1
00:00:42,540 --> 00:00:45,540
<i>Il faut boire huit verres d'eau par jour,
dormir huit heures,</i>

2
00:00:45,740 --> 00:00:47,698
<i>limiter les cigarettes et l'alcool,</i>

3
00:00:47,900 --> 00:00:50,341
<i>éviter le vagabondage sexuel,
surveiller sa santé.</i>

4
00:00:50,541 --> 00:00:53,499
<i>traverser au vert,
se marier avant 30 ans.</i>

5
00:00:53,699 --> 00:00:57,458
<i>Assis, ne pas balancer les jambes.
Au ciné, éteindre son portable.</i>

6
00:00:57,859 --> 00:01:00,296
<i>Mais la vie ne fonctionne pas
comme ça.</i>

7
00:01:38,136 --> 00:01:39,138
Comment ça se présente ?

8
00:01:41,098 --> 00:01:42,739
Ils sont à l'intérieur.

9
00:01:45,057 --> 00:01:46,657
C'est le tuyau de Shi-xiu ?

10
00:01:47,257 --> 00:01:48,938
Oui.

11
00:01:50,816 --> 00:01:52,377
Ils sont combien ?

12
00:01:53,059 --> 00:01:54,937
Deux.

13
00:01:55,697 --> 00:01:57,016
Tu n'entres pas ?

14
00:01:58,137 --> 00:02:00,817
Je finis d'abord ma glace.

15
00:02:53,737 --> 00:02:55,176
Ne regardez pas !

16
00:03:12,616 --> 00:03:13,415
Hold-up !

17
00:03:15,417 --> 00:03:16,895
- Bouge pas.
- N'avance pas.

18
00:03:17,937 --> 00:03:19,096
Fais pas de conneries !

19
00:03:19,934 --> 00:03:21,253
- Bouge pas.
- C'est mon gagne-pain.

20
00:03:21,455 --> 00:03:22,854
Moi c'est juste occasionnel.

21
00:03:23,055 --> 00:03:25,254
Si tu as du cran tu n'as qu'à tirer.

22
00:03:25,455 --> 00:03:26,815
Ce n'est qu'occasionnel.

23
00:03:35,896 --> 00:03:37,974
Je rêve, il mange des chips !

24
00:03:38,374 --> 00:03:40,254
Pendant un braquage ! Debout !

25
00:03:40,453 --> 00:03:41,334
Je t'explose la tête.

26
00:03:41,534 --> 00:03:44,493
Non. Pas la tête, plutôt le thorax.

27
00:03:45,374 --> 00:03:48,494
À trois, si tu t'agites encore
je t'explose la tête.

28
00:03:49,015 --> 00:03:50,935
Un, deux...

29
00:04:00,212 --> 00:04:01,453
N'approchez pas !

30
00:04:01,772 --> 00:04:02,933
N'approchez pas !

31
00:04:03,734 --> 00:04:05,134
Je lui fais sauter la tête.

32
00:04:05,575 --> 00:04:07,973
N'approchez pas.

33
00:04:19,413 --> 00:04:20,253
Elle a des faux seins.

34
00:04:24,413 --> 00:04:26,053
Mademoiselle, ça va ?

35
00:04:27,933 --> 00:04:30,692
Déshabillez-vous. Je vous donne ça.

36
00:04:31,933 --> 00:04:36,452
BULLETS OVER SUMMER

37
00:06:38,410 --> 00:06:39,449
Contre le mur.

38
00:06:44,009 --> 00:06:45,489
Ne vous inquiétez pas.

39
00:06:50,531 --> 00:06:51,569
Je vous protège.

40
00:07:22,450 --> 00:07:24,409
Où on en est, pour Dragon ?

41
00:07:27,448 --> 00:07:29,089
Je suis sur l'enquête.

42
00:07:29,809 --> 00:07:32,926
C'est un cinglé.
Il a buté six, sept personnes sans raison.

43
00:07:33,128 --> 00:07:35,169
Tu veux un coup de main ?

44
00:07:35,368 --> 00:07:37,168
Non. Pas pour le moment.

45
00:07:39,327 --> 00:07:41,569
Neng-ren te seconde bien ?

46
00:07:44,090 --> 00:07:45,688
Ça va, pourquoi ?

47
00:07:46,288 --> 00:07:48,449
C'est un gamin,
il ne pense qu'à s'amuser,

48
00:07:48,648 --> 00:07:50,330
en plus tu le gâtes trop.

49
00:07:54,088 --> 00:07:57,249
Un ami va en France et à Milan
acheter des sacs de marque,

50
00:07:57,447 --> 00:07:58,766
ça t'intéresse ?

51
00:07:59,048 --> 00:08:00,368
Tu veux m'en offrir un ?

52
00:08:00,567 --> 00:08:03,885
Pas de problème
si tu me files 10 ou 20000.

53
00:08:04,086 --> 00:08:05,927
- Tu veux l'argent quand ?
- Aujourd'hui.

54
00:08:06,329 --> 00:08:09,007
Aux côtés de Prince
Neng-ren se formerait.

55
00:08:31,648 --> 00:08:32,847
Je reviens.

56
00:08:33,926 --> 00:08:35,167
Tu as pris tes cachets ?

57
00:08:35,365 --> 00:08:39,045
À ton âge, faire une scène
au commissariat, à quoi ça ressemble ?

58
00:08:39,286 --> 00:08:41,687
Je t'achèterai des bonbons
tout à l'heure.

59
00:08:41,929 --> 00:08:43,367
Mike !

60
00:08:43,569 --> 00:08:45,046
Tu enquêtes sur Dragon ?

61
00:08:45,726 --> 00:08:46,405
Oui, pourquoi ?

62
00:08:46,687 --> 00:08:49,126
J'espère ne pas avoir
à finir ton boulot.

63
00:08:49,328 --> 00:08:51,127
Je vais avoir un congé.

64
00:08:59,646 --> 00:09:01,847
Ça ne va pas ?

65
00:09:02,526 --> 00:09:05,487
Il s'est payé
les mêmes pompes que moi !

66
00:09:05,926 --> 00:09:07,286
Il a acheté les mêmes.

67
00:09:07,485 --> 00:09:09,486
La prochaine fois il les gardera.

68
00:09:11,447 --> 00:09:12,327
C'est quoi ?

69
00:09:17,206 --> 00:09:18,765
C'est quoi ce flingue ?

70
00:09:19,406 --> 00:09:20,605
Il y a autre chose ?

71
00:09:21,326 --> 00:09:24,806
T'occupe pas de lui,
il n'a pas encore pris sa pilule.

72
00:10:13,924 --> 00:10:16,124
Arrête de jouer,
tu n'es plus un gosse.

73
00:10:17,044 --> 00:10:17,925
On essaie ça ?

74
00:10:18,165 --> 00:10:19,443
Fais pas de conneries.

75
00:10:26,363 --> 00:10:28,044
Tu en veux ?

76
00:10:28,245 --> 00:10:29,724
Non, tu peux lui donner.

77
00:10:32,925 --> 00:10:34,885
Faut me croire !

78
00:10:35,085 --> 00:10:38,402
Je vous ai tout dit.
Pourquoi vous m'attachez ?

79
00:10:39,283 --> 00:10:41,163
Attention !

80
00:10:42,282 --> 00:10:45,322
Dans la supérette
tu as dit qu'ils étaient deux.

81
00:10:45,763 --> 00:10:47,243
On s'en est occupé.

82
00:10:48,643 --> 00:10:50,083
Mais il y en avait un autre.

83
00:10:50,284 --> 00:10:53,724
Je ne suis qu'un indic,
je ne fais pas partie de la CIA.

84
00:10:53,923 --> 00:10:56,043
Même eux ils se gourent des fois.

85
00:10:56,404 --> 00:10:58,044
Tout le monde peut se tromper.

86
00:10:58,245 --> 00:11:01,041
Tu te fous de moi ?

87
00:11:01,484 --> 00:11:03,043
Je ne marcherai plus avec vous.

88
00:11:03,444 --> 00:11:04,922
Vraiment ?

89
00:11:05,642 --> 00:11:08,441
Désolé, non !

90
00:11:08,641 --> 00:11:09,884
Désolé ?

91
00:11:10,323 --> 00:11:12,002
Tu gardes tes tuyaux pour qui ?

92
00:11:12,802 --> 00:11:14,921
Je n'ai aucun tuyau, je le jure.

93
00:11:15,122 --> 00:11:16,283
C'est sûr ?

94
00:11:16,844 --> 00:11:20,602
- Arrêtez ce petit jeu.
- Il ne reste que le durian.

95
00:11:22,604 --> 00:11:23,842
Tu te décides ?

96
00:11:24,043 --> 00:11:26,763
D'accord, je parle...

97
00:11:27,685 --> 00:11:28,522
Vas-y !

98
00:11:30,162 --> 00:11:33,602
<i>Dragon trouve que la dernière fois
ça n'a pas assez rapporté.</i>

99
00:11:33,803 --> 00:11:36,921
<i>Il est en train
de projeter un gros coup</i>

100
00:11:37,121 --> 00:11:39,643
<i>mais pour ça il a besoin de flingues.</i>

101
00:11:39,841 --> 00:11:43,361
<i>Il sera donc obligé
de s'adresser au dénommé Briquet.</i>

102
00:11:43,560 --> 00:11:45,683
<i>J'en suis sûr à cent pour cent.</i>

103
00:11:47,442 --> 00:11:50,042
L'appartement 5D, c'est celui-ci.

104
00:11:50,242 --> 00:11:52,283
On va le surveiller d'en face.

105
00:12:12,842 --> 00:12:13,840
En panne ?

106
00:12:16,121 --> 00:12:19,682
Faites gaffe,
votre multiprise ne peut pas supporter

107
00:12:20,041 --> 00:12:21,520
sept prises.

