui leur donne 3 à 6 minutes d'autonomie.

185
00:19:57,200 --> 00:20:00,760
Ce sera fini avant!
Commandant vos hommes sont en position?

186
00:20:00,780 --> 00:20:01,780
Ils sont prêts!

187
00:20:01,920 --> 00:20:05,760
Alors on va demander de couper le courant.
Une fois que c'est fait, vous attendez le signal.

188
00:20:05,920 --> 00:20:09,920
Personne ne bouge sans que je n'en ai
donné l'ordre...vu?

189
00:20:19,080 --> 00:20:20,960
Toi! Viens ici!

190
00:20:23,080 --> 00:20:25,120
Lève toi!

191
00:20:31,120 --> 00:20:33,360
Tu vas fermer ta gueule.

192
00:20:44,280 --> 00:20:46,680
Ils arrivent!

193
00:20:51,400 --> 00:20:53,460
Reste tranquille!
Arrête de bouger!

194
00:20:57,840 --> 00:20:59,880
Vous y allez on fait le tour!

195
00:21:00,040 --> 00:21:02,120
- 1, prêt!
- 2, prêt!

196
00:21:02,280 --> 00:21:05,080
- 3, prêt!
- 4, prêt!

197
00:21:08,000 --> 00:21:11,280
En avant.
Coupez le courant.

198
00:21:17,440 --> 00:21:18,920
Maintenant!

199
00:21:22,200 --> 00:21:24,880
Attendez...il se passe quelque chose?

200
00:21:26,960 --> 00:21:28,040
Merde!

201
00:21:32,520 --> 00:21:35,000
Là regarde, ils sont suspendus par
les pieds...Viens.

202
00:21:36,160 --> 00:21:38,840
- On va y aller!
- Non, arrêtez les opérations.

203
00:21:39,000 --> 00:21:42,960
- C'est un piège.
- Non, arrêtez vos conneries,
je prends les choses en main.

204
00:21:43,120 --> 00:21:44,760
Je répète n'y allez pas.

205
00:21:44,920 --> 00:21:50,320
A mon signal:
3... 2... 1! Go!

206
00:22:34,120 --> 00:22:38,840
Rassemblez tout les otages!
Tous ceux qui sortent sans exception.

207
00:24:11,280 --> 00:24:14,480
- Vous avez croisé quelqu'un?
- Non personne.

208
00:24:14,640 --> 00:24:18,440
Commandant on a retrouvé çà:
Cagoules, gants, gilets!

209
00:24:22,920 --> 00:24:25,640
On les a tranquillement laissé filer!

210
00:24:28,680 --> 00:24:31,080
On s'est planté en beauté.

211
00:24:47,480 --> 00:24:49,960
On a le caissier qui a été tué.

212
00:24:50,120 --> 00:24:53,500
Les deux suspendus sont en vie
dans un état critique!

213
00:24:53,720 --> 00:24:56,560
Des agents du SWAT sont brûlés au
deuxième degré, rien de grave!

214
00:24:56,720 --> 00:25:00,520
D'après les gens interrogés, il devait
y avoir 5 ou 9 braqueurs, personne n'a vu -

215
00:25:00,680 --> 00:25:03,080
- leur visage, ils gardaient leur
cagoule en permanence.

216
00:25:03,240 --> 00:25:09,000
Dax s'occupe des vidéos de surveillance.
Ça nous donnera au moins leur nombre exact.

217
00:25:09,160 --> 00:25:14,080
Donne moi un rapport complet sur chaque otage.
Ils sont tous suspects jusqu'à preuve du contraire!

218
00:25:15,000 --> 00:25:19,040
Excusez moi. Je voudrai réécouter
la conversation entre Conners et Lorenz.

219
00:25:19,200 --> 00:25:22,280
Va falloir que vous attendiez!
Une heure peut être plus.

220
00:25:22,440 --> 00:25:26,240
- Montrez moi comment on fait?
- Ecoutez c'est pas comme ça que ça marche!

221
00:25:26,400 --> 00:25:30,960
Je n’ai pas d'ordre à recevoir de vous!
J’ne vous connais pas et on ne touche pas à mon matos!

222
00:25:31,120 --> 00:25:33,920
Faudra attendre, OK!

223
00:25:34,880 --> 00:25:38,080
C'est pas vrai vous êtes bouché ou quoi?

224
00:25:38,240 --> 00:25:41,240
En dehors de ce qu'ils ont pu voler dans
le champ de ruines qu’ils ont laissé,

225
00:25:41,260 --> 00:25:43,260
un homme est mort!
Et les assassins se sont envolés.

226
00:25:43,280 --> 00:25:47,000
Je n’ai pas le temps d'attendre!
J'vais me débrouiller seul, merci de votre aide!

227
00:25:48,040 --> 00:25:50,440
Attendez! Non, non.

228
00:25:50,600 --> 00:25:53,440
C'est un enregistreur DAT
pour les cassettes audio numériques.

229
00:25:53,600 --> 00:25:56,520
C'est comme un magneto normal:
Marche, arrêt, rembobinage.

230
00:25:56,680 --> 00:26:02,160
Et la prise de l'écouteur reste branchée.
Les cassettes sont déjà dedans.

231
00:26:02,320 --> 00:26:05,160
Ce n’est pas si dur que ça en fait!

232
00:26:06,880 --> 00:26:10,000
N'endommagez rien surtout.
Merci!

233
00:26:27,040 --> 00:26:33,040
- Tous ont évacué d’ici, sauf ces deux là!
- Et celle là?

234
00:26:33,200 --> 00:26:36,880
C'est la camera de la salle des coffres
qui a sauté lors de la première explosion!

235
00:26:37,040 --> 00:26:39,760
Et...ils arrivent!

236
00:26:41,200 --> 00:26:44,920
- C'est quand vous avez coupé le courant.
- Donc on ne peut pas les identifier?

237
00:26:45,080 --> 00:26:48,000
Il y a une interruption de 4m52s
avant le retour de l'image!

238
00:26:48,080 --> 00:26:49,500
Et ils ont filé depuis longtemps!

239
00:26:49,520 --> 00:26:53,800
Retourne au début quand ils entrent dans la banque,
et observe tous ce qu'ils ont fais pendant ces 2h.

240
00:26:56,760 --> 00:27:00,000
- Y a toutes les camera TV dehors.
Peut être que quelqu'un a filmé la sortie.

241
00:27:00,620 --> 00:27:01,800
Dis à Vincent d'y jeter un oeil.

242
00:27:02,960 --> 00:27:05,900
Conners? Tu devrais venir voir.

243
00:27:10,360 --> 00:27:12,480
Merde le FBI!

244
00:27:13,720 --> 00:27:17,400
Commandant Conners!
Joignez-vous à nous s'il vous plait.

245
00:27:17,560 --> 00:27:18,960
Quelqu'un est mort?

246
00:27:18,980 --> 00:27:23,000
La mise en pratique de la théorie
n'est pas toujours réussie.

247
00:27:23,160 --> 00:27:28,260
On ne peut espérer avoir des otages sous contrôle,
si on laisse passer un quelconque dérapage!

248
00:27:28,280 --> 00:27:32,880
Certains pourraient vouloir se révolter.
Le chaos répond à un certain ordre

249
00:27:37,840 --> 00:27:42,000
Le prince Amar Alle Aban est l'un des plus
riche et des moins populaire au moyen Orient.

250
00:27:42,160 --> 00:27:47,280
Sa fortune a été mainte fois menacée.
Mais c'est un allié des USA!

251
00:27:47,440 --> 00:27:50,940
Y a un mois à Charlotte en Caroline du nord,
la banque Crown Valley a été attaquée.

252
00:27:50,960 --> 00:27:53,180
Même topo.
Le prince y avait aussi un coffre.

253
00:27:53,200 --> 00:27:57,080
- Qui avait il dans le coffre?
- Ça reste privé, on n’a pas accès au coffre!

254
00:27:57,240 --> 00:28:01,420
Depuis le 11 septembre, on dépiste les virus
les explosifs, s'il n'y a aucune trace -

255
00:28:01,460 --> 00:28:02,920
- de sang, on ne demande rien.

256
00:28:03,080 --> 00:28:05,800
Vous voyez...Fascinant cette merde!

257
00:28:05,960 --> 00:28:09,520
Si on parlait du blé?
Les braqueurs aime toujours le cash, non!

258
00:28:09,680 --> 00:28:13,160
Le cash ne semble pas avoir été touché!
Ni la chambre forte d'ailleurs!

259
00:28:13,320 --> 00:28:15,600
Ils ont braqué une banque sans rien voler?

260
00:28:15,760 --> 00:28:19,000
On pense que c'est le coffre du prince qui
était visé! On tente de le contacter.

261
00:28:19,020 --> 00:28:20,480
On peut se voir 2 secondes.

262
00:28:21,760 --> 00:28:23,000
Merci!

263
00:28:31,000 --> 00:28:35,480
Dites moi...ça vous évoque quelque chose -

264
00:28:35,640 --> 00:28:39,080
- le terme boulot de merde?

265
00:28:39,240 --> 00:28:41,960
Quoi, c'est déjà ma faute?

266
00:28:42,120 --> 00:28:45,120
Je comprends pourquoi ils voulaient
traiter avec vous directement.

267
00:28:45,280 --> 00:28:49,800
Vous pensez que vous êtes brillant Quentin,
mais en fait vous êtes stupide!

268
00:28:49,960 --> 00:28:54,680
- Ils vous ont baladé!
- Ce n’est pas juste, on a suivi le règlement.

269
00:28:54,840 --> 00:28:57,400
Vous êtes venu me chercher.
Moi j'ai rien demandé!

270
00:28:57,420 --> 00:28:58,920
Le divisionnaire bouillonne.

271
00:28:58,940 --> 00:29:02,000
Il faut trouver une version cohérente.
S'il leur faut un bouc émissaire!

