1
00:02:10,797 --> 00:02:14,187
Sur le côté de l'autoroute
à l'entrée de l'aéroport de Paris

2
00:02:14,357 --> 00:02:17,076
un arbre majestueux
me signale depuis des années

3
00:02:17,237 --> 00:02:19,876
mes arrivées
et mes départs d'Europe.

4
00:02:20,037 --> 00:02:24,394
C'est un cèdre du Liban
qui doit avoir cent cinquante ans.

5
00:02:24,717 --> 00:02:26,594
La dernière fois que je l'ai croisé

6
00:02:26,757 --> 00:02:29,954
sur le chemin du festival de Cannes
l'arbre avait changé de message.

7
00:02:30,117 --> 00:02:32,915
Il me rappelait qu'il avait vu
les débuts de la photographie

8
00:02:33,077 --> 00:02:36,990
et toute l'histoire du cinéma,
et qu'il pourrait bien lui survivre.

9
00:02:37,717 --> 00:02:41,346
Je suis venu à Cannes 
avec une question pour mes collègues.

10
00:02:44,397 --> 00:02:46,752
JEAN-LUC GODARD

11
00:13:06,797 --> 00:13:09,231
PAUL MORRISSEY

12
00:13:09,717 --> 00:13:12,789
"Le cinéma est-il un langage
en train de se perdre,

13
00:13:12,957 --> 00:13:14,993
"un art qui va mourir?"

14
00:13:16,917 --> 00:13:19,112
Réponse : Oui, je crois.

15
00:13:21,997 --> 00:13:24,591
C'est évident qu'il tire à sa fin.

16
00:13:24,757 --> 00:13:27,191
Il n'y a pas de raison
de penser le contraire.

17
00:13:27,357 --> 00:13:30,394
Le roman est mort depuis longtemps,
c'est connu.

18
00:13:30,557 --> 00:13:34,596
La poésie est épuisée
depuis cent ans,

19
00:13:35,557 --> 00:13:38,708
il n'y a pratiquement
plus de pièces.

20
00:13:38,877 --> 00:13:40,788
De temps en temps il y a un film

21
00:13:40,957 --> 00:13:43,710
mais c'est à peu près tout.

22
00:13:46,717 --> 00:13:49,390
"La télévision l'a remplacé", oui.

23
00:13:50,037 --> 00:13:51,550
Personnellement

24
00:13:52,277 --> 00:13:55,349
je préfère la télévision
au cinéma en général.

25
00:13:58,357 --> 00:13:59,949
Je crois que la raison

26
00:14:00,117 --> 00:14:03,314
de la mort du cinéma

27
00:14:03,477 --> 00:14:06,389
est la même que pour le roman.

28
00:14:08,877 --> 00:14:11,027
Le roman était vivant

29
00:14:11,197 --> 00:14:15,110
tant qu'il se fondait
sur des personnages,

30
00:14:15,277 --> 00:14:19,589
qu'il permettait à un artiste
de créer des personnages.

31
00:14:19,797 --> 00:14:22,186
Un roman paraissait,
les gens le lisaient.

32
00:14:22,597 --> 00:14:27,910
Et les pièces, qu'elles soient
de Shakespeare, de Shaw,

33
00:14:28,357 --> 00:14:32,908
n'étaient de bonnes pièces
qu'avec de bons personnages.

34
00:14:33,077 --> 00:14:35,830
L'intrigue des pièces,
leur philosophie,

35
00:14:35,997 --> 00:14:38,989
leur signification politique,
c'était négligeable, insignifiant.

36
00:14:39,157 --> 00:14:42,194
La plupart sont ridicules,
stupides et démodées

37
00:14:42,357 --> 00:14:44,996
mais les bons personnages
restent vivants.

38
00:14:45,237 --> 00:14:48,707
Les films ne reposent plus
sur les personnages

39
00:14:48,877 --> 00:14:53,507
mais sur ces horreurs qu'on appelle
réalisateur et photographie.

40
00:14:54,277 --> 00:14:57,587
Je préfère la télévision
parce qu'elle fait appel aux gens.

41
00:14:57,757 --> 00:14:59,554
Pas de réalisateur
à la télévision.

42
00:14:59,717 --> 00:15:02,675
Elle est beaucoup plus vivante
que le cinéma.

43
00:15:02,837 --> 00:15:05,397
Il y a des personnages à la télé
dans les débats,

44
00:15:05,557 --> 00:15:09,470
<i>dans les sitcoms,
les comédies de situation,</i>

45
00:15:09,637 --> 00:15:13,676
dans les séries hebdomadaires,
les séries d'aventures.

46
00:15:13,837 --> 00:15:18,388
L'intrusion du réalisateur
n'existe pas à la télé.

47
00:15:19,157 --> 00:15:21,227
Les sujets sont quelconques

48
00:15:22,397 --> 00:15:24,865
mais ceux des films aussi

49
00:15:25,037 --> 00:15:28,586
mais les gens existent à la télé
et ça vaut mieux.