108
00:12:22,681 --> 00:12:26,120
Je ne rigole pas,
un incendie est vite arrivé.

109
00:12:40,400 --> 00:12:41,601
Ça craint.

110
00:12:59,678 --> 00:13:00,520
S'il vous plaît.

111
00:13:01,201 --> 00:13:03,080
Excusez-moi, on est de la police.

112
00:13:03,281 --> 00:13:06,001
On voudrait surveiller en face
depuis chez vous.

113
00:13:06,358 --> 00:13:07,841
Non, ça ne m'arrange pas.

114
00:13:12,040 --> 00:13:13,959
On a besoin de votre appartement.

115
00:13:14,160 --> 00:13:15,281
Je ne veux pas.

116
00:13:15,482 --> 00:13:16,279
Tu as tes règles ?

117
00:13:16,679 --> 00:13:19,401
Petite, tu peux appeler tes parents ?

118
00:13:21,240 --> 00:13:22,678
N'ouvre pas aux étrangers.

119
00:13:24,678 --> 00:13:25,799
C'est la télé câblée.

120
00:13:43,799 --> 00:13:44,758
Vous affolez pas.

121
00:13:47,838 --> 00:13:49,837
On est de la police.

122
00:13:54,840 --> 00:13:57,237
Grand-mère, je suis désolé.

123
00:13:58,518 --> 00:14:00,478
On est de la police. De la police !

124
00:14:00,678 --> 00:14:03,238
On a besoin de votre appartement.

125
00:14:03,438 --> 00:14:05,879
La police ? Pour qui vous vous prenez ?

126
00:14:06,518 --> 00:14:07,720
Sale chat !

127
00:14:08,797 --> 00:14:10,157
Pourquoi il m'a griffé ?

128
00:14:10,358 --> 00:14:12,238
Vous m'avez violentée !

129
00:14:12,438 --> 00:14:13,399
Excusez-moi.

130
00:14:14,158 --> 00:14:15,318
On est de la police.

131
00:14:15,517 --> 00:14:18,557
On voudrait surveiller un suspect
depuis chez vous.

132
00:14:18,756 --> 00:14:21,637
Votre collaboration
serait très appréciable.

133
00:14:22,438 --> 00:14:24,039
Pendant combien de temps ?

134
00:14:24,239 --> 00:14:25,478
Huit ou dix jours.

135
00:14:25,678 --> 00:14:29,437
On ne vous dérangera pas,
on restera sur le balcon.

136
00:14:33,356 --> 00:14:36,278
Tu m'as l'air honnête,
je veux bien te le louer.

137
00:14:44,158 --> 00:14:45,879
Qu'est-ce que tu fais ?

138
00:14:55,076 --> 00:14:56,037
Il se passe quelque chose.

139
00:14:57,356 --> 00:14:59,797
Ça doit être lui Briquet.

140
00:15:02,636 --> 00:15:03,596
Encore un peu.

141
00:15:05,117 --> 00:15:07,316
Encore un peu.

142
00:15:07,517 --> 00:15:09,716
Comme ça. C'est bon.

143
00:15:10,877 --> 00:15:12,238
Voilà, ça y est.

144
00:15:21,475 --> 00:15:22,395
Quoi ?

145
00:15:22,878 --> 00:15:24,476
Tu entends le chat gueuler ?

146
00:15:26,195 --> 00:15:28,476
Non. Va travailler.

147
00:15:30,516 --> 00:15:32,236
Prenez un bol de nouilles.

148
00:15:33,476 --> 00:15:34,675
Il ne fallait pas.

149
00:15:34,874 --> 00:15:36,077
- Tu en veux aussi ?
- Oui.

150
00:15:36,275 --> 00:15:37,716
Va t'en chercher.

151
00:15:43,634 --> 00:15:45,755
Ça fait longtemps
qu'on ne s'est pas vus.

152
00:15:46,235 --> 00:15:48,275
Comment va Da-mei ?

153
00:15:48,916 --> 00:15:53,276
Elle fait partie de la famille,
passe la voir quand tu as un moment.

154
00:15:53,796 --> 00:15:55,556
Elle fait pitié.

155
00:16:08,675 --> 00:16:11,035
Shi-xiu, tu te fous encore de moi ?

156
00:16:11,234 --> 00:16:12,675
<i>- Je n'oserais pas.
- J'espère bien.</i>

157
00:16:12,875 --> 00:16:14,355
Dragon va se montrer ?

158
00:16:14,556 --> 00:16:15,794
<i>C'est certain.</i>

159
00:16:15,995 --> 00:16:18,196
Quand, l'année prochaine ?

160
00:16:18,475 --> 00:16:19,875
<i>- Non...
- Je ne veux pas moisir ici.</i>

161
00:16:20,076 --> 00:16:23,314
Je t'ai fait virer 29700 dollars,
ne te fous pas de moi.

162
00:16:23,515 --> 00:16:25,913
<i>Je n'oserais jamais me payer ta tête.</i>

163
00:16:26,114 --> 00:16:27,434
<i>- C'est vrai ?
- Pour sûr !</i>

164
00:16:27,635 --> 00:16:29,873
T'avise pas de disparaître.

165
00:16:35,115 --> 00:16:36,074
Ne me regarde pas comme ça.

166
00:16:36,276 --> 00:16:39,754
Je ne porterai jamais
les mêmes baskets que Prince.

167
00:16:39,955 --> 00:16:42,954
Il a aussi une petite bite,
débarrasse-toi de la tienne.

168
00:16:43,154 --> 00:16:45,955
C'est différent,
la mienne est énorme.

169
00:16:48,835 --> 00:16:50,514
À ton tour.

170
00:16:51,634 --> 00:16:55,393
Grouille-toi, je ne tiens plus.

171
00:16:55,593 --> 00:16:58,273
Je t'ai laissé dormir
une heure de plus.

172
00:16:58,512 --> 00:16:59,914
Ça ne suffit pas ?

173
00:17:00,554 --> 00:17:02,873
Surveille-le, allez.

174
00:17:14,153 --> 00:17:15,555
Ouvre l'œil.

175
00:17:53,434 --> 00:17:55,152
Tu es Mike ou Neng-ren ?

176
00:17:55,352 --> 00:17:56,071
<i>Qui vous êtes ?</i>

177
00:17:56,272 --> 00:17:59,552
Je suis Yan,
c'est Shi-xiu qui m'a dit de venir.

178
00:18:00,352 --> 00:18:01,952
Je suis en bas. Où vous êtes ?

179
00:18:02,151 --> 00:18:04,434
Tourne à gauche, traverse la rue,

180
00:18:04,634 --> 00:18:08,393
<i>entre dans l'immeuble Diantang.
C'est le bâtiment 5C.</i>

181
00:18:08,593 --> 00:18:10,271
<i>Ça roule.</i>

182
00:18:31,471 --> 00:18:33,870
J'ai sommeil, où je peux dormir ?

183
00:18:37,591 --> 00:18:39,591
Je vais dormir ici.

184
00:18:51,352 --> 00:18:52,590
Qui c'est ?

185
00:18:52,831 --> 00:18:54,591
Elle est pas mal.

186
00:18:57,231 --> 00:18:58,750
Très mignonne.

187
00:19:01,389 --> 00:19:04,308
<i>C'est moi qui lui ai dit de venir,
c'est comme une sœur.</i>

188
00:19:04,510 --> 00:19:06,229
<i>Elle ne sait pas où dormir.</i>

189
00:19:06,430 --> 00:19:09,991
Arrête tes combines tordues,
viens la chercher tout de suite.

190
00:19:10,190 --> 00:19:12,029
<i>Je peux pas, je suis à Macao.</i>

191
00:19:12,229 --> 00:19:14,391
<i>Elle s'en ira après avoir dormi.</i>

192
00:19:14,590 --> 00:19:17,470
<i>- Si je te retrouve...
- Je raccroche.</i>

193
00:19:38,829 --> 00:19:39,709
Ça sent bon.

194
00:19:45,430 --> 00:19:46,470
Tu as assez reniflé ?

195
00:19:46,669 --> 00:19:48,150
Bien sûr que non.

196
00:19:48,511 --> 00:19:50,710
C'est la petite amie de Shi-xiu.

197
00:19:51,669 --> 00:19:53,149
Qu'est-ce que tu dis ?

198
00:19:53,349 --> 00:19:56,389
Je suis un peu sa petite sœur.
Ne faites pas de bruit.

199
00:19:56,589 --> 00:19:58,748
Ne t'occupe pas d'elle. Renvoie-la !

200
00:19:58,947 --> 00:20:02,629
À une heure pareille ?
Elle peut bien dormir ici.

201
00:20:06,867 --> 00:20:08,309
Elle te branche ?

202
00:20:08,509 --> 00:20:11,789
Qu'est-ce que tu racontes ?
Évidemment qu'elle me branche.

203
00:20:11,987 --> 00:20:14,468
Ne t'en fais pas,
le boulot passe avant tout.

204
00:20:15,868 --> 00:20:17,588
Tu as des capotes ?

205
00:20:17,789 --> 00:20:19,909
On n'a qu'une vie.

206
00:20:22,149 --> 00:20:24,107
Va en acheter.

207
00:20:27,346 --> 00:20:28,707
Tu as raison.

208
00:20:44,389 --> 00:20:47,669
Allez, réveille-toi !

209
00:20:47,869 --> 00:20:49,467
Qu'est-ce qu'il y a ?

210
00:20:49,669 --> 00:20:50,746
Dégage !

211
00:20:51,225 --> 00:20:52,426
- Dégage !
- Où je vais aller ?

212
00:20:52,627 --> 00:20:55,268
Je m'en fous,
disparais tout de suite.