272
00:29:02,020 --> 00:29:03,360
Je vous jette en pâture!

273
00:29:04,520 --> 00:29:09,960
- C'est sur, ça vous réjouit tout ça.
- Non arrêtez, ce n’est pas ce que je souhaite.

274
00:29:12,720 --> 00:29:15,360
Mais s'il faut que ça tombe sur quelqu'un!

275
00:29:17,080 --> 00:29:21,400
La mise en pratique de la théorie
n'est pas toujours réussie.

276
00:29:21,560 --> 00:29:25,420
On ne peut espérer avoir des otages sous contrôle,
si on laisse passer un quelconque dérapage.

277
00:29:25,440 --> 00:29:27,340
Certains pourraient vouloir se révolter.

278
00:29:28,440 --> 00:29:31,360
Le chaos répond à un certain ordre.

279
00:29:48,080 --> 00:29:52,560
- Lorenz essaie de faire passer un message!
- A ouais sans dec?

280
00:29:52,720 --> 00:29:59,280
Ça façon de parler, de faire des pauses.
Ça vous dit quelque chose la théorie du Chaos?

281
00:29:59,440 --> 00:30:03,240
Edward Lorenz a bâti la théorie du chaos
dans les années 60.

282
00:30:03,400 --> 00:30:05,920
C'est l'étude des phénomènes aléatoires -

283
00:30:06,080 --> 00:30:11,080
- qui présentent un facteur de régularité
démontrés par les mathématiques!

284
00:30:11,240 --> 00:30:15,800
Au départ les événements peuvent sembler
aléatoires et sans rapport -

285
00:30:15,960 --> 00:30:20,400
- mais en fait un schéma les défini, et à
la fin toutes les pièces du puzzle s'ordonnent!

286
00:30:20,560 --> 00:30:24,240
- Autre chose messieurs?
- Non se sera tout, merci.

287
00:30:25,600 --> 00:30:28,520
T'es allé en fac?
Laquelle?

288
00:30:28,680 --> 00:30:33,720
Une fac réputée,
ou une obscure école publique locale?

289
00:30:34,400 --> 00:30:36,240
Hugh Dove.

290
00:30:36,400 --> 00:30:40,440
Réponse deux!
Comment t'a atterri dans la police?

291
00:30:40,600 --> 00:30:44,480
- C'est une tradition familiale.
- Le père de ton père et ainsi de suite?

292
00:30:44,640 --> 00:30:49,360
On est forcé d'éplucher mon CV?
Il y a 2H vous vous en foutiez!

293
00:30:49,520 --> 00:30:53,200
Je commence à t'apprécier!
Et puis je confie ma vie à tes bons soins!

294
00:30:53,360 --> 00:30:56,720
C'est logique que je veuille mieux te connaître!
Tu ne veux pas en savoir plus sur moi?

295
00:30:56,880 --> 00:30:59,880
Je sais ce qu'il faut savoir sur vous.
Comme tout le monde!

296
00:31:00,040 --> 00:31:02,760
Tu n'as pas l'air enthousiaste!

297
00:31:02,920 --> 00:31:06,200
C’est sûr qu'il n'y a pas vraiment
de quoi être enthousiasmé.

298
00:31:06,360 --> 00:31:11,000
Ecoute ma réputation me précède souvent.
De ton coté tu n’as pas de réputation du tout.

299
00:31:11,160 --> 00:31:13,600
C'est un fait et je dois faire avec.

300
00:31:13,760 --> 00:31:17,280
Si t'en avais pris dans la gueule autant
que moi tu aurais le droit de me juger!

301
00:31:17,440 --> 00:31:20,320
Alors on peut essayer de travailler ensemble
et se sortir de ce bordel.

302
00:31:20,480 --> 00:31:24,880
Ou comparer la taille de nos queue toute
la journée. A toi de voir!

303
00:31:25,040 --> 00:31:29,440
Mais comme c'est ton premier jour dans
l'équipe! C'est la mienne la plus grosse.

304
00:31:31,640 --> 00:31:34,160
Conners, tu me reçois?

305
00:31:34,320 --> 00:31:37,800
- Je t'écoute!
- Il faut que je te montre quelque chose.

306
00:31:41,640 --> 00:31:46,480
Pour conclure, les petits cons qui jouent
dans la cour des grands....Un peu surfait.

307
00:32:01,280 --> 00:32:02,680
Viens voir ça!

308
00:32:05,040 --> 00:32:08,000
- On ne peut plus se passer de moi commandant!
- Allez y.

309
00:32:09,600 --> 00:32:13,560
Là, parfait! Damon Richards.

310
00:32:13,720 --> 00:32:18,000
Looser professionnel. Je l'ai coincé il y a
quelques années pour cambriolage.

311
00:32:18,000 --> 00:32:19,300
Ça ne lui a pas servit de leçon!

312
00:32:19,400 --> 00:32:23,360
- Pourquoi est-il dans la nature?
- Il a dû balancer ces complices au juge!

313
00:32:23,520 --> 00:32:26,080
- Une adresse?
- Une piaule à Spokane!

314
00:32:26,240 --> 00:32:29,160
Mais il avait aussi une copine Gina....

315
00:32:34,840 --> 00:32:37,400
Gina, c'est la police, ouvrez!

316
00:32:43,000 --> 00:32:44,560
Recule un peu.

317
00:33:17,720 --> 00:33:20,680
Echanges de coup de feu!
Appelez une ambulance, besoin de renforts!

318
00:33:24,720 --> 00:33:26,000
Vous êtes touché?

319
00:33:26,760 --> 00:33:28,000
Ça va!

320
00:33:55,080 --> 00:33:58,200
Je l'ai... arrête, arrête, Gina!

321
00:33:58,360 --> 00:34:01,440
- Teddy!
- T’aimes ça hein?

322
00:34:29,200 --> 00:34:30,680
Je suis officier de police!

323
00:34:32,520 --> 00:34:34,800
Il est suspecté de meurtre!
J’ai besoin de votre moto!

324
00:34:37,840 --> 00:34:39,240
Prend les clés!

325
00:35:46,400 --> 00:35:47,400
Le fils de pute!

326
00:37:17,920 --> 00:37:21,500
- J'ai le droit à un putain d'avocat!
- J'emmerde ton avocat.

327
00:37:52,120 --> 00:37:55,600
Il est inconscient mais son état est stable,
Il a un bobo sur le front.

328
00:37:55,760 --> 00:37:57,360
Trois agents surveillent la chambre.

329
00:37:57,380 --> 00:38:02,080
Tu m’appelles quand il se réveille!
Quincy c'est bon, ça va, bye!

330
00:38:03,080 --> 00:38:04,400
Quincy est un coroner.

331
00:38:05,040 --> 00:38:08,880
J'ai senti une cote fêlée.
Vous devriez aller à l'hôpital.

332
00:38:09,040 --> 00:38:11,520
Ça ira très bien comme ça!

333
00:38:14,920 --> 00:38:18,360
- Tu es sur que ça va?
- Très bien.

334
00:38:19,000 --> 00:38:23,560
Gina Lopez, 28 ans, incarcérée pour
détention de drogue, deux enfants.

335
00:38:23,720 --> 00:38:24,640
Je vous dérange?

336
00:38:26,800 --> 00:38:29,400
- Non.
- Excusez moi!

337
00:38:30,240 --> 00:38:32,720
Gina affirme qu'elle ne sait rien
sur un quelconque braquage de banque!

338
00:38:32,880 --> 00:38:35,800
Tu m'étonnes!
Vincent?

339
00:38:38,920 --> 00:38:41,900
T'installe Miss Lopez en salle 
d'interrogatoire et tu pousse la clim à fond.

340
00:38:41,900 --> 00:38:44,600
Préviens moi quant ses tétons seront dur
comme des diamants!

341
00:38:44,760 --> 00:38:48,400
Pardon lieutenant, on n’a pas eu le temps
de se présenter, je n’ai pas fait le rapprochement.

342
00:38:48,400 --> 00:38:49,840
J'ai travaillé avec votre père.

343
00:38:50,000 --> 00:38:54,000
Juste à la sortie de l'académie.
Ça a été un honneur!

344
00:38:54,160 --> 00:38:55,400
Merci!

345
00:38:55,560 --> 00:38:59,240
- Ton père c'était Harry Dekker.
- Messieurs, venez voir!

346
00:39:05,520 --> 00:39:09,000
- Quelqu'un part en voyage?
- On dirait bien.

347
00:39:09,960 --> 00:39:14,560
- T'es très en beauté Marnie!
- J'ai su que tu reprenais du service.

348
00:39:14,720 --> 00:39:17,520
Par contre toi...

349
00:39:17,680 --> 00:39:20,320
- Marnie.
- Shane!

350
00:39:20,480 --> 00:39:24,800
J'ai un vélo moi aussi, on peut
peut être faire une ballade.

351
00:39:24,960 --> 00:39:26,800
A moins que ce soit toi que
j'enfourche?

352
00:39:27,960 --> 00:39:31,000
On peut se remettre au travail?

353
00:39:32,440 --> 00:39:38,300
On a un passeport, du lait solaire, bermuda,
bikini...ça y ressemble, et ...

354
00:39:41,200 --> 00:39:42,520
...ça.

355
00:39:45,480 --> 00:39:48,440
A vue de nez 50.000, c'est correct?

356
00:39:48,600 --> 00:39:51,160
- Tu crois?
- Je me trompe?

357
00:39:51,320 --> 00:39:55,560
Je ne voudrai pas avoir que la critique
à la bouche, mais deux choses me chiffonnent.

358
00:39:55,720 --> 00:39:59,640
D'abord chaque banque à ses propres bracelets
et ce n’est pas ceux de l'American Globals.

359
00:39:59,800 --> 00:40:03,000
D'après l'enquête ils appartiendraient
à la World National Financial!