50
00:15:28,957 --> 00:15:31,869
Et peut-être qu'un jour

51
00:15:32,597 --> 00:15:36,306
la télévision mourra aussi,
je ne sais pas.

52
00:15:36,637 --> 00:15:38,275
Pour moi

53
00:15:40,117 --> 00:15:45,111
ce sont surtout les critiques
qui détruisent le cinéma.

54
00:15:47,477 --> 00:15:50,787
Demander à un cinéaste philippin
comme moi

55
00:15:51,517 --> 00:15:54,827
ce qu'est l'avenir du cinéma,
ça me paraît

56
00:15:55,837 --> 00:15:58,146
MIKE DE LEON

57
00:15:59,597 --> 00:16:01,713
une question absurde

58
00:16:01,917 --> 00:16:04,795
parce que demander 
ce qu'est l'avenir du cinéma aux Philippines

59
00:16:05,477 --> 00:16:08,947
ça revient à demander
ce qu'est l'avenir des Philippines.

60
00:16:14,797 --> 00:16:17,231
MONTE HELLMAN

61
00:16:29,437 --> 00:16:34,716
Je ne vais plus beaucoup au cinéma.

62
00:16:36,477 --> 00:16:39,310
J'ai un magnétoscope

63
00:16:39,477 --> 00:16:43,265
et j'enregistre des films
qui passent à la télé

64
00:16:43,757 --> 00:16:46,715
mais je ne les regarde pas
pendant l'enregistrement

65
00:16:46,877 --> 00:16:50,233
et je les vois très rarement

66
00:16:50,397 --> 00:16:52,353
après les avoir enregistrés.

67
00:16:52,837 --> 00:16:57,069
J'ai une collection
d'environ deux cents films

68
00:16:59,917 --> 00:17:01,430
que je ne vois jamais.

69
00:17:08,197 --> 00:17:09,869
Je crois

70
00:17:12,197 --> 00:17:14,552
que ce n'est pas très important

71
00:17:14,717 --> 00:17:16,708
que les films ressemblent à la télé

72
00:17:16,877 --> 00:17:19,949
ou la télé aux films,

73
00:17:20,117 --> 00:17:24,156
ou que le langage du cinéma

74
00:17:24,957 --> 00:17:26,515
soit en train de changer.

75
00:17:27,517 --> 00:17:31,192
Je ne crois pas
que le cinéma est mourant.

76
00:17:31,357 --> 00:17:32,870
Je crois

77
00:17:35,717 --> 00:17:38,868
qu'il y a de bonnes et de mauvaises
périodes pour le cinéma.

78
00:17:42,757 --> 00:17:46,511
Les dernières années
ont été une mauvaise période.

79
00:17:48,357 --> 00:17:52,908
Il n'y a pas eu beaucoup de films
que j'aie envie de voir

80
00:17:53,077 --> 00:17:56,069
et ceux que j'ai vus m'ont déçu.

81
00:17:57,117 --> 00:18:00,268
Si je vais voir un film
qui me déplaît

82
00:18:00,437 --> 00:18:02,667
parce qu'il n'est pas très bon,

83
00:18:03,277 --> 00:18:06,872
je cherche un vieux film

84
00:18:07,037 --> 00:18:09,471
que j'ai déjà vu et que j'aime.

85
00:18:09,637 --> 00:18:12,549
Je vais le voir

86
00:18:13,317 --> 00:18:15,956
et il m'apporte quelque chose.

87
00:18:20,077 --> 00:18:22,432
ROMAIN GOUPIL

88
00:19:41,597 --> 00:19:45,192
II n'y a personne,
je suis seul.

89
00:19:49,997 --> 00:19:52,591
Je ne sais pas, je suis tout seul,

90
00:19:52,757 --> 00:19:54,554
je ne peux pas vous répondre.

91
00:19:57,397 --> 00:19:59,592
SUSAN SEIDELMAN

92
00:20:02,157 --> 00:20:04,387
C'est très étrange,
de parler toute seule.

93
00:20:11,077 --> 00:20:13,033
Je ne sais pas.

94
00:20:13,797 --> 00:20:16,675
J'aimerais penser que le cinéma...

95
00:20:18,157 --> 00:20:22,673
Je fais des films parce que
ça a à voir avec la passion.

96
00:20:24,637 --> 00:20:27,435
On fait un film

97
00:20:27,597 --> 00:20:29,508
comme on peindrait un tableau,

98
00:20:29,677 --> 00:20:33,033
par passion,
parce qu'on aime la vie,

99
00:20:33,197 --> 00:20:37,475
qu'on veut exprimer ça
et lui donner une forme.

100
00:20:37,637 --> 00:20:39,548
Et quand cette passion

101
00:20:40,357 --> 00:20:42,951
disparaît du cinéma

102
00:20:43,197 --> 00:20:45,916
c'est alors
qu'il commence à mourir

103
00:20:46,877 --> 00:20:50,552
comme toute autre forme d'art

104
00:20:51,997 --> 00:20:53,191
qui dépérit.