213
00:21:03,666 --> 00:21:05,707
Tu vas t'en aller !

214
00:21:06,148 --> 00:21:07,026
Va-t'en !

215
00:21:10,748 --> 00:21:12,066
Garde tes grands airs !

216
00:21:19,708 --> 00:21:20,706
Quel taré !

217
00:21:29,547 --> 00:21:31,868
Allô ? Dites-lui que je suis Yan.

218
00:21:33,187 --> 00:21:35,628
Demandez-lui
si je peux dormir chez lui.

219
00:21:35,828 --> 00:21:37,228
Qu'il me rappelle.

220
00:21:46,906 --> 00:21:49,147
J'ai dû faire des bornes...

221
00:21:49,346 --> 00:21:50,746
Où elle est ?

222
00:21:51,145 --> 00:21:52,587
Elle est partie.

223
00:21:52,786 --> 00:21:57,185
En se réveillant elle a demandé
où elle était puis elle est partie.

224
00:21:57,385 --> 00:21:59,026
Tu ne l'as pas retenue ?

225
00:21:59,225 --> 00:22:01,626
Comment j'aurais fait ?

226
00:22:02,705 --> 00:22:05,066
Je fais quoi là ?
J'ai une de ces triques !

227
00:22:05,265 --> 00:22:06,906
Va régler ça aux toilettes.

228
00:22:07,786 --> 00:22:09,384
Tu as même des capotes.

229
00:22:34,065 --> 00:22:35,265
Ren !

230
00:22:37,026 --> 00:22:38,143
Bonjour.

231
00:22:38,865 --> 00:22:41,026
Ren, c'est toi ?

232
00:22:41,226 --> 00:22:44,665
Tu es arrivé quand ? Quand ?

233
00:22:45,825 --> 00:22:47,466
Jia-liang...

234
00:22:49,583 --> 00:22:51,145
Jia-liang.

235
00:22:51,345 --> 00:22:55,505
Vous êtes arrivés quand vous deux ?
Vous auriez pu me prévenir.

236
00:22:56,584 --> 00:22:58,344
Vous avez mangé ?

237
00:22:58,904 --> 00:23:01,464
Mamie va vous préparer des nouilles.

238
00:23:01,664 --> 00:23:03,943
Vous auriez pu appeler quand même.

239
00:23:08,143 --> 00:23:10,263
Elle commence à me filer les jetons.

240
00:23:10,462 --> 00:23:12,023
Jia-liang.

241
00:23:16,224 --> 00:23:17,745
C'est bon ?

242
00:23:17,983 --> 00:23:19,184
Très bon.

243
00:23:22,024 --> 00:23:22,625
Quoi ?

244
00:23:22,785 --> 00:23:26,422
On ne pointe pas le doigt
vers quelqu'un en tenant ses baguettes.

245
00:23:26,622 --> 00:23:29,703
C'est impoli. Je te le répète
depuis que tu es petit.

246
00:23:31,104 --> 00:23:32,863
Jia-liang est bien plus sage.

247
00:23:36,984 --> 00:23:38,302
Ouvrez !

248
00:23:40,385 --> 00:23:41,984
Grand-mère !

249
00:23:45,903 --> 00:23:48,503
Où vous êtes ? Ne vous cachez pas.

250
00:23:48,982 --> 00:23:50,544
Il veut me faire du mal.

251
00:23:50,784 --> 00:23:51,823
N'importe quoi.

252
00:23:52,023 --> 00:23:55,422
Son chat pose ses crottes partout,
elle ne l'admet jamais.

253
00:23:55,623 --> 00:23:58,022
Il en a fait une grosse comme ma main.

254
00:23:59,622 --> 00:24:02,542
Ce n'est pas vrai, je n'ai pas de chat.

255
00:24:04,741 --> 00:24:06,901
C'est pénible. Elle nie toujours.

256
00:24:07,102 --> 00:24:09,303
Elle joue les gâteuses
pour qu'on ait pitié.

257
00:24:09,902 --> 00:24:10,704
Montrez-moi ça.

258
00:24:11,064 --> 00:24:12,142
Allons-y.

259
00:24:14,183 --> 00:24:15,062
Par ici.

260
00:24:21,343 --> 00:24:22,462
Ren.

261
00:24:22,703 --> 00:24:26,461
Ça tombe bien que tu sois là,
sors les poubelles.

262
00:24:52,101 --> 00:24:53,379
Qu'est-ce que tu fais là ?

263
00:24:53,580 --> 00:24:54,380
Je surveillais.

264
00:24:54,582 --> 00:24:57,700
Tu te changes pour aller à l'école ?
Tu as dormi ici ?

265
00:24:57,901 --> 00:24:58,582
Gagné !

266
00:24:58,782 --> 00:25:00,420
Tu n'es pas rentrée chez toi ?

267
00:25:01,100 --> 00:25:01,941
Je n'avais pas envie.

268
00:25:02,141 --> 00:25:03,941
Pourquoi tu as filé hier soir ?

269
00:25:04,303 --> 00:25:06,862
C'est ton pote qui m'a virée.

270
00:25:09,022 --> 00:25:11,300
Je réglerai ça. Et là où tu vas ?

271
00:25:11,499 --> 00:25:13,019
- À l'école.
- Je t'accompagne.

272
00:25:13,221 --> 00:25:14,620
Ce n'est pas la peine.

273
00:25:14,821 --> 00:25:17,939
Est-ce qu'on peut se revoir ?

274
00:25:18,540 --> 00:25:19,739
Ça dépend du destin.

275
00:25:19,978 --> 00:25:22,019
Sois pas si ringarde.

276
00:25:25,821 --> 00:25:27,661
Mignonne !

277
00:25:28,381 --> 00:25:29,299
Ne vous arrêtez pas !

278
00:25:29,500 --> 00:25:31,779
Elle a un petit ami.

279
00:25:31,979 --> 00:25:33,180
Vous voulez nous faire peur ?

280
00:25:33,421 --> 00:25:36,222
- On peut encore causer, non ?
- Laisse, c'est un flic !

281
00:25:36,420 --> 00:25:37,461
Désolé poulet.

282
00:25:38,182 --> 00:25:39,340
Avance.

283
00:25:46,142 --> 00:25:48,098
C'est des crottes de chat.

284
00:25:48,299 --> 00:25:51,860
La vieille fait semblant d'être gâteuse
mais je ne marche pas.

285
00:25:52,739 --> 00:25:53,499
Je suis désolé.

286
00:25:53,698 --> 00:25:56,701
J'accepte vos excuses
mais c'est la dernière fois.

287
00:25:57,861 --> 00:25:59,700
Qu'est-ce que vous faites ?

288
00:26:00,740 --> 00:26:02,381
Où on va ?

289
00:26:07,978 --> 00:26:09,579
Qui vous êtes ?

290
00:26:11,820 --> 00:26:14,978
Un flic ?
Je ne vous ai pas demandé de le faire.

291
00:26:15,419 --> 00:26:20,021
Où vous m'emmenez ?
Je ne vous ai pas demandé de nettoyer.

292
00:26:22,019 --> 00:26:23,178
Vous faites quoi ?

293
00:26:23,659 --> 00:26:24,458
Grand-mère.

294
00:26:28,458 --> 00:26:29,939
Qu'est-ce que vous faites ?

295
00:26:30,779 --> 00:26:32,180
Je n'ai pas de chat !

296
00:26:33,020 --> 00:26:34,938
- Excuse-toi.
- Et pourquoi ?

297
00:26:37,898 --> 00:26:39,457
Demande pardon à grand-mère.

298
00:26:40,777 --> 00:26:42,018
Excusez-moi.

299
00:26:43,778 --> 00:26:45,776
Excusez-moi qui ?

300
00:26:45,976 --> 00:26:47,300
Excusez-moi grand-mère.

301
00:26:48,059 --> 00:26:49,097
Laisse tomber.

302
00:26:50,778 --> 00:26:53,019
- Désormais surveille ton langage.
- Comment ?

303
00:26:54,337 --> 00:26:55,179
Compris.

304
00:26:55,459 --> 00:26:57,937
Excusez-moi. Je peux m'en aller ?

305
00:27:00,258 --> 00:27:02,137
Qu'est-ce qu'il y a encore ?

306
00:27:04,617 --> 00:27:07,179
- La prochaine fois tu feras quoi ?
- Je nettoierai.

307
00:27:07,897 --> 00:27:09,135
Non. Viens me chercher.

308
00:27:15,177 --> 00:27:18,259
C'est vrai que je n'ai pas de chat.

309
00:27:18,738 --> 00:27:20,219
Non.

310
00:27:21,055 --> 00:27:22,818
C'est réglé grand-mère.

311
00:27:35,416 --> 00:27:36,415
Tu regardes quoi ?

312
00:27:36,856 --> 00:27:38,975
Elle a dormi dans les poubelles.

313
00:27:39,175 --> 00:27:41,176
Je lui ai filé du fric pour se loger.

314
00:27:41,376 --> 00:27:44,296
En pleine nuit,
où tu voulais qu'elle aille ?

315
00:27:44,496 --> 00:27:48,257
Je ne mélange pas la drague et le boulot.
Pourquoi tu as fait ça ?

316
00:27:48,498 --> 00:27:51,816
J'ai décidé qu'elle m'intéressait,
ne t'en mêle pas.

317
00:27:54,735 --> 00:27:56,137
Qu'est-ce que vous faites ?

318
00:27:56,774 --> 00:27:58,256
Je m'en vais.

319
00:27:58,458 --> 00:27:59,576
Vous allez où ?

320
00:27:59,776 --> 00:28:01,256
C'est un méchant.

321
00:28:01,457 --> 00:28:04,497
Vu comme tu l'as traité
il va revenir se venger.