360
00:40:03,000 --> 00:40:04,120
Ça me dit quelque chose.

361
00:40:04,120 --> 00:40:08,080
Il y quatre mois, on y a volé 1/2
million, lors d'un vol à main armé.

362
00:40:08,080 --> 00:40:09,080
Assez spectaculaire!

363
00:40:09,240 --> 00:40:12,480
Mais on les a arrêté et récupéré
environs 400.000!

364
00:40:12,640 --> 00:40:15,840
Et puis les braqueurs sont en prison,
ils attendent toujours leur procès...

365
00:40:16,000 --> 00:40:18,760
... Ce qui m'amène au deuxième point!

366
00:40:21,320 --> 00:40:24,720
- Sentez moi ça.
- Qu'est ce que c'est?

367
00:40:24,880 --> 00:40:28,600
Le moindre contact avec des preuves
matérielles les compromets -

368
00:40:28,760 --> 00:40:32,480
- alors maintenant pour marquer les
billets ils les vaporisent d'un parfum.

369
00:40:32,640 --> 00:40:35,600
- C'est nouveau?
- Oui, on n’arrête pas le progrès.

370
00:40:35,760 --> 00:40:39,640
- Vis avec ton temps Conners.
- ils n'appartiennent pas à de notre banque?

371
00:40:39,800 --> 00:40:43,440
Non, ils viennent de
la World National Financial.

372
00:40:43,440 --> 00:40:44,440
J'en suis sure!

373
00:40:51,520 --> 00:40:53,400
Voila la liste de que je peux avoir
à la bouche.

374
00:41:01,640 --> 00:41:04,640
Tu te rappelles de qui a mené l'enquête
sur le braquage de la World National?

375
00:41:04,800 --> 00:41:07,200
Si je me souviens bien Callo!

376
00:41:08,040 --> 00:41:12,120
- Pourquoi?
- Rien, je réfléchissais, tu viens!

377
00:41:16,080 --> 00:41:20,240
Lorsque t'as dis que c'était une tradition
familiale, je n’ai pas percuté.

378
00:41:20,400 --> 00:41:24,480
- J’n’ai pas fait le lien!
- Pas bien grave!

379
00:41:26,000 --> 00:41:27,840
Ton père était un héros!

380
00:41:29,600 --> 00:41:31,960
Oui, en effet!

381
00:41:35,280 --> 00:41:38,320
Au début, j'ai cru que tu étais
un parent du commissaire.

382
00:41:39,480 --> 00:41:41,000
Non, aucune parenté!

383
00:41:57,040 --> 00:42:00,840
- On a trouvé le fric Gina.
- C'était à Damons.

384
00:42:01,000 --> 00:42:05,600
- Ils sortent de nos pièces à conviction.
- Je sais rien sur votre braquage.

385
00:42:05,760 --> 00:42:09,360
Ce que Damons trafiquait dans son coin
... j’ne suis pas au courant et je m'en tape!

386
00:42:09,520 --> 00:42:13,160
- Où est-ce que tu comptais aller?
- En vacances!

387
00:42:13,320 --> 00:42:16,160
Il ne s'agit plus de détention
de drogue ou de racolage!

388
00:42:16,320 --> 00:42:20,360
Mais d'homicide. Si tu protèges
ce type, c'est la taule à vie.

389
00:42:20,520 --> 00:42:23,400
- J't'ai dit que j'ai fait queue dalle!
- On dit: "je n'ai rien fait!"

390
00:42:23,560 --> 00:42:27,000
J'attire ton attention sur la syntaxe,
et l'utilisation de la négation!

391
00:42:27,000 --> 00:42:29,280
Les gens ne savent plus parler
correctement.

392
00:42:30,240 --> 00:42:35,320
Si tu veux sortir d'ici avec un semblant de
vie, il va falloir que tu me donne quelque chose.

393
00:42:35,480 --> 00:42:38,720
J'ai plus rien à dire. Je veux un
avocat et magnez-vous!

394
00:42:40,880 --> 00:42:44,080
Bien, moi j'ai deux coups de fils
à passer!

395
00:42:44,240 --> 00:42:48,240
Le premier à l'assistance judiciaire,
Le second à la protection de l'enfance.

396
00:42:50,480 --> 00:42:53,600
C'est simple: t'exige un avocat
on t'enlève tes gamins.

397
00:42:53,760 --> 00:42:57,560
Ce n’est pas légal. Personne
n'a le droit de me les prendre.

398
00:42:57,720 --> 00:43:01,400
Qu'est ce que t'en a à foutre?
T'allais te tirer avec l'autre gland.

399
00:43:01,560 --> 00:43:04,000
Ce n’est pas légal de me traiter comme ça
sale con, j'ai des droits.

400
00:43:04,020 --> 00:43:06,440
T'as pas droit de m'enlever mes gamins.

401
00:43:06,600 --> 00:43:10,500
J'ai le droit et je le ferai!
Sauf si tu me dis ce que je veux savoir.

402
00:43:15,920 --> 00:43:18,760
- Pas vraiment d'infos utiles.
- Vous la croyez?

403
00:43:18,920 --> 00:43:22,720
Je crois que pour la première fois de
sa vie cette fille dis la vérité!

404
00:43:22,880 --> 00:43:26,000
Vous devriez savoir que lorsqu'elle
a demander un avocat tout ce qu'elle -

405
00:43:26,000 --> 00:43:27,200
- dirait après serait irrecevable!

406
00:43:27,360 --> 00:43:32,440
Qui l'aurait su? C'est sa parole contre
la mienne, qui les jurés auraient-ils cru?

407
00:43:33,600 --> 00:43:36,920
La justice par tous les moyens
même si on franchit les limites!

408
00:43:37,080 --> 00:43:42,240
Chez nous seule la ligne rouge est en vigueur,
si tu la franchis, là, tu as des problèmes!

409
00:43:42,400 --> 00:43:45,520
Demande à Callo, il sait de quoi je parle.

410
00:43:46,360 --> 00:43:51,200
Il y une autre série non désinfectée! D'après
nos ordinateurs ces billets sont au rez-de-chaussée.

411
00:44:02,360 --> 00:44:03,460
Appuie sur le bouton.

412
00:44:08,360 --> 00:44:09,580
Faut signer le registre!

413
00:44:18,560 --> 00:44:20,320
J'ai su que tu revenais!

414
00:44:21,220 --> 00:44:23,620
J'étais assez contant de plus
voir ta gueule ici, Conners!

415
00:44:23,680 --> 00:44:26,480
Prend donc un Donut, Harry.

416
00:44:36,520 --> 00:44:40,960
Cet enfoiré garde à lui seul la plupart
des marchandises volées de la ville.

417
00:44:41,120 --> 00:44:43,360
Drogue, armes, liquide!

418
00:44:43,520 --> 00:44:47,280
Des millions: Y a qu’à venir se servir!

419
00:44:47,440 --> 00:44:51,200
Ouais, il faudrait une puissance de feu
impressionnante et une paire de couilles -

420
00:44:51,360 --> 00:44:54,120
- en acier pour attaquer un commissariat!

421
00:44:54,280 --> 00:44:55,440
Sauf si t'es un flic!

422
00:44:56,600 --> 00:44:59,760
Il suffit de venir faire un tour...

423
00:45:01,160 --> 00:45:03,960
...et prendre tous ce que tu veux.

424
00:45:08,600 --> 00:45:12,000
C'est là, ligne 17!

425
00:45:13,640 --> 00:45:14,640
Bernie Callo.

426
00:45:14,680 --> 00:45:17,240
Personne ici ne prend quoi que ce soit
sans avoir signé avant.

427
00:45:17,400 --> 00:45:21,000
- Qu'est ce qu'il t'a montré: Un mandat?
- J'imagine.

428
00:45:21,020 --> 00:45:22,040
- J'imagine.

429
00:45:22,160 --> 00:45:26,040
- Merde, t'as un de trou de mémoire ou quoi?
- Tu sais combien de fois quelqu'un passe -

430
00:45:26,200 --> 00:45:28,280
- prendre un truc.
Je vois les mêmes types tout le temps.

431
00:45:28,300 --> 00:45:30,360
Je ne peux pas me souvenir d'un passage
qui date de 15 jours.

432
00:45:30,520 --> 00:45:33,000
Si tu vois sa signature, c'est
qu'il a signé pour un truc.

433
00:45:33,020 --> 00:45:34,800
Et qu'il s'est barré avec le paquet.

434
00:45:36,960 --> 00:45:40,260
L'argent trouvé chez Richards
provient de World National banque!

435
00:45:40,280 --> 00:45:41,800
L'affaire dont Callo s'est occupé.

436
00:45:41,960 --> 00:45:45,360
Bernie a signé pour sortir l'argent
du stock il y 15 jours.

437
00:45:45,520 --> 00:45:48,680
- Combien?
- 433.000 dollars!

438
00:45:48,840 --> 00:45:53,120
Si c'est bien Callo, cela expliquerai comment
il connaissait les procédures de la police!

439
00:45:53,280 --> 00:45:57,080
Et ça explique pourquoi il était si furieux
ce matin de se faire remplacer par Conners!

440
00:45:57,240 --> 00:45:59,720
- Il a déjà assez de raisons d'être
furieux contre moi!

441
00:46:00,020 --> 00:46:01,040
- Et le mobile?

442
00:46:02,080 --> 00:46:05,720
- On en a un?
- La pression, il a peut être craqué.

443
00:46:05,880 --> 00:46:10,000
Il a été mis en quarantaine après sa déposition
dans l'affaire de l'avenue Pearl.

444
00:46:10,800 --> 00:46:11,560
Je ne crois pas ça!

445
00:46:13,720 --> 00:46:16,320
Il a envisagé aussi de divorcer!

446
00:46:18,720 --> 00:46:21,280
Il y a un mois, il m'a dit que sa femme
et lui risquaient de se séparer!