105
00:20:55,237 --> 00:20:57,876
NOËL SIMSOLO

106
00:21:12,757 --> 00:21:16,272
RAINER WERNER FASSBINDER

107
00:21:49,797 --> 00:21:52,869
"On fait moins de films."
C'est vrai.

108
00:21:53,037 --> 00:21:55,073
Il y a une polarisation.

109
00:21:56,357 --> 00:22:00,794
Un certain cinéma devient
un cinéma à sensation,

110
00:22:00,957 --> 00:22:03,425
ampoulé et grandiloquent.

111
00:22:05,397 --> 00:22:08,036
On peut voir ça partout

112
00:22:08,197 --> 00:22:10,188
mais d'un autre côté

113
00:22:12,557 --> 00:22:16,675
il y a le cinéma
complètement individuel

114
00:22:17,077 --> 00:22:20,547
ou complètement national
fait par des individus isolés

115
00:22:21,837 --> 00:22:24,476
qui est aujourd'hui

116
00:22:24,917 --> 00:22:26,953
plus important

117
00:22:28,077 --> 00:22:32,036
que ce cinéma
qui ne se distingue plus de la télé.

118
00:22:47,277 --> 00:22:49,711
WERNER HERZOG

119
00:22:50,997 --> 00:22:54,467
Je crois que je vais d'abord
enlever mes chaussures.

120
00:22:55,317 --> 00:22:58,468
Une question comme ça il faut
y répondre sans chaussures.

121
00:23:16,197 --> 00:23:20,429
Je ne vois pas la situation
de manière aussi dramatique

122
00:23:21,317 --> 00:23:25,435
que la question le laisse entendre.

123
00:23:26,877 --> 00:23:28,913
J'ai l'impression

124
00:23:30,197 --> 00:23:33,507
qu'on ne dépend
pas tellement de la télévision,

125
00:23:33,957 --> 00:23:37,552
que l'esthétique du cinéma
est quelque chose de particulier.

126
00:23:37,757 --> 00:23:39,509
La télévision n'est
qu'une sorte de juke-box,

127
00:23:39,677 --> 00:23:43,465
on n'est jamais
dans l'espace du cinéma,

128
00:23:43,637 --> 00:23:45,992
dans l'espace du film,

129
00:23:46,157 --> 00:23:49,194
on a une position mobile
en tant que spectateur.

130
00:23:50,317 --> 00:23:54,390
On peut aussi l'éteindre,
on ne peut pas éteindre le cinéma.

131
00:23:57,357 --> 00:24:01,430
Je ne suis pas si inquiet.

132
00:24:01,637 --> 00:24:04,151
Un ami américain

133
00:24:04,317 --> 00:24:07,673
m'en parlait récemment
une nuit à New York.

134
00:24:07,837 --> 00:24:11,671
On se promenait à pied
et il m'a dit qu'il craignait

135
00:24:11,837 --> 00:24:14,226
que tout soit envahi
par la vidéo et la télé.

136
00:24:14,397 --> 00:24:17,946
On pourra bientôt
voir au supermarché

137
00:24:18,117 --> 00:24:21,268
les légumes
grâce à des caméras vidéo

138
00:24:21,437 --> 00:24:24,747
et commander son repas
en appuyant sur des touches

139
00:24:24,917 --> 00:24:29,513
du téléphone ou de son ordinateur.

140
00:24:29,957 --> 00:24:33,313
On pourra,
on peut sans doute déjà,

141
00:24:33,477 --> 00:24:37,026
faire des virements bancaires
par vidéo

142
00:24:37,877 --> 00:24:39,993
ou par ce moyen là.

143
00:24:41,037 --> 00:24:45,508
Je ne suis pas si inquiet
pour le cinéma je lui ai dit

144
00:24:45,677 --> 00:24:49,033
parce que ce qui se passe là

145
00:24:49,197 --> 00:24:51,153
ce n'est justement pas la vie.

146
00:24:51,757 --> 00:24:54,874
La vie se passe là
où elle est vitale

147
00:24:55,037 --> 00:25:00,111
et lorsqu'elle pénètre en nous
de la façon la plus directe,

148
00:25:00,277 --> 00:25:01,949
c'est ça le cinéma.

149
00:25:02,877 --> 00:25:05,789
Et ça, ça survivra.

150
00:25:07,477 --> 00:25:09,752
Ça survivra toujours.

151
00:25:16,077 --> 00:25:19,387
Je serais bien
le dernier à craindre

152
00:25:19,557 --> 00:25:23,994
ou à me laisser effrayer
par une question comme ça.

153
00:25:29,757 --> 00:25:31,793
Je vais éteindre.

154
00:25:38,077 --> 00:25:40,545
J'ai commencé par écrire des romans

155
00:25:40,717 --> 00:25:44,676
et je me suis senti piégé
par une énorme tradition.