322
00:28:04,696 --> 00:28:06,457
N'ayez pas peur, on est là.

323
00:28:08,295 --> 00:28:10,335
Il vaut mieux appeler la police.

324
00:28:10,777 --> 00:28:13,137
La police ? Mais on est de la police.

325
00:28:14,015 --> 00:28:16,615
On fait partie de la police.

326
00:28:17,056 --> 00:28:19,657
Depuis quand vous êtes policiers ?

327
00:28:20,575 --> 00:28:23,335
Qui s'occupe de l'usine de médicaments
de votre père ?

328
00:28:25,296 --> 00:28:29,015
Celle qui fabrique du viagra ?
Elle est fermée depuis belle lurette.

329
00:28:29,614 --> 00:28:30,975
Fermée ? Vilain garçon !

330
00:28:31,295 --> 00:28:33,776
Tu as ruiné les efforts
de ton père.

331
00:28:34,055 --> 00:28:36,575
Vous me frappez ?
J'ai déjà les nerfs en boule.

332
00:28:36,775 --> 00:28:38,535
Passe-moi cette épée.

333
00:28:38,736 --> 00:28:40,655
Je vais la découper.

334
00:28:42,814 --> 00:28:44,695
L'âge n'excuse pas tout.

335
00:28:45,895 --> 00:28:47,855
Pousse-toi, ne la protège pas !

336
00:28:48,295 --> 00:28:50,334
C'est mal d'être flic ?

337
00:28:50,654 --> 00:28:53,536
Tu n'es qu'un ingrat.

338
00:28:53,735 --> 00:28:55,655
Tu as trahi ton père.

339
00:28:56,337 --> 00:28:58,734
Il se passe quelque chose.

340
00:29:01,135 --> 00:29:03,974
D'abord
vous allez ranger votre valise.

341
00:29:04,175 --> 00:29:06,495
Je vais faire des courses,
on en reparlera.

342
00:29:06,695 --> 00:29:09,413
Ton père ne te le pardonnera pas.

343
00:29:10,654 --> 00:29:14,334
Tu dilapides l'argent de la famille !
Fils indigne !

344
00:29:26,094 --> 00:29:28,094
Planque ton flingue.

345
00:29:28,294 --> 00:29:30,295
Je sais. Garde tes conseils.

346
00:29:44,972 --> 00:29:46,654
On ne retrouve pas votre vêtement.

347
00:29:47,374 --> 00:29:49,094
Il faut combien de temps ?

348
00:29:50,252 --> 00:29:51,973
On vous indemnisera.

349
00:29:52,172 --> 00:29:54,772
Il coûte plus de 2000 dollars
et vous me proposez 700.

350
00:29:54,972 --> 00:29:58,974
Ça correspond à l'indemnité maximale,
c'est indiqué sur le reçu.

351
00:29:59,174 --> 00:30:00,692
Ça ne sert à rien de crier.

352
00:30:00,892 --> 00:30:02,293
C'est de l'arnaque.

353
00:30:03,536 --> 00:30:06,733
Allez vous plaindre
à l'association des consommateurs.

354
00:30:07,532 --> 00:30:09,372
Vous connaissez très bien son prix.

355
00:30:09,693 --> 00:30:11,293
Plus de 2000 ! J'ai la facture.

356
00:30:11,613 --> 00:30:12,612
Vous le faites nettoyer ?

357
00:30:13,570 --> 00:30:14,452
Oui.

358
00:30:21,852 --> 00:30:22,932
Où ça ?

359
00:30:24,013 --> 00:30:24,613
Bon.

360
00:30:26,773 --> 00:30:28,093
Je reviendrai.

361
00:30:38,812 --> 00:30:40,612
Je reprends ma veste.

362
00:30:46,654 --> 00:30:48,130
J'ai mal.

363
00:31:11,410 --> 00:31:12,211
Quel est son nom ?

364
00:31:19,050 --> 00:31:20,091
Un instant, excusez-moi.

365
00:31:25,169 --> 00:31:26,811
Tian Yuan.

366
00:31:27,010 --> 00:31:29,570
T-I-A-N, Y-U-A-N.

367
00:31:30,330 --> 00:31:31,770
Vous êtes un parent ?

368
00:31:32,650 --> 00:31:34,811
Un ami. On vient de faire connaissance.

369
00:31:35,450 --> 00:31:36,571
Et alors ?

370
00:32:50,609 --> 00:32:53,606
On se cultive drôlement dis donc.
Tu lis beaucoup ?

371
00:32:55,368 --> 00:32:56,969
Tu es fâchée ?

372
00:32:59,168 --> 00:33:00,528
Très fâchée ?

373
00:33:00,729 --> 00:33:02,729
Je t'invite à manger ?

374
00:33:21,329 --> 00:33:24,289
Le médecin a dit
que l'enfant n'avait rien.

375
00:33:25,729 --> 00:33:27,848
Mais vous vous nourrissez mal.

376
00:33:28,366 --> 00:33:31,326
Faites attention,
vous sortirez dans deux jours.

377
00:33:33,647 --> 00:33:35,567
- Merci.
- Je vous en prie.

378
00:33:36,048 --> 00:33:37,290
Mon nom est Yuan, et vous ?

379
00:33:38,087 --> 00:33:39,408
Appelez-moi Mike.

380
00:33:41,647 --> 00:33:43,929
Retournez à vos occupations.
Je vais bien.

381
00:33:45,846 --> 00:33:47,847
Je vous laisse ma carte.

382
00:33:53,486 --> 00:33:55,847
Au besoin n'hésitez pas à m'appeler.

383
00:34:05,406 --> 00:34:06,607
C'est mon père.

384
00:34:07,007 --> 00:34:07,925
Ne vous battez pas.

385
00:34:08,127 --> 00:34:10,126
Tu as le culot de venir ici !

386
00:34:10,806 --> 00:34:13,366
Ce n'est pas lui,
pourquoi tu le frappes ?

387
00:34:13,647 --> 00:34:15,526
Comment je pouvais le savoir ?

388
00:34:15,726 --> 00:34:17,047
Et tu frappes comme ça !

389
00:34:17,247 --> 00:34:19,047
C'est un hôpital, on ne chahute pas.

390
00:34:19,648 --> 00:34:21,046
Va-t'en !

391
00:34:26,088 --> 00:34:27,844
Maman reviendra un autre jour.

392
00:34:43,285 --> 00:34:45,485
<i>Bienvenue sur la hotline de Neng-Ren.</i>

393
00:34:45,686 --> 00:34:49,287
<i>Pour du cantonais, appuyer sur 1,
pour de l'anglais, appuyez sur 2.</i>

394
00:35:24,766 --> 00:35:26,724
Je m'en vais.

395
00:35:26,965 --> 00:35:28,006
- Tu t'en vas ?
- Je m'en vais.

396
00:35:28,205 --> 00:35:29,964
Viens habiter chez nous.

397
00:35:30,164 --> 00:35:31,724
Non. Il va encore me jeter.

398
00:35:31,924 --> 00:35:34,246
Tu pourras rester tant que tu veux.

399
00:35:34,525 --> 00:35:36,964
- C'est vrai ?
- Regarde-moi.

400
00:35:37,923 --> 00:35:40,685
Je suis sincère
mais il faut mettre ton uniforme.

401
00:35:40,885 --> 00:35:42,525
Allez !

402
00:35:50,805 --> 00:35:53,005
- Ne pensez pas qu'à bouffer.
- D'accord.

403
00:35:53,204 --> 00:35:55,642
Tout à l'heure ayez l'air déjantés.

404
00:35:56,082 --> 00:35:57,643
- Ça marche ?
- Mais oui.

405
00:35:57,843 --> 00:35:58,923
- Toi, ça ira ?
- Oui.

406
00:35:59,124 --> 00:36:02,843
Un peu de désordre dans la tenue,
les cheveux ébouriffés.

407
00:36:03,044 --> 00:36:04,845
Sois toi-même et ça collera.

408
00:36:05,044 --> 00:36:05,684
D'accord.

409
00:36:07,165 --> 00:36:08,162
Où est Ren ?

410
00:36:09,165 --> 00:36:10,483
Qui ?

411
00:36:11,803 --> 00:36:13,242
Neng-Ren.

412
00:36:14,524 --> 00:36:15,923
Je ne le connais pas.

413
00:36:16,524 --> 00:36:18,602
- Ils m'ont agressée.
- Quoi ?

414
00:36:19,403 --> 00:36:21,763
- Qu'est-ce qu'il y a encore ?
- Ils m'embêtent.

415
00:36:22,003 --> 00:36:23,683
Vous n'avez pas honte ?

416
00:36:24,005 --> 00:36:25,082
Tu regardes quoi ?

417
00:36:25,282 --> 00:36:26,322
Qu'est-ce qui se passe ?

418
00:36:26,962 --> 00:36:29,084
Ils enquiquinent Yan.

419
00:36:29,282 --> 00:36:31,521
Alors comme ça vous l'enquiquinez ?

420
00:36:33,842 --> 00:36:35,004
D'où vous sortez ?

421
00:36:38,323 --> 00:36:39,643
- On a été payé...
- Tu parles !

422
00:36:39,842 --> 00:36:43,243
Filez avant que je vous pète la gueule.

423
00:36:44,682 --> 00:36:45,921
Comment ça va ?

424
00:36:47,241 --> 00:36:49,160
Si tu es à la rue viens chez nous.

425
00:36:49,361 --> 00:36:51,401
Elle n'a qu'à rentrer chez elle.

426
00:36:51,922 --> 00:36:52,723
Je m'en vais.

427
00:36:52,923 --> 00:36:54,521
Tes parents ne veulent pas de toi.

428
00:36:57,202 --> 00:36:58,802
On est là pour bosser.