447
00:46:21,440 --> 00:46:24,580
Il cherchait un avocat qui ne le
laisserait pas à sec.

448
00:46:24,780 --> 00:46:26,000
Je ne pense pas que c'était sérieux.

449
00:46:26,260 --> 00:46:30,800
Bernie est un flic remarquable
un ancien boy-scout.

450
00:46:30,820 --> 00:46:32,440
Tout cela n'a aucun sens.

451
00:46:32,600 --> 00:46:36,520
Comme d'habitude commissaire.
Enfin, les faits parlent d'eux même.

452
00:46:37,320 --> 00:46:42,800
Non justement. Pourquoi, s'il est impliqué?
C'est pas lui qu'ils ont réclamé à la banque?

453
00:46:59,960 --> 00:47:02,480
Vous êtes arrivée chez vous à
quelle heure?

454
00:47:03,360 --> 00:47:06,680
Mme Callo, vous êtes en état de continuer?

455
00:47:06,840 --> 00:47:08,060
Je ne peux pas.

456
00:47:16,040 --> 00:47:19,000
Sa femme est revenue il y a environs
3/4 d'heures et l'a trouvé ici.

457
00:47:19,000 --> 00:47:20,560
Les voisins n'ont rien entendu.

458
00:47:20,720 --> 00:47:24,880
Aucune effraction, personne n'a été
vu fuyant les lieux.

459
00:47:26,120 --> 00:47:29,640
Regardez les plans de la banque!

460
00:47:29,800 --> 00:47:35,160
Des photos, croquis, et  une douzaine d'articles
Internet concernant le Prince saoudien!

461
00:47:36,240 --> 00:47:37,640
Ça se tiens!

462
00:47:43,720 --> 00:47:48,760
Vous êtes bien chez les Callo, nous sommes
absent, merci de laisser un message.

463
00:47:49,680 --> 00:47:52,160
Commandant Conners.

464
00:47:53,520 --> 00:47:58,360
Vous commencez à faire le lien?
Les pièces du puzzle s'ordonnent.

465
00:48:01,480 --> 00:48:03,640
Un schéma commence à se définir.

466
00:48:06,760 --> 00:48:08,480
On ne vous a pas puni.

467
00:48:09,640 --> 00:48:10,980
Mais je le ferai!

468
00:48:13,240 --> 00:48:15,760
J'accomplirai la vengeance commandant.

469
00:48:16,680 --> 00:48:19,680
Alors viens me trouver tas de merde.

470
00:48:44,240 --> 00:48:48,440
Le plan qu’ils ont présenté à Callo était
différent de celui qu'ils ont appliqué.

471
00:48:48,600 --> 00:48:52,000
Bien sûr ceci ne faisait pas parti du plan que
Callo aurait accepté.

472
00:48:52,000 --> 00:48:53,560
Y a des flics qui tombent encore dans le panneau.

473
00:48:53,720 --> 00:48:56,560
Ne rêve pas, en tant que flic on est confronté
à toutes les tentations du  monde.

474
00:48:56,720 --> 00:49:03,760
Le blé, la drogue et le pouvoir! On croit pouvoir
y résister....On n’est pas des Saints.

475
00:49:03,920 --> 00:49:08,000
Callo était impliqué! Maintenant
Ils veulent vous entraîner là dedans: Pourquoi?

476
00:49:08,160 --> 00:49:10,200
Le mec a dit qu'il voulait se venger.

477
00:49:11,360 --> 00:49:14,880
- Vous avez fâché quelqu'un récemment?
- Peut être?

478
00:49:15,040 --> 00:49:20,600
J'étais au téléphone avec l'agent Doyle,
et après le casse de Charlotte -

479
00:49:20,760 --> 00:49:24,720
- le Prince a retiré tous les biens,
et liquidités de l'ensemble -

480
00:49:24,740 --> 00:49:26,040
- des coffres forts qu'il a dans ce pays.

481
00:49:27,120 --> 00:49:30,680
Ils ont ni touché à l'argent
ni au coffre fort!

482
00:49:30,840 --> 00:49:36,040
Donc ils ont braqué une banque
et tout fait sauté, sans rien voler?

483
00:49:36,200 --> 00:49:39,840
- Ça a du sens pour vous?
- Rien n'a de sens aujourd’hui.

484
00:49:40,000 --> 00:49:41,280
Excusez-moi.

485
00:49:58,040 --> 00:50:02,360
"Retourne à la terre, si ton esprit
est troublé et ton coeur incertain!"

486
00:50:04,200 --> 00:50:08,120
"Car c'est en retournant d'où l'on est
parti que l'on voit s'éclairer le chemin."

487
00:50:09,440 --> 00:50:11,760
Tout va bien!

488
00:50:11,920 --> 00:50:15,920
Qu'est ce que vous disiez lieutenant?

489
00:50:16,080 --> 00:50:20,080
Il faut repartir du point de départ!
Il faut repartir de la banque!

490
00:50:31,160 --> 00:50:33,880
L'enregistrement confirme qu'ils étaient
5, mais comme la camera du coffre a sauté -

491
00:50:34,040 --> 00:50:37,320
- ce qu'ils ont fait là dedans reste un mystère!

492
00:50:37,480 --> 00:50:40,060
J'ai re-visionné les bandes 20 fois,
je vous assure qu'il n'y a ...

493
00:50:40,080 --> 00:50:41,300
La ferme Tex?

494
00:51:01,120 --> 00:51:02,700
Attendez, une seconde!

495
00:51:02,820 --> 00:51:03,920
Vous avez vu,

496
00:51:03,960 --> 00:51:05,600
- Quoi?
- Appuyez sur retour!

497
00:51:07,480 --> 00:51:11,200
Regardez l'angle de prise de vue, il n'y a
que des plans fixes, les cameras ne tournent pas!

498
00:51:11,220 --> 00:51:12,420
Appuyez sur entrer.

499
00:51:12,480 --> 00:51:17,600
La camera 8 monopolise l'attention du fait
de l'explosion, mais regardez la camera 2!

500
00:51:19,440 --> 00:51:24,560
- Où est ce que tu vas?
- Il a changé l'angle!

501
00:51:24,720 --> 00:51:29,480
- Tu l’as regardé 20 fois Tex?
- Qui y a t'il ici qu'ils ne veulent pas qu'on voit?

502
00:51:30,360 --> 00:51:33,800
Ça ne vous inquiètes pas de savoir qu'il y a
un taré qui s'acharne contre vous?

503
00:51:33,960 --> 00:51:37,960
Si je devais m'angoisser à chaque menace
que je reçois, je resterai cloîtré chez moi.

504
00:51:39,720 --> 00:51:41,080
Couvrez vos yeux!

505
00:51:45,680 --> 00:51:47,520
Il y a plein d'empreintes!

506
00:51:47,680 --> 00:51:50,180
Prenez les toutes, je veux que tous ceux
qui ont un casier soit identifié pour hier.

507
00:51:50,200 --> 00:51:51,960
Ça  marche!

508
00:51:52,120 --> 00:51:54,160
- Dax?
- Oui patron.

509
00:51:56,440 --> 00:52:00,880
- Tu piraterai ça?
- Pirater un système de sécurité national?

510
00:52:01,840 --> 00:52:04,280
Oui avec joie bien sur!

511
00:52:04,440 --> 00:52:05,080
Une seconde.

512
00:52:06,240 --> 00:52:10,080
- Qu'est ce qu'on fait en attendant?
- Italien ça te tente?

513
00:52:20,440 --> 00:52:24,080
- La commission n'avait rien pigée!
- Oui c'est ça.

514
00:52:24,240 --> 00:52:27,160
Shane, c'était quoi ce que tu -

515
00:52:27,320 --> 00:52:30,360
- disait devant la maison?
...Revenir au point de départ?

516
00:52:30,520 --> 00:52:34,560
- Oui c'est une histoire bouddhiste!
- On t'écoute!

517
00:52:40,480 --> 00:52:45,360
Bouddha c'est retrouvé un jour le coeur
en émoi, alors il s'est retiré dans la forêt -

518
00:52:45,520 --> 00:52:50,400
- au contact de la terre au pied d'un arbre.
Et..., je paraphrase, mais -

519
00:52:50,560 --> 00:52:55,120
- un éléphant arrive et parle à Bouddha de
son découragement...

520
00:52:55,280 --> 00:53:00,320
- Bouddha parle à un éléphant?
- C'est Bouddha, la conscience ultime!

521
00:53:00,480 --> 00:53:05,760
Il peut communiquer avec les plantes
les arbres... les pierres!

522
00:53:06,760 --> 00:53:08,840
Des pierres?

523
00:53:10,080 --> 00:53:13,640
- T'es con!
- Continue!

524
00:53:13,800 --> 00:53:18,720
Bouddha était perdu, il est revenu à son
point de départ, pour retrouver le chemin.

525
00:53:19,560 --> 00:53:21,320
La réponse!

526
00:53:21,480 --> 00:53:25,720
Quand on est dans l'impasse, on retourne
au départ et l'on retrouve son chemin.

527
00:53:25,880 --> 00:53:28,280
Quelque chose comme ça!

528
00:53:30,880 --> 00:53:33,400
Nous avons un philosophe parmi nous.

529
00:53:33,560 --> 00:53:35,960
Es-tu Bouddhiste?

530
00:53:36,120 --> 00:53:39,080
Non, mais je me suis un peu
intéressé à ça!

531
00:53:39,240 --> 00:53:42,760
- Tu es croyant?
- Pas vraiment.

532
00:53:45,440 --> 00:53:47,600
Excusez-moi!

533
00:53:51,920 --> 00:53:55,480
- Vous êtes très liés.
- C'est normal avec ce qu'on a traversé!

534
00:53:56,480 --> 00:53:59,200
Ouais, j'aurai cru, je ne sais pas -

535
00:53:59,360 --> 00:54:03,520
- Il a eu tellement de problèmes
qu'il revient de sa suspension!