156
00:25:44,837 --> 00:25:47,431
Pour moi le cinéma était libre,
sans règles,

157
00:25:47,597 --> 00:25:50,111
je pouvais faire ce que je voulais

158
00:25:50,277 --> 00:25:51,949
comme tout le monde.

159
00:25:52,677 --> 00:25:54,474
ROBERT KRAMER

160
00:25:54,877 --> 00:25:56,105
C'est ça le cinéma.

161
00:25:56,597 --> 00:25:59,634
<i>Le cinéma est,
les livres sont sur l'étagère.</i>

162
00:26:01,237 --> 00:26:05,230
Personnellement je pense
à abandonner le cinéma chaque jour.

163
00:26:06,397 --> 00:26:08,592
ANA CAROLINA

164
00:26:09,397 --> 00:26:12,355
Si j'arrivais à monter
de petites productions

165
00:26:12,517 --> 00:26:15,634
avec la passion et l'énergie
que je sens en moi

166
00:26:15,997 --> 00:26:17,715
ce serait ma voie.

167
00:26:18,637 --> 00:26:19,752
Ici

168
00:26:20,757 --> 00:26:26,468
je vois que l'auteur de films
disparaît

169
00:26:27,677 --> 00:26:31,590
et que la langue et les matériaux

170
00:26:32,717 --> 00:26:35,390
ne sont plus tellement
intéressants.

171
00:26:36,717 --> 00:26:39,629
Je ne sais pas quoi ajouter.

172
00:26:42,917 --> 00:26:45,067
Mais je veux dire

173
00:26:46,637 --> 00:26:48,195
très clairement

174
00:26:48,997 --> 00:26:52,387
que le cinéma électronique
ne m'intéresse pas.

175
00:26:54,317 --> 00:26:57,866
Je crois qu'il n'intéresse pas
les vrais artistes.

176
00:26:58,557 --> 00:27:02,152
Je vous remercie de m'avoir
offert cette interview.

177
00:27:03,037 --> 00:27:06,234
J'aimerais bien la voir un jour.

178
00:27:06,637 --> 00:27:07,752
Merci.

179
00:27:17,037 --> 00:27:19,312
MAHROUN BAGDADI

180
00:28:18,037 --> 00:28:19,993
STEVEN SPIELBERG

181
00:28:20,237 --> 00:28:23,070
Je suis un des derniers optimistes
quant à l'avenir

182
00:28:23,237 --> 00:28:25,626
de l'industrie du cinéma
à Hollywood.

183
00:28:26,597 --> 00:28:29,555
Je suis persuadé
que tous mes collègues

184
00:28:29,717 --> 00:28:31,787
qui aiment le cinéma

185
00:28:33,237 --> 00:28:35,307
et ne connaissent rien d'autre...

186
00:28:36,237 --> 00:28:38,797
si c'était la fin du monde

187
00:28:38,957 --> 00:28:42,029
on ne saurait pas
creuser un trou où se cacher,

188
00:28:42,197 --> 00:28:44,552
on ne sait que faire des films.

189
00:28:45,677 --> 00:28:47,633
Je dois être optimiste

190
00:28:47,797 --> 00:28:50,630
et penser que le cinéma

191
00:28:53,437 --> 00:28:54,711
va se développer,

192
00:28:55,957 --> 00:28:58,266
espérons,
pas aux dépens d'autres films

193
00:28:58,437 --> 00:29:00,792
que la pression économique
écraserait.

194
00:29:00,957 --> 00:29:04,108
On sait que l'argent manque,
on est en 1982

195
00:29:04,277 --> 00:29:07,030
et le dollar n'a plus
la valeur d'autrefois.

196
00:29:07,357 --> 00:29:11,396
En 1974, quand j'ai réalisé
les Dents de la mer

197
00:29:11,557 --> 00:29:13,832
en dépassant mon plan de tournage
de cent jours,

198
00:29:14,197 --> 00:29:17,234
je suis passé
de 55 à 155 jours de tournage,

199
00:29:17,517 --> 00:29:20,111
le budget a grimpé à 8 millions,
il a doublé.

200
00:29:20,277 --> 00:29:22,347
Aujourd'hui, à cause du dollar,

201
00:29:22,517 --> 00:29:26,146
du franc, du mark, du yen,
que sais-je,

202
00:29:27,117 --> 00:29:31,156
à cause de l'inflation
incontrôlable

203
00:29:31,317 --> 00:29:32,750
dans l'industrie du cinéma,

204
00:29:32,997 --> 00:29:35,670
le film coûterait probablement
27 millions

205
00:29:35,837 --> 00:29:38,431
en tournant 155 jours
avec une équipe complète

206
00:29:38,597 --> 00:29:43,273
en extérieurs, logée et nourrie
avec tous les défraiements.