429
00:36:59,122 --> 00:37:02,521
Bien sûr mais on ne va pas abandonner
une amie de Shi-xiu.

430
00:37:03,042 --> 00:37:04,523
N'embêtez pas mes petits-enfants !

431
00:37:04,923 --> 00:37:07,082
Vous aurez affaire à moi.

432
00:37:07,283 --> 00:37:08,843
Entrez vite

433
00:37:09,043 --> 00:37:11,962
avant que le roi de la jérémiade
revienne se venger.

434
00:37:12,162 --> 00:37:15,401
Rentrez. À l'intérieur.

435
00:37:21,001 --> 00:37:24,119
N'ayez pas peur.
S'il veut s'en prendre à moi

436
00:37:24,320 --> 00:37:28,563
j'ai de l'eau et on filera
par la fenêtre, il y a une corde.

437
00:37:28,763 --> 00:37:31,361
Vous partirez en avant, compris ?

438
00:37:34,401 --> 00:37:36,642
- Qui c'est ?
- Ma petite amie.

439
00:37:42,560 --> 00:37:45,720
C'est bien de fréquenter sérieusement
une jeune fille.

440
00:37:46,321 --> 00:37:49,842
Sa maison est en travaux,
elle peut habiter un peu ici ?

441
00:37:54,880 --> 00:37:56,521
Juste quelques jours.

442
00:37:57,202 --> 00:38:00,520
Pas de problème,
j'ai une chambre libre

443
00:38:01,161 --> 00:38:05,321
mais il faudra être sages.
Vous êtes encore jeunes.

444
00:38:06,041 --> 00:38:08,800
Compris. Je suis très sage.

445
00:38:10,680 --> 00:38:13,440
Jia-liang, prends exemple sur Ren.

446
00:38:13,640 --> 00:38:15,640
Trouve-toi une petite amie.

447
00:38:16,520 --> 00:38:19,119
Allez, viens.

448
00:38:29,399 --> 00:38:32,319
Elle travaille un peu du chapeau, non ?

449
00:38:32,519 --> 00:38:36,800
Comment tu peux dire ça ? Ce n'est pas
"un peu", c'est complètement !

450
00:38:37,999 --> 00:38:39,438
C'est pour quoi faire ?

451
00:38:42,360 --> 00:38:44,960
C'est un numéro de téléphone.

452
00:38:45,520 --> 00:38:47,358
Gao Hong-an, c'est ça ?

453
00:38:47,558 --> 00:38:49,398
Oui, appelle-le.

454
00:38:51,720 --> 00:38:53,279
Appelle.

455
00:38:58,479 --> 00:38:59,999
Alors ?

456
00:39:00,198 --> 00:39:01,240
Pas de réponse.

457
00:39:03,400 --> 00:39:06,118
Il a dû sortir faire une course.

458
00:39:06,679 --> 00:39:10,517
Ton père a une grosse affaire
à Java.

459
00:39:11,638 --> 00:39:12,638
Il est comme moi.

460
00:39:12,838 --> 00:39:16,557
Quand j'étais jeune
j'aimais bien me faire belle.

461
00:39:17,598 --> 00:39:22,798
Même pour un voyage de quelques jours
il emporte quatre ou cinq costumes.

462
00:39:24,077 --> 00:39:27,397
Une fois il est allé...

463
00:40:09,918 --> 00:40:12,398
Je veux filmer ton reflet dans l'eau.

464
00:40:12,598 --> 00:40:15,675
Dis n'importe quoi,
comme si tu étais journaliste.

465
00:40:16,198 --> 00:40:17,798
- Je me mets là ?
- C'est bon.

466
00:40:18,358 --> 00:40:20,677
La commission des ordures s'est réunie.

467
00:40:20,876 --> 00:40:25,199
Cette fois encore
Mme Chen s'est évanouie.

468
00:40:25,676 --> 00:40:26,796
Bonne prise. Oui !

469
00:40:37,076 --> 00:40:40,957
En face il n'y a rien à voir.
Tout est éteint. Je m'amuse un peu.

470
00:40:41,797 --> 00:40:43,718
Dans la vie il faut bien s'amuser.

471
00:40:43,917 --> 00:40:45,436
Quand on est gai, on a la pêche.

472
00:40:45,636 --> 00:40:47,116
Jamais à court d'explications.

473
00:40:47,316 --> 00:40:49,478
- Je n'explique rien.
- Tu appelles ça comment ?

474
00:40:52,274 --> 00:40:54,796
Je vais bosser, tu vas voir.

475
00:41:10,835 --> 00:41:12,794
<i>Blanchisserie Bai-yi</i>

476
00:41:14,675 --> 00:41:17,356
Voilà. Merci.

477
00:41:19,195 --> 00:41:21,555
Bonjour,
vous venez chercher votre vêtement ?

478
00:41:22,434 --> 00:41:23,956
- Comment ?
- Votre vêtement.

479
00:41:27,514 --> 00:41:28,434
Je n'ai pas de reçu.

480
00:41:29,276 --> 00:41:30,195
Ça ne fait rien.

481
00:41:30,476 --> 00:41:32,234
Excusez, je suis mal garé.

482
00:41:32,434 --> 00:41:34,435
Excusez-moi.

483
00:41:36,995 --> 00:41:38,195
Je vais vous aider.

484
00:41:41,035 --> 00:41:42,917
Merci.

485
00:41:46,753 --> 00:41:49,795
- Votre vêtement !
- Laissez, je m'en occupe.

486
00:41:50,515 --> 00:41:53,956
Ça va aller.
Où est la jeune fille qui vous aidait ?

487
00:41:54,154 --> 00:41:55,875
Elle est malade.

488
00:41:56,074 --> 00:41:57,674
Vous êtes toute seule ?

489
00:41:58,196 --> 00:41:59,795
Elle est malade un jour par semaine.

490
00:41:59,995 --> 00:42:01,833
Seule vous n'y arriverez jamais.

491
00:42:02,113 --> 00:42:04,756
Je ne suis pas seule. Vous l'oubliez ?

492
00:42:07,235 --> 00:42:09,034
Je peux le toucher ?

493
00:42:10,634 --> 00:42:13,273
Laissez tomber, je plaisantais.

494
00:42:13,553 --> 00:42:15,513
- Allez-y.
- Ce n'est pas la peine.

495
00:42:15,913 --> 00:42:18,355
- N'ayez pas peur.
- Ce n'est pas la peine.

496
00:42:19,035 --> 00:42:20,874
En fait j'aimerais bien écouter.

497
00:42:22,153 --> 00:42:23,634
Faites.

498
00:42:36,673 --> 00:42:39,753
C'est comme écouter en douce
quelqu'un qui dort.

499
00:42:41,513 --> 00:42:42,754
Ça fait pom pom.

500
00:42:43,752 --> 00:42:45,313
C'est son cœur qui bat.

501
00:42:47,394 --> 00:42:48,075
Il bouge.

502
00:42:48,873 --> 00:42:51,712
Il vous a donné un coup de pied ?

503
00:42:52,673 --> 00:42:54,991
Si vous aimez ça
il faut avoir le vôtre.

504
00:42:55,393 --> 00:42:56,433
Moi ?

505
00:42:56,793 --> 00:42:58,754
Oui. Trouvez-vous quelqu'un.

506
00:43:00,550 --> 00:43:02,313
Je ne saurais pas être père.

507
00:43:02,512 --> 00:43:04,472
Je ne sais pas à quoi ressemble un père.

508
00:43:04,673 --> 00:43:07,593
- Pensez au vôtre.
- Je ne l'ai jamais vu.

509
00:43:09,433 --> 00:43:10,712
Pour lui ce sera pareil.

510
00:43:10,912 --> 00:43:12,233
C'est différent.

511
00:43:13,511 --> 00:43:15,831
Il aura une maman.

512
00:43:17,152 --> 00:43:20,593
Sa mère ne sera pas
aussi irresponsable que son père.

513
00:43:22,553 --> 00:43:25,632
Il reviendra. Je parle de son père.

514
00:43:25,952 --> 00:43:29,392
Même s'il revient
je ne les laisserai pas se voir.

515
00:43:31,231 --> 00:43:34,512
Certains voudraient une famille
mais n'en ont pas.

516
00:43:34,711 --> 00:43:37,190
D'autres abandonnent celle qu'ils ont.

517
00:43:37,593 --> 00:43:39,952
Trouvez-lui un nouveau papa.

518
00:43:40,151 --> 00:43:41,551
Vous connaissez quelqu'un ?

519
00:43:41,750 --> 00:43:42,631
Moi...

520
00:43:42,833 --> 00:43:43,872
Vous ?

521
00:43:45,833 --> 00:43:48,390
Je commence à trouver le temps long.

522
00:43:48,791 --> 00:43:50,551
Je suis désolée.

523
00:43:51,032 --> 00:43:52,750
- Bonjour mamie.
- Bonjour.

524
00:43:59,831 --> 00:44:01,751
Il faut que j'y aille.

525
00:44:17,792 --> 00:44:20,191
Ren ! Réveille-toi.

526
00:44:21,031 --> 00:44:25,190
Un voleur. Il y a quelqu'un
qui veut cambrioler. Viens voir !

527
00:44:47,028 --> 00:44:49,228
<i>Mitraillade dans une banque clandestine</i>

528
00:44:49,990 --> 00:44:52,430
<i>Quatre policiers tués, 
cinq grièvement blessés</i>

529
00:44:59,071 --> 00:45:00,149
Mike !

530
00:45:15,911 --> 00:45:16,787
C'est Mike ?

531
00:45:17,148 --> 00:45:18,629
<i>Il a oublié son portable.</i>

532
00:45:24,589 --> 00:45:25,829
Ça ne va pas ?

533
00:45:27,149 --> 00:45:28,229
Tu es cinglé.