536
00:54:03,520 --> 00:54:05,520
- Que tout le monde allait le
traiter différemment.

537
00:54:05,680 --> 00:54:11,560
Faut jamais vraiment croire les médias!
En fait ça a plutôt renforcé nos liens avec lui!

538
00:54:11,720 --> 00:54:15,640
Même quand c'était la panique tout à l'heure.
Lui il maîtrisait la situation!

539
00:54:15,800 --> 00:54:18,400
Ce n’est pas un hasard, il assure.

540
00:54:18,960 --> 00:54:20,240
Excusez moi!

541
00:54:29,480 --> 00:54:33,360
- Qu'est ce que tu fais?
- Aujourd'hui j'ai compris quelque chose.

542
00:54:34,560 --> 00:54:37,920
Etre à tes cotés, avec ce qu'il
c'est passé...

543
00:54:38,760 --> 00:54:42,880
- Je pense que j'ai fait une erreur.
- C'est trop tard!

544
00:54:44,320 --> 00:54:47,240
Tu as fait ton choix.
Tu dois l'assumer!

545
00:54:49,040 --> 00:54:51,160
- Ils ont une piste
- Un nom?

546
00:54:52,320 --> 00:54:56,000
Un con qui travaillait pour une
grosse firme de logiciel!

547
00:54:56,160 --> 00:54:59,200
Jusqu'à ce qu'ils le surprennent à
pirater les programmes.

548
00:54:59,360 --> 00:55:03,840
Y a 2 ou 3 ans, il s'est fait pincer pour avoir
piraté les fonds de pension d’anciens flics.

549
00:55:04,000 --> 00:55:07,680
- Il a beau avoir une grosse tête, c'est un gland.
- C'était votre enquête.

550
00:55:07,840 --> 00:55:11,240
Vous et York l'aviez coffré!
Pourquoi il s'en est tiré?

551
00:55:11,400 --> 00:55:15,560
On était encore sous le coup de l'affaire de
l'avenue Pearl. Son avocat nous a collé un procès.

552
00:55:15,720 --> 00:55:19,800
Il  a dit qu'on était pourri, qu'on avait
fabriqué des preuves. Les jurés ont marchés.

553
00:55:19,960 --> 00:55:23,000
- C'était vrai?
- Ce type était coupable, c'était une ordure!

554
00:55:23,020 --> 00:55:24,460
Voila la vérité.

555
00:55:24,480 --> 00:55:30,480
C'est bien une chose qu'on t'enseigne pas.
C'est à toi de compenser pour avoir des résultats.

556
00:55:30,640 --> 00:55:35,640
- Ça vous donne le droit de violer la loi?
- Bousculer, pas violer!

557
00:55:35,800 --> 00:55:38,780
Si c'est pour la justice, absolument!

558
00:55:39,160 --> 00:55:41,700
Encore une chose que l'on ne nous
enseigne pas!

559
00:55:57,840 --> 00:56:00,160
Dépêches.

560
00:56:09,640 --> 00:56:10,800
Merde.

561
00:56:17,560 --> 00:56:19,360
Adieu, Chris.

562
00:58:02,320 --> 00:58:03,480
- Ça va?
- oui.

563
00:58:34,040 --> 00:58:35,640
Merde!

564
00:58:44,280 --> 00:58:48,080
C’est bon, vous pouvez remettre
votre chemise!

565
00:58:52,000 --> 00:58:54,560
Premier jour en ville
et on lui tire dessus.

566
00:58:54,720 --> 00:58:58,760
- Ce n'est qu’une éraflure!
- Ça vous tente de sentir la même chose?

567
00:58:58,920 --> 00:59:01,000
Damon Richard est réveillé.

568
00:59:12,320 --> 00:59:13,880
Prenez une pause!

569
00:59:16,960 --> 00:59:19,280
Hé, Damon.

570
00:59:19,440 --> 00:59:24,360
- Comment tu te sens?
- T'as pas apporté de fleurs?

571
00:59:24,520 --> 00:59:28,820
On a tout ce qui faut pour t’accuser de meurtre,
de vol à main armé et tu fais le mariol.

572
00:59:28,840 --> 00:59:30,120
T'es vraiment un con.

573
00:59:30,280 --> 00:59:32,800
Va te faire foutre.

574
00:59:34,040 --> 00:59:35,440
Commandant?

575
00:59:37,400 --> 00:59:38,980
Permettez?

576
00:59:46,320 --> 00:59:49,080
Tu te rappelles de moi?

577
00:59:52,360 --> 00:59:53,880
Je le savais.

578
00:59:54,640 --> 00:59:59,320
Tu as le droit à une seule chance de nous dire
ce que l'on veut savoir, et de te rendre service!

579
00:59:59,480 --> 01:00:02,760
C'est vrai, rien qu'une chance?

580
01:00:09,880 --> 01:00:15,200
Il y a trois ans j'étais parti skier à Aspen.
Très joli coin, t'y est déjà allé?

581
01:00:17,520 --> 01:00:19,520
Peu importe!

582
01:00:19,680 --> 01:00:22,720
J’ai planté une bosse -

583
01:00:23,360 --> 01:00:27,080
- glissé sur le verglas
et heurté un arbre!

584
01:00:27,240 --> 01:00:31,200
J'était complètement en vrac.
Un peu comme toi aujourd'hui.

585
01:00:32,080 --> 01:00:37,200
Je suis resté trois mois cloué sur un lit
d'hôpital...

586
01:00:38,280 --> 01:00:44,560
Je crois que sans... voilà, morphine
je n'aurais pas tenu le coup.

587
01:00:55,960 --> 01:00:59,240
Cette perfusion laisse couler une dose
environ chaque minute!

588
01:00:59,400 --> 01:01:05,320
Tu es alors bien décontracté!
calme, apaisé!

589
01:01:05,480 --> 01:01:10,160
Mais si je décidais d'injecter toute la dose.

590
01:01:11,800 --> 01:01:14,720
S'en serait fini de ces moments!

591
01:01:24,520 --> 01:01:29,760
Ce truc m'a plus l'air très fiable!
les overdoses sont assez fréquentes!

592
01:01:29,920 --> 01:01:34,120
Et puis je doute que le juge demande  un complément
d'instruction pour une ordure de ton espèce!

593
01:01:44,120 --> 01:01:48,920
Rien ne t’oblige à nous dire quoi que ce soit.
Tu peux garder le silence...

594
01:01:49,080 --> 01:01:51,320
...ou jouer la partie!

595
01:01:53,640 --> 01:01:55,880
D'accord, je parle!

596
01:01:56,040 --> 01:01:58,480
Quel hypocrite tu fais!

597
01:01:58,640 --> 01:02:03,720
Et tu critiquais mes méthodes d'interrogatoire!
Moi, je n’ai jamais tenté l'injection mortelle!

598
01:02:03,880 --> 01:02:09,520
L'histoire de la médecine ne parle pas de décès
par overdose avec 5ml de sérum physiologique.

599
01:02:12,840 --> 01:02:16,200
Bousculer pas violer.
C'est bien ce que vous disiez, non?

600
01:02:23,240 --> 01:02:27,920
Richards a déclaré sous serment  que la vraie
identité de Lorenz était Scott Curtis

601
01:02:28,080 --> 01:02:32,360
- Le quel était recherché pour 3 autres
braquages de banques, extorsion et enlèvement.

602
01:02:32,520 --> 01:02:38,200
C'est le frère de John Curtis, le criminel
que Conners a abattu sur l'avenue Pearl.

603
01:02:38,360 --> 01:02:42,360
Nous avons également le nom de deux autres
complices: Lamar Galt et Sander Harrington!

604
01:02:42,520 --> 01:02:47,280
Ce petit monde s'est donné rendez-vous
ce soir à 10H et nous avons l'adresse.

605
01:02:47,440 --> 01:02:52,160
Sachant aujourd'hui que Callo et Lee
ont été abattus, il ne faut pas être voyant -

606
01:02:52,320 --> 01:02:55,360
- pour comprendre que Curtis élimine
ces complices un par un.

607
01:02:55,520 --> 01:03:00,400
Qu'importe ce qu'ont raconté Galt et Harrington!
Il projette d'en finir avec ses amis ce soir!

608
01:03:06,000 --> 01:03:09,240
Tu penses jamais aux répercutions?

609
01:03:09,400 --> 01:03:14,000
La mère du suspect, son père, son frère?

610
01:03:14,840 --> 01:03:18,120
Combien cela peut les affecter?

611
01:03:21,680 --> 01:03:25,240
- Il avait des yeux de tueurs!
- John Curtis.

612
01:03:25,920 --> 01:03:29,200
Il pleuvait des cordes,
des lumières partout.

613
01:03:30,880 --> 01:03:34,960
Si seulement il avait écoutez quand
j'ai dis: "Pose ton arme."

614
01:03:39,240 --> 01:03:42,160
Mais il ne m'a pas écouté.

615
01:03:44,080 --> 01:03:46,920
Mon père est mort je venais d'avoir
12 ans.

616
01:03:47,080 --> 01:03:52,240
Il est rentré dans une boutique de spiritueux
en plein hold-up... Le type a ouvert le feu.

617
01:03:52,400 --> 01:03:57,480
Il n'a même pas eu le temps de réagir
On a dit que c'était un héros!

618
01:03:58,360 --> 01:04:03,280
Qu'est ce que ça veut dire pour un gamin de
12ans? Il est mort en service, c'est héros?

619
01:04:03,440 --> 01:04:05,960
Je n’ai jamais réussi à comprendre!

620
01:04:06,120 --> 01:04:10,800
- Pourquoi être flic comme lui?
- Pour finir ce qu'il a commencé!

621
01:04:10,960 --> 01:04:16,640
Il voulait faire le bien, aider tous ceux
qui ne pouvaient se débrouiller seuls.