207
00:29:46,197 --> 00:29:47,869
Ce que je crains

208
00:29:48,957 --> 00:29:51,949
c'est qu'un film
comme mon dernier, ET,

209
00:29:52,397 --> 00:29:54,035
qui a coûté 10,3 millions,

210
00:29:54,197 --> 00:29:58,748
le film le moins cher que j'ai fait
ces dernières années,

211
00:29:58,997 --> 00:30:02,194
<i>même un film comme ET,
dans cinq ans,</i>

212
00:30:02,357 --> 00:30:06,270
risque de coûter 18 millions.
Ça se passe dans une maison

213
00:30:06,437 --> 00:30:10,476
avec des enfants, un jardinet,
un plan dans la forêt,

214
00:30:11,197 --> 00:30:13,028
très peu d'extérieurs.

215
00:30:15,757 --> 00:30:19,591
Je crois qu'on ne peut
accuser personne,

216
00:30:20,797 --> 00:30:23,231
ni les syndicats qui provoquent,

217
00:30:27,477 --> 00:30:31,106
ni le gouvernement,
ni le dollar en perte de vitesse.

218
00:30:31,877 --> 00:30:36,075
Il n'y a pas un coupable,
ça tient à l'économie.

219
00:30:36,597 --> 00:30:39,157
Il faut faire avec le peu qu'on a.

220
00:30:39,317 --> 00:30:41,035
Faire les meilleurs films
possibles.

221
00:30:41,197 --> 00:30:44,951
Faire des compromis,
tourner un film à 15 millions

222
00:30:45,117 --> 00:30:47,426
pour 3 ou 4 millions,

223
00:30:47,597 --> 00:30:49,235
on sera bien obligés.

224
00:30:49,397 --> 00:30:51,228
On est prisonniers
de notre temps

225
00:30:51,397 --> 00:30:53,957
et notre génération sera la seule

226
00:30:54,117 --> 00:30:57,473
à pouvoir percer
cette sorte de...

227
00:31:01,077 --> 00:31:03,033
je ne sais pas comment dire.

228
00:31:06,197 --> 00:31:07,869
On dirait qu'à Hollywood

229
00:31:08,557 --> 00:31:09,956
je n'en suis pas coupable,

230
00:31:10,117 --> 00:31:13,792
j'ai eu la chance
de faire quelques grands succès.

231
00:31:13,957 --> 00:31:17,074
On a l'impression
que tous les dirigeants des studios,

232
00:31:17,237 --> 00:31:21,594
ceux qui disent oui ou non,
veulent marquer un but décisif.

233
00:31:21,757 --> 00:31:24,112
Ils veulent un grand chelem
à la fin du championnat

234
00:31:24,277 --> 00:31:26,393
quand le score est à égalité.

235
00:31:27,677 --> 00:31:29,554
Tout le monde veut être un héros,

236
00:31:29,717 --> 00:31:31,787
arriver à Hollywood

237
00:31:31,957 --> 00:31:33,549
à la onzième heure,

238
00:31:34,157 --> 00:31:37,991
sortir une merde d'un placard

239
00:31:38,157 --> 00:31:41,752
et en faire la poule aux œufs d'or,
un triomphe de dernière minute

240
00:31:41,917 --> 00:31:45,227
et un triomphe
à 100 millions de dollars.

241
00:31:46,037 --> 00:31:49,746
Les gens qui dirigent les studios,

242
00:31:49,917 --> 00:31:53,432
pas tous,
mais beaucoup d'entre eux,

243
00:31:53,597 --> 00:31:55,827
semblent avoir l'idée

244
00:31:56,157 --> 00:32:00,150
que si un film ne peut pas au moins
arriver en demi-finale,

245
00:32:00,797 --> 00:32:04,028
il ne nous intéresse pas.
Le danger vient de là,

246
00:32:04,197 --> 00:32:07,667
pas des cinéastes,
des producteurs ni des auteurs,

247
00:32:07,837 --> 00:32:10,909
mais des gens
qui contrôlent l'argent

248
00:32:11,637 --> 00:32:13,912
et disent
"Je veux récupérer mon argent

249
00:32:14,477 --> 00:32:18,152
"et le récupérer multiplié par dix."

250
00:32:19,317 --> 00:32:22,514
"Ça ne m'intéresse pas de voir

251
00:32:22,797 --> 00:32:26,551
"un film sur votre vie privée,
votre grand-père,

252
00:32:27,197 --> 00:32:29,870
"la vie dans une école américaine,

253
00:32:32,117 --> 00:32:35,996
"l'expérience de se masturber
pour la première fois.

254
00:32:36,157 --> 00:32:39,547
"Je veux un film
qui plaira à tout le monde."

255
00:32:39,717 --> 00:32:43,232
Autrement dit
Hollywood veut le film idéal,

256
00:32:43,397 --> 00:32:46,434
où chacun trouve son compte
et c'est impossible bien sûr.

257
00:32:50,877 --> 00:32:53,072
MICHELANGELO ANTONIONI

258
00:32:53,757 --> 00:32:56,669
Ce que je pense de ce problème...

259
00:32:56,957 --> 00:33:01,075
Non, je préfère parler italien,
c'est plus facile pour moi.