534
00:45:28,429 --> 00:45:30,030
Je suis là. Viens me chercher !

535
00:45:31,829 --> 00:45:32,869
Désolé.

536
00:45:33,470 --> 00:45:34,989
Désolé ?

537
00:45:40,869 --> 00:45:43,028
Il me balance un pot de fleurs !

538
00:45:47,787 --> 00:45:48,829
Un pot de fleurs !

539
00:47:32,347 --> 00:47:33,506
Jia-liang !

540
00:47:34,784 --> 00:47:35,985
Jia-liang !

541
00:47:36,666 --> 00:47:37,707
Par ici !

542
00:47:38,345 --> 00:47:39,345
Tu ne me vois pas ?

543
00:47:39,825 --> 00:47:42,185
Par ici, de ce côté !

544
00:47:45,305 --> 00:47:47,985
Mamie, c'était votre fils ?
Il faut l'éduquer.

545
00:47:48,185 --> 00:47:49,505
On ne jette pas des choses.

546
00:47:50,065 --> 00:47:52,504
Quoi ? Jeter quoi ?

547
00:47:52,704 --> 00:47:54,904
Un pot de fleurs. Il a failli me tuer.

548
00:47:55,105 --> 00:47:56,944
Tu l'as vu faire ?

549
00:47:57,145 --> 00:47:59,063
Ne dis pas n'importe quoi !

550
00:47:59,544 --> 00:48:00,904
- Pardon.
- Tu m'accuses !

551
00:48:01,105 --> 00:48:04,624
Tu crois que s'excuser
ça efface tout ?

552
00:48:14,864 --> 00:48:17,184
Tu t'en prends à une vieille dame.

553
00:48:17,585 --> 00:48:20,183
Je vais te tuer.

554
00:48:20,664 --> 00:48:22,224
Essaie un peu. Amène-toi.

555
00:48:51,463 --> 00:48:53,505
Vous vous gourez.

556
00:49:05,944 --> 00:49:09,623
<i>Shi-xiu nous a refilé un tuyau crevé.
Ce n'est pas le Briquet.</i>

557
00:49:21,543 --> 00:49:22,862
Vous tapez fort.

558
00:49:23,062 --> 00:49:26,182
C'était juste un flingue à air comprimé.

559
00:49:28,383 --> 00:49:29,262
Je suis désolé.

560
00:49:30,143 --> 00:49:33,182
Désolé ! Tu es un malade, oui !

561
00:49:34,781 --> 00:49:37,502
M.Lai, je voudrais vous parler.

562
00:49:40,183 --> 00:49:41,143
Repose-toi.

563
00:49:45,861 --> 00:49:47,703
Nous avons analysé votre sang,

564
00:49:47,902 --> 00:49:49,741
il semblerait

565
00:49:49,941 --> 00:49:52,941
que vous soyez atteint
de la chorée de Huntington,

566
00:49:53,142 --> 00:49:54,782
une maladie génétique sérieuse.

567
00:50:05,861 --> 00:50:06,902
Inspecteur Jiang.

568
00:50:08,222 --> 00:50:09,181
Mike.

569
00:50:09,943 --> 00:50:13,421
À partir de demain
tu es en congé jusqu'à nouvel ordre.

570
00:50:19,821 --> 00:50:23,383
Puisque je suis en congé
je vous laisse les rapporter.

571
00:50:25,420 --> 00:50:27,542
Neng-ren, tu feras équipe avec Prince.

572
00:50:28,061 --> 00:50:29,503
N'arrive pas en retard.

573
00:50:29,701 --> 00:50:31,299
Allons voir le blessé.

574
00:50:35,939 --> 00:50:38,140
Mike, on fait une virée en Thaïlande ?

575
00:50:38,340 --> 00:50:41,020
Ne sois pas en retard au boulot.
S'il te plaît.

576
00:50:41,420 --> 00:50:44,462
Tu veux que je bosse avec lui ?
Tu veux ma mort ?

577
00:50:44,661 --> 00:50:47,659
Sans toi ça ne peut pas marcher.
Je vais en congé aussi.

578
00:50:49,061 --> 00:50:50,381
Ça marchera.

579
00:50:53,063 --> 00:50:54,019
Ouvrez !

580
00:50:55,260 --> 00:50:59,178
Grand-mère, on vous attend
à la réunion des copropriétaires.

581
00:50:59,738 --> 00:51:03,341
Je n'y vais pas, j'ai mal à la tête.

582
00:51:03,580 --> 00:51:06,020
Il faut venir, c'est très important,

583
00:51:06,218 --> 00:51:08,579
ça concerne les travaux à entreprendre,

584
00:51:08,780 --> 00:51:10,299
il faut absolument venir.

585
00:51:10,500 --> 00:51:12,018
Vas-y à ma place,

586
00:51:12,218 --> 00:51:14,580
tu prendras les décisions en mon nom.

587
00:51:17,819 --> 00:51:20,179
Je vous ai tous convoqués

588
00:51:20,699 --> 00:51:23,578
pour vous faire part de certains faits.

589
00:51:23,779 --> 00:51:25,980
Ce mois-ci dans l'immeuble,

590
00:51:26,180 --> 00:51:29,538
trois familles n'ont toujours pas payé
les frais de syndic.

591
00:51:29,739 --> 00:51:31,659
7e étage A.

592
00:51:32,419 --> 00:51:36,380
1er étage C et 4e étage C.

593
00:51:36,777 --> 00:51:40,179
On n'a pas vu le propriétaire
du 4e étage C depuis longtemps.

594
00:51:40,979 --> 00:51:42,778
Qu'est-ce qu'on doit faire ?

595
00:51:45,419 --> 00:51:49,939
<i>Votre vêtement est prêt.
Venez le prendre quand vous voulez.</i>

596
00:51:57,738 --> 00:52:00,258
Je vous laisse travailler.

597
00:52:02,658 --> 00:52:07,379
On peut parler du montant
des travaux d'entretien ?

598
00:52:20,657 --> 00:52:24,977
Si les copropriétaires
ne sont pas d'accord pour les travaux

599
00:52:25,819 --> 00:52:29,457
il n'y a plus rien à discuter.
On n'a plus qu'à se séparer.

600
00:52:30,016 --> 00:52:32,098
Cet immeuble est vétuste.

601
00:52:32,579 --> 00:52:34,859
C'est vrai mais qui va payer ?

602
00:52:36,219 --> 00:52:38,579
Tout le monde doit participer.

603
00:52:39,500 --> 00:52:43,058
Pas besoin de rien faire.
Depuis le temps on s'est habitué.

604
00:52:45,175 --> 00:52:47,977
Faisons des travaux,
je paierai ce qu'il faudra.

605
00:52:49,697 --> 00:52:52,017
Ce jeune homme a les idées claires.

606
00:52:52,216 --> 00:52:54,177
Il est posé, chaleureux.

607
00:52:54,376 --> 00:52:56,339
Il devrait présider la copropriété.

608
00:52:56,859 --> 00:52:58,295
Je suis pour.

609
00:53:01,178 --> 00:53:02,977
Félicitations président.

610
00:53:09,457 --> 00:53:10,817
En voilà une autre.

611
00:53:13,816 --> 00:53:16,336
<i>Le malade perd le contrôle
de ses muscles.</i>

612
00:53:16,775 --> 00:53:18,815
<i>Son humeur devient instable.</i>

613
00:53:19,016 --> 00:53:22,176
<i>La maladie empire progressivement
avec l'âge.</i>

614
00:53:22,377 --> 00:53:25,056
<i>Quand les cellules nerveuses
sont atteintes</i>

615
00:53:25,256 --> 00:53:27,897
<i>il perd petit à petit son intelligence</i>

616
00:53:28,096 --> 00:53:29,976
<i>et devient idiot.</i>

617
00:53:30,456 --> 00:53:32,177
<i>Je le sais depuis longtemps.</i>

618
00:53:32,497 --> 00:53:33,576
<i>Merci.</i>

619
00:53:33,896 --> 00:53:35,736
<i>Si vos muscles se contractent</i>

620
00:53:35,937 --> 00:53:37,656
<i>revenez nous voir.</i>

621
00:54:14,733 --> 00:54:16,055
Tu me détestes ?

622
00:54:17,416 --> 00:54:20,176
Rassure-toi,
je ne te dérangerai pas longtemps.

623
00:54:20,374 --> 00:54:21,976
Je finirai bien par partir

624
00:54:22,254 --> 00:54:24,895
et alors j'irai très loin.

625
00:54:25,096 --> 00:54:26,934
Tu ne me verras plus jamais.

626
00:54:27,695 --> 00:54:29,216
Pourquoi tu ne dis rien ?

627
00:54:30,493 --> 00:54:35,052
Je me regarde souvent dans la glace,
je ne me trouve pas si mal.

628
00:54:35,335 --> 00:54:37,255
D'accord, je ne réfléchis pas

629
00:54:37,455 --> 00:54:39,653
mais toutes les jeunes filles
sont comme ça.

630
00:54:40,574 --> 00:54:43,852
On aura bien le temps de réfléchir
quand on sera adulte.

631
00:54:44,052 --> 00:54:45,534
Alors on sera comme vous.

632
00:54:45,734 --> 00:54:48,453
On réfléchira à tout,
on s'inquiétera de tout.

633
00:54:49,773 --> 00:54:52,333
J'aurai bien le temps de réfléchir
plus tard.

634
00:54:52,535 --> 00:54:54,975
Je vais me coucher. Bonsoir Mike.

635
00:55:29,571 --> 00:55:31,613
Je vous donne votre vêtement.

636
00:55:40,892 --> 00:55:42,333
J'aimerais vous aider à l'élever.

637
00:55:53,451 --> 00:55:54,690
Je vais le chercher.