622
01:04:18,480 --> 01:04:23,920
"Laissons leur une chance": comme il disait
Ça ne marche pas à tous les coups mais faut essayer!

623
01:04:25,640 --> 01:04:29,160
Vous avez tenté de sauver cette fille
sur le pont!

624
01:04:29,320 --> 01:04:32,160
Même si vous n'aviez pas été là,
elle serait morte!

625
01:04:56,680 --> 01:05:00,560
- Combien de temps on va rester assis?
- Pas la moindre idée!

626
01:05:02,000 --> 01:05:05,400
Ça fait plus de 25 minutes.
On va attendre encore longtemps?

627
01:05:05,560 --> 01:05:09,680
On attend le contact visuel entre Galt
Harrington et Curtis!

628
01:05:09,840 --> 01:05:12,560
Détend toi et laisse la ligne libre!

629
01:05:13,400 --> 01:05:15,000
Qu'est ce qu'il peut être chiant!

630
01:05:23,400 --> 01:05:26,760
Merde. Plus de chewing-gum!

631
01:05:30,640 --> 01:05:33,200
OK, je vais l'appeler!

632
01:05:33,360 --> 01:05:36,920
- Reste là.
- J'en ai marre de tourner en rond mec!

633
01:05:37,080 --> 01:05:39,080
Ils bougent, faut y aller maintenant!

634
01:05:40,320 --> 01:05:41,920
Non, on attend.

635
01:05:45,320 --> 01:05:49,120
Ces deux cons trafiquent quelque chose.
Faudrait appeler l'équipe de Jack!

636
01:05:49,960 --> 01:05:53,640
On est trois voitures,
et on couvre toutes les directions!

637
01:05:54,360 --> 01:05:59,080
On reste ici et on attend.
Je veux Curtis.

638
01:05:59,240 --> 01:06:02,920
Personne n'entre dans la maison tant
que je n'en ai pas donné l'ordre.

639
01:06:07,280 --> 01:06:09,520
Il ne répond pas!

640
01:06:11,920 --> 01:06:13,000
Quel sale con!

641
01:06:15,600 --> 01:06:16,600
Merde!

642
01:06:24,760 --> 01:06:27,040
Les fils de putes!

643
01:06:31,520 --> 01:06:34,280
Demande ambulance! Officier à terre.

644
01:06:34,440 --> 01:06:37,720
Je les veux vivant.
Prend le côté, Shane.

645
01:07:15,080 --> 01:07:16,160
Teddy!

646
01:07:47,880 --> 01:07:49,000
Mon dieu!

647
01:08:29,840 --> 01:08:32,600
Lâche ce flingue.
Dernier avertissement!

648
01:09:09,320 --> 01:09:12,160
Sortez de la baraque!
Sortez de la baraque maintenant!

649
01:09:16,160 --> 01:09:17,560
Pousse toi!

650
01:09:38,680 --> 01:09:40,720
Où est Conners?

651
01:10:31,680 --> 01:10:37,240
- Ça fait mal ?...De la morphine?
- S'il vous plaît ce serait génial!

652
01:11:03,160 --> 01:11:07,520
...les risques étaient évidents.
Comme il a accepté... il faut un responsable!

653
01:11:09,640 --> 01:11:11,920
Fils de pute.

654
01:11:14,920 --> 01:11:17,960
T'as toujours été jaloux de lui,
Martin.

655
01:11:19,120 --> 01:11:22,480
- Jaloux?
- Tu ne lui arrivais pas à la cheville comme flic.

656
01:11:22,640 --> 01:11:24,360
Comme homme non plus!

657
01:11:25,520 --> 01:11:27,760
Capitaine allez vous reposer!

658
01:11:36,520 --> 01:11:40,720
- Quelque chose à ajouter?
- Non patron.

659
01:11:40,880 --> 01:11:43,880
Je n’aurais pas dit mieux qu'elle.

660
01:11:51,240 --> 01:11:54,840
- Ça va?
- Conners avait raison.

661
01:11:55,000 --> 01:11:59,640
Jamais on aurait dû entrer!
Comme bande de cons on est pas mal!

662
01:12:26,960 --> 01:12:31,280
Lieutenant? J'ai trouvé
ce qu'ils faisaient dans la banque!

663
01:12:32,400 --> 01:12:38,360
C'est le relevé des transactions!
Pour une journée normale on a 300 à 400 pages.

664
01:12:38,520 --> 01:12:43,400
- Aujourd'hui il y en avait plus de 3000.
- Et alors?

665
01:12:43,560 --> 01:12:47,560
On vient d'assister au plus grand casse de
l'histoire: Environs un milliard de dollars!

666
01:12:48,720 --> 01:12:51,400
- Vous m'expliquez?
- Ils ont implanté un virus!

667
01:12:51,560 --> 01:12:56,360
Il a prélevé de façon aléatoire des fonds
sur tous les comptes pour les transférer sur le leur.

668
01:12:56,520 --> 01:12:59,860
Si on regarde toutes ces opérations,
aucune somme n’est identique!

669
01:12:59,880 --> 01:13:01,960
Et aucune ne dépasse le seuil
de 100 dollars.

670
01:13:02,120 --> 01:13:06,160
La plupart des systèmes de sécurité sont
basé sur le montant -

671
01:13:06,320 --> 01:13:09,000
- pas sur le nombre d'opérations!
Donc si vous détournez 1 million -

672
01:13:09,160 --> 01:13:12,960
- de dollars sur les premiers comptes.
Tous les voyants passent au rouge.

673
01:13:13,120 --> 01:13:18,300
Mais si vous détournez moins de 100 dollars
sur des millions de comptes -

674
01:13:18,320 --> 01:13:19,480
- Pas de voyants rouges.

675
01:13:19,640 --> 01:13:22,320
- Où est passé l'argent?
- Ça j'en sais rien!

676
01:13:22,480 --> 01:13:27,000
- Comment ça t'en sais rien?
- Le virus a créé une foule de comptes fantômes -

677
01:13:27,160 --> 01:13:31,840
- où il place l'argent provisoirement, avant
de le transférer sur un autre, puis un autre -

678
01:13:32,000 --> 01:13:34,360
- mais jamais assez longtemps pour que l'on
arrive à le localiser.

679
01:13:34,520 --> 01:13:37,200
- L'argent bouge encore en ce moment?
- Oui.

680
01:13:37,360 --> 01:13:41,520
En général vous pouvez effectuer un retrait
dans n'importe quelle banque le lendemain.

681
01:13:41,680 --> 01:13:45,640
Mais ceux là vont se balader jusqu'à
9 H demain matin!

682
01:13:45,800 --> 01:13:49,480
Ou 06h00 à l'heure Pacifique.

683
01:13:50,440 --> 01:13:54,080
Pourquoi le braquage, s'ils détournent des fonds,
ils auraient pu le faire de n'importe où?

684
01:13:54,240 --> 01:13:57,600
Non, ils ont travaillés sur le poste
du directeur régional.

685
01:13:57,760 --> 01:14:01,600
Là, ils ont un accès illimité à l'ordinateur
central de la banque -

686
01:14:01,760 --> 01:14:06,120
- pas de mot de passe, ni piratage!
On est directement connecté!

687
01:14:06,280 --> 01:14:10,080
Il manque 1 milliard de dollars et on
s'en rend compte seulement maintenant.

688
01:14:10,240 --> 01:14:14,800
L’ironie, c'est que vous avez coupé le courant!
Ça a masqué le virus et il s'est propagé plus vite!

689
01:14:16,760 --> 01:14:20,240
Donc ils n'ont pas attaqué une banque pour faire
croire qu’ils dépouillaient un Prince saoudien.

690
01:14:20,260 --> 01:14:24,240
Mais ils ont fait croire qu'ils dépouillait un
Prince saoudien pour dévaliser une banque.

691
01:14:25,280 --> 01:14:27,320
La théorie du chaos!

692
01:14:28,640 --> 01:14:31,080
Qu’est ce que vous comptez faire?

693
01:14:32,360 --> 01:14:34,680
Je crois que c'est plus de notre ressort.

694
01:14:44,120 --> 01:14:48,040
- Un appel pour vous c'est urgent
- Passez le moi!

695
01:14:48,200 --> 01:14:54,320
Bonsoir lieutenant, tous mes compliments:
Vous êtes un adversaire inattendu!

696
01:14:54,480 --> 01:14:56,680
- Ce n'est pas encore fini!
- Tout est fini

697
01:14:56,840 --> 01:15:01,280
Je vais vous coincer! Vous êtes un meurtrier!
Un tueur de flic.

698
01:15:01,440 --> 01:15:04,320
Je n'ai tué que ceux qui
le méritaient.

699
01:15:04,480 --> 01:15:10,160
Callo ne comptait pas.
Conners a mérité son sort.

700
01:15:10,320 --> 01:15:14,720
J'ai compris pour l'argent vous avez
volé 1 milliard, ils vous retrouveront!

701
01:15:14,880 --> 01:15:17,760
C’est un risque que je suis prêt
à courir.

702
01:15:47,280 --> 01:15:50,520
- Ça ne colle pas!
- Qu'est ce qui colle pas?

703
01:15:50,680 --> 01:15:52,580
Pourquoi il a dit que Callo
ne comptait pas?

704
01:15:54,240 --> 01:15:57,880
- Qui?
- Lorenz! Curtis m'a appelé.

705
01:15:59,960 --> 01:16:03,760
Il a dit qu'il n'avait tué que ceux qui le méritaient!
Il a dit que Callo ne comptait pas,

706
01:16:03,920 --> 01:16:07,000
Mais c'est faux, parce sans lui il n'avait
pas de tuyaux sur la brigade -

707
01:16:09,000 --> 01:16:11,680
- ni les fonds pour engager l'équipe.

708
01:16:11,840 --> 01:16:17,280
Curtis vous a appelé?
Maintenant c'est avec vos neurones qu'il joue!