260
00:33:02,117 --> 00:33:05,996
Je crois que c'est un problème
très sérieux

261
00:33:06,237 --> 00:33:09,195
et Wim, tu as très bien fait

262
00:33:10,157 --> 00:33:13,149
de l'aborder dans un film.

263
00:33:14,597 --> 00:33:19,671
Que le cinéma soit
en danger de mort comme tu dis,

264
00:33:19,957 --> 00:33:20,992
c'est vrai.

265
00:33:21,717 --> 00:33:25,596
Mais il faut tenir compte
d'autre chose.

266
00:33:25,757 --> 00:33:28,749
Il y a divers aspects
de ce problème

267
00:33:28,917 --> 00:33:31,670
qu'on ne peut pas ignorer.

268
00:33:32,197 --> 00:33:33,471
Par exemple

269
00:33:34,557 --> 00:33:37,276
que l'influence de la télévision

270
00:33:37,437 --> 00:33:40,907
se fasse sentir sur tous,

271
00:33:41,837 --> 00:33:46,353
sur la mentalité et l'œil
du spectateur, c'est indéniable.

272
00:33:46,517 --> 00:33:50,988
Surtout sur les spectateurs jeunes,
sur les enfants.

273
00:33:51,877 --> 00:33:55,916
Mais c'est aussi indéniable
que ça nous semble

274
00:33:56,077 --> 00:34:00,355
particulièrement grave

275
00:34:01,597 --> 00:34:04,065
seulement parce qu'on a 
un autre âge

276
00:34:04,237 --> 00:34:07,468
et on doit essayer
de s'adapter

277
00:34:07,637 --> 00:34:12,631
à ce que sera
l'exigence du spectacle de demain.

278
00:34:13,197 --> 00:34:15,427
Il y a de nouvelles formes

279
00:34:17,837 --> 00:34:20,510
de représentation de la réalité,

280
00:34:20,797 --> 00:34:23,265
de nouveaux moyens techniques

281
00:34:25,717 --> 00:34:29,027
comme la bande magnétique,
qui va probablement

282
00:34:29,197 --> 00:34:31,552
remplacer la pellicule film

283
00:34:31,717 --> 00:34:35,676
parce que la pellicule
ne répond plus

284
00:34:35,837 --> 00:34:41,150
aux besoins
du cinéma d'aujourd'hui.

285
00:34:41,317 --> 00:34:46,186
Le problème
qu'avait soulevé Scorsese

286
00:34:48,957 --> 00:34:52,552
de la couleur
qui s'efface avec le temps

287
00:34:52,717 --> 00:34:56,346
concerne la pellicule

288
00:34:56,517 --> 00:34:59,873
et peut-être moins
la bande magnétique.

289
00:35:00,037 --> 00:35:04,588
Je crois qu'avec
les nouvelles technologies

290
00:35:05,717 --> 00:35:07,753
comme l'image électronique,

291
00:35:08,717 --> 00:35:11,515
peut-être le laser et qui sait,

292
00:35:11,677 --> 00:35:13,872
d'autres encore à découvrir,

293
00:35:16,797 --> 00:35:19,391
le problème du spectacle

294
00:35:19,557 --> 00:35:21,866
qu'on présente
à des masses de spectateurs

295
00:35:22,037 --> 00:35:24,107
toujours plus grandes,
sera résolu.

296
00:35:24,277 --> 00:35:26,074
Je ne sais pas encore comment.

297
00:35:26,237 --> 00:35:30,276
Moi aussi je suis inquiet
pour l'avenir du cinéma.

298
00:35:30,477 --> 00:35:33,708
On est attachés à la pellicule

299
00:35:33,877 --> 00:35:36,675
parce qu'elle nous a donné
tant de possibilités

300
00:35:36,837 --> 00:35:39,590
de manifester
ce que nous ressentions

301
00:35:39,757 --> 00:35:43,352
et ce que nous pensions
devoir dire.

302
00:35:43,557 --> 00:35:46,196
Mais il est probable
qu'avec l'arrivée

303
00:35:46,357 --> 00:35:50,111
d'une nouvelle gamme
de possibilités

304
00:35:50,277 --> 00:35:53,110
offerte par la bande magnétique

305
00:35:53,277 --> 00:35:58,431
ce sentiment que nous avons
disparaîtra.

306
00:35:59,197 --> 00:36:02,428
Il y a toujours un décalage
entre la mentalité d'aujourd'hui

307
00:36:02,597 --> 00:36:06,636
et celle de demain
qu'on ne peut pas prévoir.

308
00:36:06,797 --> 00:36:09,675
On ne sait même pas
comment les maisons seront faites,

309
00:36:09,837 --> 00:36:12,749
ces maisons qu'on voit
par la fenêtre,

310
00:36:12,917 --> 00:36:14,953
demain sans doute
n'existeront plus.