638
00:56:06,692 --> 00:56:07,812
- Ça marche ?
- Oui.

639
00:56:08,012 --> 00:56:10,051
C'est drôle.

640
00:56:10,293 --> 00:56:12,253
C'est un fauteuil de massage.

641
00:56:12,451 --> 00:56:16,372
Vous pouvez sélectionner tout le corps
ou une partie. Voilà le haut.

642
00:56:16,772 --> 00:56:18,530
Et là le bas. Ça démarre.

643
00:56:18,731 --> 00:56:20,049
- Ça vibre ?
- Oui.

644
00:56:20,250 --> 00:56:23,531
Il peut masser une partie précise.
Le cou, les hanches,

645
00:56:24,052 --> 00:56:27,131
le dos, le derrière. Essayez.

646
00:56:29,092 --> 00:56:31,089
Allô ? Le cou ?

647
00:56:33,451 --> 00:56:34,491
Qu'est-ce qu'il y a ?

648
00:56:35,893 --> 00:56:37,609
Il faut appuyer sur le bouton.

649
00:56:37,810 --> 00:56:42,131
Je ne sais pas lire,
comment je peux savoir lequel c'est ?

650
00:56:42,451 --> 00:56:45,171
Je te demanderai, c'est plus simple.

651
00:56:46,172 --> 00:56:48,089
C'est drôle !

652
00:56:49,810 --> 00:56:51,450
On va s'en aller.

653
00:56:51,651 --> 00:56:53,890
On n'habitera plus ici.

654
00:56:58,651 --> 00:57:01,211
Tu veux rester six mois de plus ?

655
00:57:01,532 --> 00:57:03,772
Mais non !

656
00:57:03,971 --> 00:57:06,970
Si mon fils revient ça ne lui plaira pas.

657
00:57:07,529 --> 00:57:12,690
Je vais vous préparer le dîner
et vous partirez après, dès ce soir.

658
00:57:24,569 --> 00:57:26,130
Je vais vous aider.

659
00:57:30,049 --> 00:57:32,889
Ren, viens. Assieds-toi.

660
00:57:36,412 --> 00:57:39,731
Regardez, c'est votre père.

661
00:57:39,930 --> 00:57:42,607
Quand il était petit
il avait très peu de cheveux,

662
00:57:42,808 --> 00:57:44,689
on était très inquiets.

663
00:57:44,889 --> 00:57:49,648
On le frictionnait au cognac,
sa chevelure a fini par pousser dru.

664
00:57:52,809 --> 00:57:55,450
Sur celle-ci c'est grand-mère.

665
00:57:55,651 --> 00:57:56,931
Moi.

666
00:57:58,011 --> 00:57:59,809
J'étais belle ?

667
00:58:01,088 --> 00:58:02,529
Oui.

668
00:58:04,169 --> 00:58:05,768
Très belle ?

669
00:58:07,049 --> 00:58:08,690
Si j'étais si belle

670
00:58:09,489 --> 00:58:14,488
ton grand-père ne m'aurait pas quittée
en emmenant votre père et Da-mei.

671
00:58:16,767 --> 00:58:18,649
Je n'avais rien fait,

672
00:58:18,848 --> 00:58:21,848
pas la moindre bêtise.

673
00:58:22,489 --> 00:58:26,249
Je ne pouvais même pas vous voir.

674
00:58:29,170 --> 00:58:32,008
Plus tard ne devenez pas comme lui.

675
00:58:34,088 --> 00:58:38,209
Dis à ta petite amie
de venir manger ce soir.

676
00:58:40,645 --> 00:58:41,967
Je vais vous aider.

677
00:58:42,169 --> 00:58:43,768
Comment tu veux l'aider ?

678
00:58:43,968 --> 00:58:45,489
En goûtant les plats.

679
00:58:46,087 --> 00:58:48,129
- En goûtant ?
- Oui.

680
00:58:48,328 --> 00:58:50,129
C'est bon ?

681
00:58:50,329 --> 00:58:52,647
- Gourmande !
- Tu peux parler.

682
00:58:53,888 --> 00:58:54,607
C'est bon.

683
00:59:03,127 --> 00:59:04,448
Où est grand-mère ?

684
00:59:04,647 --> 00:59:06,648
Elle fait la cuisine.

685
00:59:07,287 --> 00:59:11,807
Elle dit parfois des choses...
Il ne faut pas te formaliser.

686
00:59:16,607 --> 00:59:18,326
Grand-mère.

687
00:59:19,607 --> 00:59:21,527
Ma belle-fille, c'est toi ?

688
00:59:23,127 --> 00:59:26,248
- Pour vous.
- Il ne fallait pas.

689
00:59:27,207 --> 00:59:29,126
Je t'ai fait des nids d'hirondelles.

690
00:59:29,325 --> 00:59:31,407
- J'en veux aussi.
- Tu es enceinte ?

691
00:59:32,086 --> 00:59:35,247
Il faut l'être pour y avoir droit ?
Tu en prendras aussi.

692
00:59:35,447 --> 00:59:36,527
J'en veux bien.

693
00:59:36,727 --> 00:59:40,047
C'est bon, vous en aurez
chacun un bol après le repas.

694
00:59:43,248 --> 00:59:45,726
- Tu t'ennuies ?
- Non.

695
00:59:45,926 --> 00:59:48,367
Je n'avais pas dîné
avec des gens depuis longtemps.

696
00:59:50,087 --> 00:59:53,327
Il faut qu'il rencontre
un peu de monde.

697
00:59:53,527 --> 00:59:57,805
S'il sent de la gaieté autour de lui
ça fera un gosse heureux et énergique.

698
00:59:59,326 --> 01:00:02,008
- Ce que tu m'as dit cet après-midi...
- J'étais sérieux.

699
01:00:04,405 --> 01:00:08,046
Tu sais qu'élever un enfant
coûte très cher ?

700
01:00:11,366 --> 01:00:14,487
Ne sois pas si gentil,
je ne pourrai jamais te rembourser.

701
01:00:14,687 --> 01:00:16,085
Qui parle de rembourser ?

702
01:00:17,606 --> 01:00:19,928
Pourquoi tu veux assumer
un tel fardeau ?

703
01:00:20,366 --> 01:00:21,845
Tu n'es pas son...

704
01:00:24,364 --> 01:00:27,083
- Désolée, je ne voulais pas...
- Non, c'est parce que...

705
01:00:27,605 --> 01:00:29,285
Je te l'ai déjà dit.

706
01:00:30,364 --> 01:00:34,645
Je n'ai jamais su
qui étaient mes parents.

707
01:00:35,287 --> 01:00:38,566
J'ai grandi dans un orphelinat.

708
01:00:39,404 --> 01:00:41,205
Je voudrais savoir

709
01:00:42,244 --> 01:00:44,403
ce que ça fait d'élever quelqu'un.

710
01:00:49,405 --> 01:00:50,884
Donne-moi cette chance.

711
01:01:09,084 --> 01:01:10,003
Ça vient, ça vient.

712
01:01:10,203 --> 01:01:11,804
Venez aider les amoureux.

713
01:01:12,002 --> 01:01:13,206
Ça vient.

714
01:01:14,283 --> 01:01:15,803
Tirez la table.

715
01:01:37,882 --> 01:01:39,963
Pourquoi vous pleurez grand-mère ?

716
01:01:40,162 --> 01:01:41,364
Qu'est-ce qu'il y a ?

717
01:01:43,004 --> 01:01:44,563
Qu'est-ce que vous avez ?

718
01:01:46,444 --> 01:01:47,684
Je...

719
01:01:49,363 --> 01:01:54,285
J'étais si absorbée par mes plats
que j'ai oublié de faire du riz.

720
01:01:59,806 --> 01:02:02,843
Mon sandwich au concombre amer
est super !

721
01:02:03,043 --> 01:02:05,443
Mon hamburger au poulet est meilleur.

722
01:02:05,643 --> 01:02:09,322
J'ai pris une pizza au tofu,
c'est délicieux. Et toi ?

723
01:02:10,280 --> 01:02:11,962
Moi je vous présente

724
01:02:12,162 --> 01:02:14,001
un hot-dog chinois.

725
01:02:15,121 --> 01:02:17,282
Soyez un peu sérieux.

726
01:02:19,162 --> 01:02:21,563
Monsieur, vous cherchez qui ?

727
01:02:21,762 --> 01:02:25,162
Je vous connais !
Vous êtes le propriétaire du 4C.

728
01:02:25,361 --> 01:02:27,040
Vous ne venez pas souvent.

729
01:02:27,242 --> 01:02:29,600
Vous devez trois mois de charges au syndic.

730
01:02:29,801 --> 01:02:33,961
Vous devriez payer avril, mai et juin,
ça faciliterait les choses.

731
01:02:34,643 --> 01:02:36,443
Est-ce que c'est bon ?

732
01:02:37,241 --> 01:02:39,481
Ressers-toi ! Tu dois manger pour deux.

733
01:02:40,122 --> 01:02:40,842
Qu'est-ce qu'il y a ?

734
01:02:41,042 --> 01:02:45,241
Président, le 3C ne veut plus payer.
Vous pouvez venir voir ?

735
01:02:45,442 --> 01:02:46,602
Je suis à table.

736
01:02:46,801 --> 01:02:50,722
Il n'est pas souvent là,
ça sera vite réglé, venez vite.

737
01:02:50,923 --> 01:02:54,123
Jia-liang, accompagne-le. On t'attend.

738
01:02:54,562 --> 01:02:56,080
C'est pas la peine, continuez.

739
01:02:56,282 --> 01:02:57,202
Ça ira vite.

740
01:03:09,560 --> 01:03:10,962
C'est clair ?

741
01:03:11,720 --> 01:03:14,921
Oui. Un poulet rôti
et deux oies rôties.