709
01:16:19,800 --> 01:16:24,160
Vous avez fait du bon boulot aujourd’hui.
Votre père serait très fier.

710
01:16:26,520 --> 01:16:30,560
Allez vous reposer.
D’autres méchant vous attendent demain.

711
01:17:10,000 --> 01:17:13,800
- Ça ne pouvait pas attendre demain?
- Asseyez-vous!

712
01:17:20,160 --> 01:17:23,920
- Comment il vous a approché, Harry?
- De quoi est-ce que vous parlez?

713
01:17:24,080 --> 01:17:28,560
Toute la journée on a cru que c'était
Callo le flic pourri.

714
01:17:28,720 --> 01:17:30,880
Mais on a eu tort.

715
01:17:32,200 --> 01:17:37,200
Là c'est le registre.
Là c'est un rapport rédigé par Callo!

716
01:17:39,320 --> 01:17:42,160
En voila un autre et encore un autre.

717
01:17:45,000 --> 01:17:48,680
Les signatures sont différentes!
Ça saute aux yeux!

718
01:17:48,840 --> 01:17:51,640
Il a peut être eu une crampe à la main
J’en sais rien.

719
01:17:52,520 --> 01:17:53,800
Ça c'est votre dossier!

720
01:17:54,960 --> 01:17:58,920
Vous avez reçu un blâme il y a un mois
pour avoir défié Callo au tribunal.

721
01:17:59,080 --> 01:18:03,840
- Vous l'avez frappé, aucun souvenir?
- Si c'était à refaire, je le referais!

722
01:18:04,000 --> 01:18:07,580
Des flic déposant contre d'autres flics ne
ne devraient pas respirer le même air que moi!

723
01:18:07,600 --> 01:18:09,480
Il y a une ligne à ne pas franchir!

724
01:18:09,640 --> 01:18:13,640
Vous vouliez qu'il tombe, vous avez imité la
signature de Callo pour lui remettre -

725
01:18:13,640 --> 01:18:16,640
- les billets, et vous lui avez donné
un coup de main parce qu'il avait trinqué

726
01:18:16,640 --> 01:18:17,800
- dans l'affaire de l'avenue Pearl.

727
01:18:17,800 --> 01:18:20,220
Et ne niez pas Harry
Je suis au courant!

728
01:18:20,240 --> 01:18:25,280
Bien sûr qu'il a morflé à Pearl.
Tout le monde a morflé dans ce bordel.

729
01:18:26,920 --> 01:18:32,200
Vous êtes complice d'un tueur de flic, Harry.
Il vous reste un an avant la retraite!

730
01:18:32,360 --> 01:18:36,160
- Ça vous convient comme départ?
- J'ai la conscience tranquille.

731
01:18:43,680 --> 01:18:48,960
Ça commence à faire
une longue...journée!

732
01:18:53,440 --> 01:18:55,840
Je suis crevé, Harry!

733
01:18:57,640 --> 01:19:00,640
C’est comme si on chassait
un fantôme.

734
01:19:00,800 --> 01:19:06,680
Et quand on est sur le point de
l'attraper...Il disparaît.

735
01:19:08,560 --> 01:19:12,440
Il a eu deux longueurs d'avance sur
Conners et moi toute la journée.

736
01:19:12,600 --> 01:19:16,680
Rien d'étonnant.
Qui connaît Conners mieux que lui?

737
01:19:23,080 --> 01:19:27,520
Comment Curtis le connaît
mieux que quiconque?

738
01:19:31,880 --> 01:19:35,280
On ne parle pas de Curtis.
N’est ce pas Harry?

739
01:19:39,560 --> 01:19:41,600
Qui connaîtrai Conners
mieux que quiconque?

740
01:19:46,080 --> 01:19:48,100
Qui voulez vous protéger?

741
01:19:50,760 --> 01:19:53,400
Qui selon vous a morflé dans
l'affaire Pearl?

742
01:20:02,400 --> 01:20:05,360
- Pose ton arme!
- Un pas et je la brûle.

743
01:20:07,800 --> 01:20:09,840
Ça c'est une mauvaise idée!

744
01:20:14,800 --> 01:20:17,800
Réfléchi, si tu la tue où tu vas aller?

745
01:20:55,000 --> 01:20:57,160
C’était York le ripou!

746
01:20:57,320 --> 01:21:01,040
Il a usurpé l'identité de
Scott Curtis pour qu'un autre saute!

747
01:21:04,960 --> 01:21:09,040
York face à son ancien coéquipier,
qui connaît toute les combines.

748
01:21:09,200 --> 01:21:11,840
- Coupez le courant.
- Maintenant!

749
01:21:16,480 --> 01:21:19,160
Il fait accuser son ami de son crime.
Il le tue!

750
01:21:21,400 --> 01:21:25,360
Regardez les plans de la banque.
Des photos, croquis -

751
01:21:25,520 --> 01:21:28,120
- et une douzaine d'articles Internet
concernant le Prince saoudien!

752
01:21:28,280 --> 01:21:32,000
Et il mène à bien l'une des plus
grosse escroquerie de l'histoire.

753
01:21:33,800 --> 01:21:37,520
Faites ce que vous voulez de moi!
Il a appelé pour dire qu'il a filé!

754
01:21:37,520 --> 01:21:40,520
Il est loin, jamais vous mettrez
la main sur lui!

755
01:21:41,680 --> 01:21:42,720
C’est ce qu'on va voir.

756
01:21:45,120 --> 01:21:48,480
York a appelé Harry depuis un portable!
J’ai vérifié tous les opérateurs.

757
01:21:48,640 --> 01:21:50,960
C’est Nextel qui était le bon.

758
01:21:51,120 --> 01:21:55,600
- Tu l’as localisé?
- Ils peuvent le localiser dans un rayon de 100m!

759
01:21:55,760 --> 01:21:56,800
Une seconde!

760
01:21:59,480 --> 01:22:02,120
- On l'a!
- Merci!

761
01:22:38,000 --> 01:22:40,560
Ça ferra 8,48 dollars.

762
01:22:42,720 --> 01:22:45,840
Garde la monnaie... mon ange!

763
01:22:46,600 --> 01:22:48,400
Merci monsieur.

764
01:22:51,680 --> 01:22:55,960
Jason York, Police. Mettez les mains
en l'air et allongez vous doucement!

765
01:22:56,120 --> 01:22:59,080
Ne tirez pas!
Faut pas vous énerver OK!

766
01:22:59,240 --> 01:23:04,560
- Allongez vous au sol!
- Tu gagnes! Oh putain!

767
01:23:05,760 --> 01:23:10,920
- Allongez vous au sol
- Je coopère, OK, je m'allonge.

768
01:23:11,080 --> 01:23:13,840
Je ne résiste pas.
Je pose juste mon chapeau.

769
01:23:13,840 --> 01:23:17,000
Rien à foutre de ton chapeau, je veux
voir tes mains. Dernière sommation.

770
01:23:17,000 --> 01:23:19,100
J’ai dit que je me rendais!

771
01:23:19,400 --> 01:23:21,080
Dernière sommation!

772
01:23:24,400 --> 01:23:25,720
Passe par derrière!

773
01:23:35,160 --> 01:23:38,840
C’est Harry? C’est Harry, pas vrai?
Ce gros tas de merde!

774
01:23:39,000 --> 01:23:40,920
Tu lâches ton arme!

775
01:23:41,080 --> 01:23:45,800
Non si tu veux me serrer,
faudra te donner un peu de mal.

776
01:23:45,960 --> 01:23:47,160
Ça c'est une mauvaise idée!

777
01:23:49,080 --> 01:23:52,360
C’est très intéressant, c'est exactement
ce que j’avais dit à ce type!

778
01:23:53,000 --> 01:23:57,520
Tu vois l'ironie? Tu la vois?
Ça n'arrive qu'une fois!

779
01:23:58,760 --> 01:24:02,280
Il  a deux mois j'étais à ta place
Je regardais un voyou qui

780
01:24:02,440 --> 01:24:05,040
braquait son flingue sur la tête
d'une innocente.

781
01:24:05,200 --> 01:24:08,360
Et je me demandais qu'est-ce que
je dois faire ?"

782
01:24:09,320 --> 01:24:10,840
Tu ferais quoi toi?

783
01:24:12,000 --> 01:24:16,560
Tu ferais quoi?
Tu ferais exactement ce que je voulais.

784
01:24:16,720 --> 01:24:19,640
Essaie de faire autrement!

785
01:24:23,440 --> 01:24:24,720
En route ma belle!

786
01:24:27,080 --> 01:24:29,560
Tout le monde sort!
Ça va?

787
01:24:29,720 --> 01:24:30,760
Au top!

788
01:24:35,440 --> 01:24:39,760
- Il est parti par où?
- Il est parti par là!

789
01:25:01,760 --> 01:25:07,440
Tu t'es bien demerdé! Jenkins va te demander
ce genre de résultat tous les jours maintenant!

790
01:25:17,920 --> 01:25:22,200
Le FBI a une équipe de 40 ingénieurs
qui bossent sur le virus de Lee.

791
01:25:22,360 --> 01:25:23,920
Ils vont le cracker!

792
01:25:27,680 --> 01:25:31,720
Ta conviction forcerait l'inspiration,
si elle n'était pas si pitoyable.

793
01:25:56,520 --> 01:26:00,360
Arrête de te faire des plans.
La cavalerie ne viendra pas!

794
01:26:00,520 --> 01:26:04,320
Aucun héros ne viendra te sauver la mise!
Sûrement pas!

795
01:26:05,760 --> 01:26:08,360
C’est le méchant qui gagne à la fin
de cette histoire.

796
01:26:12,200 --> 01:26:17,320
Mais je dois bien avouer que tu a été un
parfait empêcheur de tourner en rond.

797
01:26:33,520 --> 01:26:37,800
Cela ferrait de la peine à Conners que tu meurs.
Mais pas à moi.