311
00:36:15,117 --> 00:36:17,585
On ne doit pas
seulement penser

312
00:36:19,237 --> 00:36:22,229
à un avenir à court terme

313
00:36:22,397 --> 00:36:26,390
mais à un avenir
qui n'aura pas de fin.

314
00:36:26,557 --> 00:36:30,232
Penser à ce que seront les besoins

315
00:36:30,397 --> 00:36:32,991
de spectacle
des hommes de demain.

316
00:36:33,357 --> 00:36:35,996
Je ne suis pas si pessimiste.

317
00:36:38,237 --> 00:36:40,353
Je suis même assez...

318
00:36:45,117 --> 00:36:47,631
J'ai toujours essayé de m'adapter

319
00:36:47,797 --> 00:36:51,028
aux formes d'expression

320
00:36:51,197 --> 00:36:53,791
qui correspondaient le mieux
au moment.

321
00:36:53,957 --> 00:36:57,313
J'ai fait un film en vidéo

322
00:36:59,317 --> 00:37:00,432
il y a des années.

323
00:37:00,597 --> 00:37:03,907
Pour expérimenter sur la couleur

324
00:37:04,077 --> 00:37:06,796
je suis allé
jusqu'à peindre la réalité.

325
00:37:06,957 --> 00:37:10,870
Un procédé très rudimentaire
mais qui annonçait un peu

326
00:37:11,037 --> 00:37:13,597
mon travail sur la vidéo
par la suite.

327
00:37:13,877 --> 00:37:16,755
J'ai l'intention de refaire

328
00:37:16,917 --> 00:37:19,477
des expériences
dans cette direction

329
00:37:19,637 --> 00:37:23,789
parce que je crois 
que quand on aura accès

330
00:37:23,957 --> 00:37:27,996
à toutes les possibilités
expressives

331
00:37:28,157 --> 00:37:30,034
que propose la vidéo,

332
00:37:30,197 --> 00:37:34,349
nous-mêmes
nous nous sentirons différents.

333
00:37:39,837 --> 00:37:41,509
C'est très difficile de parler

334
00:37:41,677 --> 00:37:45,386
de ce que sera l'avenir du cinéma.

335
00:37:46,557 --> 00:37:49,833
C'est probable
qu'avec le grand écran

336
00:37:51,077 --> 00:37:52,715
à domicile

337
00:37:52,877 --> 00:37:56,472
et la vidéo à haute définition

338
00:37:56,637 --> 00:38:00,710
on aura le cinéma chez nous,
on n'aura plus besoin de salles.

339
00:38:00,877 --> 00:38:03,949
Les structures existantes
devront disparaître

340
00:38:04,117 --> 00:38:07,792
et ce ne sera ni facile,
ni rapide.

341
00:38:08,477 --> 00:38:12,709
Mais toute cette transformation,

342
00:38:12,877 --> 00:38:16,665
ces mutations, arriveront,

343
00:38:16,837 --> 00:38:20,830
on n'y peut rien,
il ne nous restera

344
00:38:21,917 --> 00:38:25,034
qu'une chose à faire,
s'adapter.

345
00:38:25,357 --> 00:38:29,145
Ce problème de l'adaptation
j'en ai déjà parlé

346
00:38:29,317 --> 00:38:32,992
dans Le Désert rouge,

347
00:38:33,237 --> 00:38:37,389
de l'adaptation des individus
aux nouvelles technologies.

348
00:38:37,677 --> 00:38:43,035
Il y était déjà question
de l'atmosphère polluée

349
00:38:43,197 --> 00:38:46,234
que nous devrons respirer demain.

350
00:38:46,397 --> 00:38:49,469
Notre organisme aussi changera,

351
00:38:49,637 --> 00:38:52,356
qui sait où ça nous mènera.

352
00:38:52,677 --> 00:38:56,226
Il est probable
que l'avenir se présentera

353
00:38:56,397 --> 00:39:01,187
avec une férocité
encore inconnue aujourd'hui

354
00:39:01,477 --> 00:39:04,514
mais qu'on peut pressentir.

355
00:39:05,997 --> 00:39:07,715
Mais je crois...

356
00:39:10,117 --> 00:39:13,951
je dois répéter
ce que j'ai dit tout à l'heure.

357
00:39:14,117 --> 00:39:16,506
Je ne parle pas très bien,

358
00:39:16,677 --> 00:39:18,986
je ne suis pas bon théoricien.

359
00:39:19,317 --> 00:39:22,673
J'aime travailler dans la pratique

360
00:39:22,837 --> 00:39:26,716
et faire les expériences
plutôt qu'en parler.

361
00:39:26,877 --> 00:39:28,026
J'ai l'impression

362
00:39:28,197 --> 00:39:32,395
qu'au fond
ce ne sera pas si difficile

363
00:39:32,877 --> 00:39:36,426
de nous transformer
en hommes nouveaux,

364
00:39:36,597 --> 00:39:40,192
mieux adaptés
aux nouvelles technologies.

365
00:39:40,357 --> 00:39:42,666
C'est tout ce que j'avais à dire.