742
01:03:18,878 --> 01:03:20,321
Voyons ces armes.

743
01:03:36,959 --> 01:03:38,840
C'est Jia-liang qui revient.

744
01:03:39,041 --> 01:03:40,320
Je vais ouvrir.

745
01:03:44,760 --> 01:03:46,201
Qui est le propriétaire ?

746
01:03:46,399 --> 01:03:47,362
Grand-mère, pour vous.

747
01:03:50,919 --> 01:03:51,959
Qu'est-ce qu'il y a ?

748
01:03:53,041 --> 01:03:55,759
- Qui c'est ?
- J'en sais rien et je m'en fous.

749
01:03:56,400 --> 01:03:58,119
Ouvrez, je vais vous montrer.

750
01:04:12,879 --> 01:04:13,960
Qu'est-ce qu'il y a oncle Koo ?

751
01:04:14,159 --> 01:04:17,719
Un propriétaire vient de revenir,

752
01:04:17,919 --> 01:04:19,759
il doit trois mois de syndic.

753
01:04:19,959 --> 01:04:23,437
Je lui ai demandé de payer.
Au lieu de me répondre

754
01:04:23,637 --> 01:04:26,557
il m'a frappé, c'est vraiment...

755
01:04:26,759 --> 01:04:28,321
Il fallait me prévenir.

756
01:04:28,520 --> 01:04:29,438
Allons-y.

757
01:04:29,638 --> 01:04:31,238
D'accord. Je vous conduis.

758
01:04:31,437 --> 01:04:32,961
Quelle méchanceté !

759
01:04:36,200 --> 01:04:36,919
Qu'est-ce que c'est ?

760
01:04:37,119 --> 01:04:38,559
Qui a frappé oncle Koo ?

761
01:04:38,759 --> 01:04:40,920
C'est l'un d'eux. Un de ceux-là.

762
01:04:42,039 --> 01:04:43,357
Vous voulez vous battre ?

763
01:04:43,558 --> 01:04:46,358
Vous savez qui est notre président ?
C'est...

764
01:04:46,560 --> 01:04:48,197
Je suis désolé.

765
01:04:48,397 --> 01:04:51,517
Quoi ? Il l'a frappé comme ça.
Savez-vous que...

766
01:04:51,717 --> 01:04:52,478
On s'en va.

767
01:04:55,198 --> 01:04:57,158
Raccompagne oncle Koo.

768
01:05:01,359 --> 01:05:03,599
Vous vous croyez chez vous ?

769
01:05:04,200 --> 01:05:05,397
C'est ici.

770
01:05:05,597 --> 01:05:06,798
Où ça fuit ?

771
01:05:08,398 --> 01:05:10,517
Mes affaires sont trempées.

772
01:05:10,716 --> 01:05:13,237
Qu'est-ce que vous rangez de si important
dans vos WC ?

773
01:05:13,438 --> 01:05:14,118
Rien.

774
01:05:14,317 --> 01:05:17,035
Vous les inondez
et vous discutez encore.

775
01:05:17,318 --> 01:05:19,198
Les vieux c'est quelque chose.

776
01:05:19,397 --> 01:05:21,677
Je fais réparer ça tout de suite.

777
01:05:21,877 --> 01:05:23,756
Il est tard, personne ne viendra.

778
01:05:25,556 --> 01:05:29,477
C'est vrai, je m'en occupe demain
à la première heure.

779
01:05:29,676 --> 01:05:32,119
Je suis désolé.

780
01:06:14,076 --> 01:06:16,036
Mamie a mouillé leurs affaires.

781
01:06:16,276 --> 01:06:17,915
Ils sont venus se plaindre.

782
01:06:18,114 --> 01:06:20,037
Excusez du désagrément.

783
01:06:20,438 --> 01:06:23,996
Jia-liang, te revoilà. À table !

784
01:06:26,036 --> 01:06:28,595
Venez, il y en a aussi pour vous.

785
01:06:28,796 --> 01:06:31,715
On va manger tous ensemble,
asseyez-vous.

786
01:06:35,314 --> 01:06:36,636
Ça vous plaît ?

787
01:06:36,834 --> 01:06:39,875
Oui grand-mère. Je vous sers.

788
01:06:51,995 --> 01:06:53,195
Je te l'ai déjà dit !

789
01:06:53,395 --> 01:06:56,233
Ne pointe pas ton doigt
en tenant tes baguettes !

790
01:06:57,633 --> 01:06:59,754
On croira que ta mère t'a mal élevé.

791
01:07:02,355 --> 01:07:03,234
Je suis désolé.

792
01:07:03,516 --> 01:07:05,716
Grand-mère, ce sont des invités.

793
01:07:05,916 --> 01:07:07,917
Et alors ? Je l'éduque.

794
01:07:09,114 --> 01:07:10,754
Je vous sers.

795
01:07:25,595 --> 01:07:27,953
Grand-mère, vous avez raison.

796
01:07:31,435 --> 01:07:33,435
Vous pourriez nous prendre en photo ?

797
01:07:39,035 --> 01:07:40,912
Prêts ? Souriez.

798
01:07:43,275 --> 01:07:44,312
Encore une !

799
01:07:46,113 --> 01:07:46,912
Ça ira.

800
01:07:47,435 --> 01:07:48,475
Il ne faut pas les déranger.

801
01:07:49,992 --> 01:07:51,712
- Merci.
- Merci.

802
01:08:02,551 --> 01:08:03,753
Le poulet rôti est là.

803
01:08:03,953 --> 01:08:05,593
J'ai déjà mangé.

804
01:08:10,232 --> 01:08:11,915
Président, vous êtes policier...

805
01:08:19,751 --> 01:08:20,431
L'enfoiré !

806
01:10:17,310 --> 01:10:19,070
J'ai mal.

807
01:10:20,630 --> 01:10:22,310
Apporte la pommade !

808
01:10:23,589 --> 01:10:24,509
Ils sont partis.

809
01:10:24,711 --> 01:10:27,388
Tu vas accoucher ? Elle accouche !

810
01:12:16,186 --> 01:12:17,065
Crève !

811
01:13:19,625 --> 01:13:22,463
Grand-mère,
rentrez à la maison vous reposer.

812
01:13:23,185 --> 01:13:24,263
Que je rentre ?

813
01:13:24,465 --> 01:13:27,024
Mais non !
Je veux porter mon petit enfant.

814
01:13:28,985 --> 01:13:31,746
Vous avez faim ?
Je vais chercher quelque chose.

815
01:13:31,944 --> 01:13:34,504
Tu as faim ?
Je vais préparer des nouilles.

816
01:13:35,425 --> 01:13:38,304
Non, ça va, je n'ai pas faim.

817
01:14:27,703 --> 01:14:29,023
Je veux de l'argent.

818
01:14:45,983 --> 01:14:47,743
Jia-liang. Petit Jia-liang !

819
01:14:50,422 --> 01:14:51,543
Petit Jia-liang !

820
01:14:51,741 --> 01:14:52,863
Où est Mike ?

821
01:14:53,062 --> 01:14:56,542
Il est parti.
Il m'a dit de te donner ça.

822
01:14:57,622 --> 01:15:01,621
- Regarde comme il est mignon.
- Très mignon petit Jia-liang.

823
01:15:02,063 --> 01:15:04,901
Petit Jia-liang, dis "mamie".

824
01:15:06,863 --> 01:15:08,339
Je sais où est Dragon.

825
01:16:31,700 --> 01:16:34,780
<i>Après-demain
Dragon va se montrer à Wu Kau Ton.</i>

826
01:16:39,700 --> 01:16:41,859
Prince est chargé de l'affaire, vu ?

827
01:21:11,251 --> 01:21:12,533
Qu'est-ce que tu veux ?

828
01:21:24,412 --> 01:21:25,892
Tu pourras me le laver ?

829
01:21:31,292 --> 01:21:32,892
Tu en auras pour un moment.

830
01:22:44,089 --> 01:22:47,090
Asseyez-vous,
ne vous promenez pas partout !

831
01:24:52,688 --> 01:24:55,167
<i>Il y a des choses qu'on doit faire,
d'autres pas.</i>

832
01:24:56,127 --> 01:24:58,566
<i>J'ai payé,
je devrais avoir une boisson.</i>

833
01:24:59,608 --> 01:25:01,606
<i>Ce que je demande est simple.</i>

834
01:25:02,246 --> 01:25:03,206
<i>Grand-mère.</i>

835
01:25:03,929 --> 01:25:05,527
<i>Je vais vous montrer.</i>

836
01:25:06,927 --> 01:25:08,206
<i>Regardez bien.</i>

837
01:25:08,406 --> 01:25:12,286
<i>La tête, le tronc, les pieds,
le corps entier</i>

838
01:25:12,486 --> 01:25:14,125
<i>ou tout à la fois.</i>

839
01:25:14,329 --> 01:25:16,725
<i>Tout est dessiné sur la télécommande.</i>

840
01:25:17,205 --> 01:25:19,046
<i>Pour l'utiliser,</i>

841
01:25:19,326 --> 01:25:20,966
<i>suivez les dessins.</i>

842
01:25:24,287 --> 01:25:27,327
<i>Quand vous appuyez sur la tête
ça masse la tête.</i>

843
01:25:27,528 --> 01:25:30,205
<i>Pareil pour le tronc,
les pieds, le cou.</i>

844
01:26:11,805 --> 01:26:12,724
Le billet d'avion.

845
01:26:14,365 --> 01:26:15,444
Merci.

846
01:26:19,367 --> 01:26:20,565
Cadeau.

847
01:26:30,245 --> 01:26:33,764
Étudie bien.
Reviens me voir quand tu peux.

848
01:26:41,445 --> 01:26:42,445
Au revoir.