798
01:28:18,840 --> 01:28:22,100
J’ai accompli trop de choses,
pour qu'on s'arrête là!

799
01:29:23,760 --> 01:29:28,400
On avait l'habitude de rester au lit,
à lire tout le dimanche.

800
01:29:29,360 --> 01:29:33,560
Je lisais le journal, et lui un de
ses livres, il en avait un millier.

801
01:29:35,400 --> 01:29:39,520
Non je ne le méritai pas!
J’en étais consciente!!

802
01:29:39,680 --> 01:29:41,640
Mais malgré tout je l'aimais!

803
01:29:48,000 --> 01:29:51,000
C'est difficile aujourd’hui?

804
01:29:52,560 --> 01:29:55,640
On dit que c'est une ville qui bouge pas mal.

805
01:29:55,800 --> 01:29:59,440
- C'est comme ça tous les jours?
- Ouais, plus ou moins.

806
01:30:00,120 --> 01:30:03,880
Génial! J'me demande ce qui nous attend?

807
01:30:04,040 --> 01:30:05,400
Excusez moi!

808
01:30:16,720 --> 01:30:21,240
- Combien je vous dois?
- Vous croyez que je vais vous faire payer?

809
01:30:22,360 --> 01:30:24,720
- Allez y!
- Merci!

810
01:30:35,920 --> 01:30:39,240
- Sentez moi ça.
- Qu'est ce que c'est?

811
01:30:39,400 --> 01:30:43,800
Le moindre contact avec des preuves
matérielles les compromets -

812
01:30:43,960 --> 01:30:47,100
- alors maintenant pour marquer les
billets ils les vaporisent d'un parfum.

813
01:30:55,360 --> 01:30:59,840
Pour conclure, les petits cons qui jouent
dans la cour des grands....Un peu surfait.

814
01:31:33,480 --> 01:31:35,320
Merde!

815
01:31:42,840 --> 01:31:47,640
- Lorenz essaie de faire passer un message!
- A ouais sans dec?

816
01:31:51,960 --> 01:31:54,720
Ça vous dit quelque chose la théorie du Chaos?

817
01:31:56,280 --> 01:32:00,000
Edward Lorenz a bâti la théorie du chaos
dans les années 60.

818
01:32:00,160 --> 01:32:02,440
C'est l'étude des phénomènes aléatoires -

819
01:32:02,600 --> 01:32:06,920
- qui présentent un facteur de régularité
démontrés par les mathématiques!

820
01:32:07,080 --> 01:32:11,600
Au départ les événements peuvent sembler
aléatoires et sans rapport -

821
01:32:11,760 --> 01:32:15,800
- mais en fait un schéma les défini, et à
la fin toutes les pièces du puzzle s'ordonnent!

822
01:32:16,440 --> 01:32:21,000
Vous les avez tous appelé?
Rien pour Conners ou Lorenz?

823
01:32:22,000 --> 01:32:26,520
J’en sais rien!
Peut être qu'il ne prend pas l'avion!

824
01:32:30,280 --> 01:32:34,200
Essayer avec Gleick!
James Gleick!

825
01:32:48,720 --> 01:32:53,000
- Avez vous eu un James Gleick enregistré?
- Un instant, il faut que je me renseigne!

826
01:32:53,160 --> 01:32:54,740
Vite s'il vous plait!

827
01:32:59,440 --> 01:33:03,760
Il y a un passage dans le Surangama Sutra
qui traduit dit ceci:

828
01:33:03,920 --> 01:33:08,840
"Les choses ne sont pas ce qu'elles paraissent
être, pas plus que le contraire. "

829
01:33:09,000 --> 01:33:13,120
Réfléchis à ça une minute,
Ce n’est pas éblouissant?

830
01:33:15,600 --> 01:33:19,160
- C'est quoi qui m'a trahit?
- Un billet de 10 dollars!

831
01:33:19,320 --> 01:33:21,400
Merde le café exact.

832
01:33:21,560 --> 01:33:25,400
- C'est Harry qui a balancé York.
- Harry et un coup de téléphone.

833
01:33:26,080 --> 01:33:30,640
Il m'a appelé et dit
que Callo ne comptait pas!

834
01:33:30,800 --> 01:33:34,120
J'ai déconné, ça mon ami
C’est ma première erreur.

835
01:33:34,280 --> 01:33:36,440
C'est moi qui t'ai appelé.

836
01:33:36,600 --> 01:33:41,680
Je vais vous coincer! Vous êtes un meurtrier!
Un tueur de flic.

837
01:33:41,840 --> 01:33:44,400
Je n'ai tué que ceux qui
le méritaient.

838
01:33:44,560 --> 01:33:46,600
Callo ne comptait pas

839
01:33:46,760 --> 01:33:49,960
York a toujours pensé que le plan
était imparable!

840
01:33:50,120 --> 01:33:54,240
Si seulement il m'avait écouté
au lieu de partir en vrille.

841
01:33:54,400 --> 01:33:57,440
Je lui ai dit qu'il fallait se laisser
une marge d'erreurs.

842
01:33:57,600 --> 01:34:01,200
On ne peut jamais prévoir comment
les choses vont tourner.

843
01:34:01,360 --> 01:34:05,920
Une caméra qui filme Damon Richards.
L’odeur sur le billet.

844
01:34:06,080 --> 01:34:11,560
Toi, la théorie du chaos.
Quand t'as compris ça tu m'as impressionné.

845
01:34:11,720 --> 01:34:15,000
Toute la journée on a cherché à savoir
qui dans la brigade les renseignait!

846
01:34:15,400 --> 01:34:18,300
- C'était vous!
- Surprise

847
01:34:18,400 --> 01:34:24,460
Si on coupe le courant, on désamorce le système,
on ouvre manuellement et on entre?

848
01:34:24,460 --> 01:34:25,460
C’est une idée!

849
01:34:25,480 --> 01:34:28,200
Il manque 1 milliard de dollars et on
s'en rend compte seulement maintenant.

850
01:34:28,360 --> 01:34:33,120
L’ironie, c'est que vous avez coupé le courant!
Ça a masqué le virus et il s'est propagé plus vite!

851
01:34:34,360 --> 01:34:38,760
- Teddy a été affectée par votre mort!
- Elle s'en remettra.

852
01:34:51,040 --> 01:34:52,560
Couchez vous!

853
01:34:58,000 --> 01:35:00,080
Où est Conners?

854
01:35:36,120 --> 01:35:38,880
Et le corps avec votre badge?

855
01:35:39,040 --> 01:35:42,520
Scott Curtis
n'ennuiera plus personne.

856
01:35:42,680 --> 01:35:46,960
- Vous êtes un tueur en série.
- Ah Oui? Qui c'est fait tuer?

857
01:35:48,240 --> 01:35:53,480
Curtis, Harrington, Galt, moi.
Une bande de parasites.

858
01:35:54,600 --> 01:35:59,440
- Le monde est moins dangereux sans eux!
- Des parasites? Et Callo?

859
01:35:59,600 --> 01:36:02,960
Callo n'a eu que ce qu'il méritait.
C'est ça faute!

860
01:36:03,120 --> 01:36:04,880
Tout ça c'est la faute de Callo?

861
01:36:04,900 --> 01:36:08,380
S'il n'avait pas été là York et moi
nous ne l'aurions pas fait.

862
01:36:08,400 --> 01:36:12,640
Un fait fortuit qui en entraîne un autre
qui en entraîne un autre -

863
01:36:12,800 --> 01:36:17,360
- et en fin de compte un schéma défini!
Ça c'est la théorie du chaos!

864
01:36:19,000 --> 01:36:20,040
Tu as vu!

865
01:36:21,200 --> 01:36:25,080
Il est plus de six heures.
Me voilà un homme riche.

866
01:36:25,240 --> 01:36:28,640
Lee était peut être une crapule,
mais quel putain de petit géni.

867
01:36:28,640 --> 01:36:31,520
Le FBI va suivre des fausses
pistes durant des semaines!

868
01:36:31,680 --> 01:36:36,800
- Vous avez truqué le procès de Lee?
- Ils auraient dû me suspendre.

869
01:36:36,960 --> 01:36:41,240
- Tu t'attendais à quoi?
- Pourquoi ne pas m'avoir tué aussi?

870
01:36:41,400 --> 01:36:44,920
Il ne s'agissait pas de tuer, mais
de défendre ce qui est important.

871
01:36:45,080 --> 01:36:48,240
Et en plus de ça, je commençais à
t'apprécier!

872
01:36:48,960 --> 01:36:52,520
- Vous ne vous en tirez pas!
- C'est déjà fait, je ne suis même plus ici.

873
01:36:52,680 --> 01:36:56,000
C'est une leçon précieuse pour toi, et
c'est bien que tu l'ai apprise tôt!

874
01:36:56,160 --> 01:36:59,280
- Oui laquelle?
- On ne gagne pas à chaque fois!

875
01:36:59,440 --> 01:37:03,520
Toutes vos années de service pour rien,
vous êtes un hypocrite.

876
01:37:03,680 --> 01:37:05,800
Je suis un opportuniste.

877
01:37:05,960 --> 01:37:09,360
Je serai volontiers mort dans l'exercice de mes
fonctions, mais ils m'ont privé de ça.

878
01:37:09,520 --> 01:37:13,300
S'ils avaient été loyaux envers moi, comme
je l'ai été envers eux, rien de ça ne serait arrivé.

879
01:37:13,300 --> 01:37:15,240
Le système c'est effondré.

880
01:37:16,160 --> 01:37:20,800
Bonne chance lieutenant, nous aurions pu avoir
une collaboration intéressante.

881
01:37:20,960 --> 01:37:23,320
Mais je dois y aller maintenant!

882
01:38:17,680 --> 01:38:20,880
- Merci!
- Je dis au commandant que nous somme prêt.