366
00:39:53,757 --> 00:39:56,066
WIM WENDERS

367
00:39:56,437 --> 00:40:00,396
Hier j'ai rendu visite
à un autre cinéaste

368
00:40:00,877 --> 00:40:05,428
qui ne pouvait pas venir
dans cette chambre.

369
00:40:07,997 --> 00:40:09,350
Il est turc.

370
00:40:11,477 --> 00:40:15,629
Le gouvernement turc
a demandé son extradition

371
00:40:16,797 --> 00:40:22,076
et il ne pouvait pas
sortir de sa cachette.

372
00:40:22,317 --> 00:40:25,787
Il a répondu à ma question
sur l'avenir du cinéma

373
00:40:25,957 --> 00:40:28,266
au magnétophone.

374
00:40:29,277 --> 00:40:32,553
Je vais simplement
passer la bande.

375
00:40:33,877 --> 00:40:35,595
C'est Yilmaz Güney.

376
00:40:54,717 --> 00:40:56,992
Il y a deux aspects
dans le cinéma,

377
00:40:57,157 --> 00:40:59,796
le cinéma comme industrie

378
00:40:59,957 --> 00:41:02,915
et le cinéma comme art.

379
00:41:03,477 --> 00:41:06,947
Le cinéma comme art
et le cinéma comme industrie

380
00:41:07,117 --> 00:41:09,187
sont inséparables.

381
00:41:09,557 --> 00:41:14,153
Pour toucher les masses 
l'industrie cinématographique

382
00:41:14,477 --> 00:41:16,627
doit être attentive

383
00:41:16,797 --> 00:41:19,072
à leurs désirs, leurs demandes

384
00:41:19,277 --> 00:41:23,589
et leurs revendications.

385
00:41:23,837 --> 00:41:27,193
Mais la demande des masses
n'est pas figée,

386
00:41:29,717 --> 00:41:32,834
elle évolue sans cesse.

387
00:41:32,997 --> 00:41:35,067
Pour que l'art du cinéma

388
00:41:35,237 --> 00:41:37,876
reste en contact avec les masses,

389
00:41:38,237 --> 00:41:41,388
il doit tenir compte
de leur évolution,

390
00:41:41,597 --> 00:41:44,987
des changements
économiques ou politiques,

391
00:41:45,157 --> 00:41:48,115
de leur prise de conscience.

392
00:41:51,557 --> 00:41:54,867
Alors que le cinéma comme art
raconte les masses,

393
00:41:55,037 --> 00:41:58,586
le cinéma comme industrie

394
00:41:58,757 --> 00:42:00,793
ne recherche

395
00:42:00,957 --> 00:42:02,788
que le profit.

396
00:42:04,237 --> 00:42:05,829
Si le cinéma,

397
00:42:06,117 --> 00:42:08,995
le cinéma en tant qu'art,

398
00:42:09,597 --> 00:42:12,634
ne répond pas aux besoins
du cinéma industriel,

399
00:42:12,797 --> 00:42:18,747
ne satisfait pas
au besoin de profit,

400
00:42:18,917 --> 00:42:21,750
il en résulte un conflit.

401
00:42:27,557 --> 00:42:30,833
Dans les pays
en voie de développement

402
00:42:30,997 --> 00:42:33,227
beaucoup de jeunes cinéastes,

403
00:42:33,397 --> 00:42:36,787
dès lors qu'ils travaillent
pour les producteurs capitalistes,

404
00:42:36,957 --> 00:42:39,312
perdent leur indépendance

405
00:42:39,477 --> 00:42:42,435
et doivent évoluer

406
00:42:42,597 --> 00:42:45,794
dans le cadre imposé
par le capital.

407
00:42:45,957 --> 00:42:49,393
Ils deviennent alors

408
00:42:49,797 --> 00:42:52,072
un élément de décadence 
et d'obsolescence

409
00:42:52,237 --> 00:42:55,752
au lieu d'un élément

410
00:42:55,917 --> 00:42:58,226
de développement,

411
00:42:58,397 --> 00:43:00,752
C'est ça le drame.

412
00:43:01,117 --> 00:43:02,948
Le drame de l'artiste

413
00:43:03,117 --> 00:43:06,075
et du cinéma
en voie de développement.

414
00:43:08,277 --> 00:43:10,427
Dans mon pays

415
00:43:10,597 --> 00:43:14,192
le cinéma dominant
est un cinéma réactionnaire.

416
00:43:14,637 --> 00:43:16,673
A côté de celui-ci

417
00:43:16,837 --> 00:43:20,034
il y a aussi
les germes d'un jeune cinéma

418
00:43:20,197 --> 00:43:22,757
que les forces dominantes
répriment,

419
00:43:22,917 --> 00:43:25,272
qu'elles veulent
réduire au silence

420
00:43:25,477 --> 00:43:28,389
au moyen de mesures pénales,

421
00:43:28,557 --> 00:43:30,468
punir simplement d'exister.

