1
00:01:28,671 --> 00:01:31,007
Dr.Nichols, je descendais
vous dire au revoir.

2
00:01:31,215 --> 00:01:33,551
Anthony. Je suis venu t'aider
avec tes bagages.

3
00:01:33,759 --> 00:01:36,470
Ça va. Je peux les
descendre tout seul.

4
00:01:36,679 --> 00:01:38,514
C'est quoi ça ?

5
00:01:38,723 --> 00:01:41,100
Qu'est-ce qui se passe ?

6
00:01:44,478 --> 00:01:48,190
Mon ami Dignan n'a pas compris que
j'étais volontairement à l'hôpital...

7
00:01:48,399 --> 00:01:51,485
et il a organisé
mon évasion.

8
00:01:51,694 --> 00:01:53,821
Ça l'excitait tellement...

9
00:01:54,029 --> 00:01:56,907
que je n'ai pas eu
le cœur de lui dire...

10
00:01:57,116 --> 00:01:58,617
non, que...

11
00:02:04,874 --> 00:02:06,667
Regardez comme il est excité.

12
00:02:11,422 --> 00:02:14,467
Faut que je le fasse comme ça,
par la fenêtre Dr.Nichols.

13
00:02:14,675 --> 00:02:17,303
Y a qu'un étage.

14
00:02:17,511 --> 00:02:19,972
Bon. Mais tu peux le faire vite ?

15
00:02:20,181 --> 00:02:24,769
Tu sais, rien de tout ça
n'est bon pour notre image.

16
00:02:24,977 --> 00:02:27,521
Merci beaucoup Dr.Nichols.

17
00:02:27,730 --> 00:02:31,192
Vous m'avez beaucoup aidé.
Vous avez été un super docteur.

18
00:02:32,818 --> 00:02:33,861
Merci.

19
00:02:34,945 --> 00:02:36,697
Vous pouvez me passer mon sac ?

20
00:02:41,076 --> 00:02:42,244
Au revoir.

21
00:02:43,454 --> 00:02:46,248
N'essaye pas de sauver
tout le monde, d'accord ?

22
00:02:46,457 --> 00:02:48,334
D'accord.

23
00:02:51,212 --> 00:02:52,755
Dennis !

24
00:02:56,217 --> 00:02:58,719
- Salut Felicia.
- Hé Anthony. Merci pour tout.

25
00:02:58,928 --> 00:03:01,222
- Salut. Prends soin de toi.
- Au revoir Barbara.

26
00:03:01,430 --> 00:03:03,724
- Salut Chris.
- Merci Anthony.

27
00:03:03,933 --> 00:03:07,353
Allez. Des problèmes ?
Oui ! Génial.

28
00:03:07,561 --> 00:03:09,605
Attends, attends.
Qui c'est qui fait ça ?

29
00:03:09,813 --> 00:03:12,608
T'as payé le gars
de l'entretien ? Malin.

30
00:03:21,784 --> 00:03:23,452
- Quel est notre HPA ?
- 7 heures 30.

31
00:03:23,661 --> 00:03:26,664
Bien. L'horaire est respecté.
Voilà le programme.

32
00:03:26,872 --> 00:03:30,000
- Tu trouveras tout en ordre.
- Coup d'essai. Ça a l'air bien.

33
00:03:30,209 --> 00:03:33,462
On fera ça en premier au retour.
Regarde. Je t'expliquerai en chemin.

34
00:03:34,296 --> 00:03:36,006
C'est ce que j'essayais de faire.

35
00:03:36,215 --> 00:03:37,967
Coup d'essai
Premier vrai casse

36
00:03:38,175 --> 00:03:39,551
Le coup d'essai, un hold-up.

37
00:03:39,760 --> 00:03:43,180
Toi et moi on marche aux objectifs.
Tout ça mène à M.Henry.

38
00:03:43,389 --> 00:03:46,475
- Le gars des lettres.
- Exactement. Ce n'est qu'une esquisse.

39
00:03:46,684 --> 00:03:48,143
Les deuxièmes cinq ans

40
00:03:48,352 --> 00:03:51,105
Toi et moi on aime la structure
et c'est l'essentiel.

41
00:03:51,313 --> 00:03:53,774
Les 25 prochaines années
Les 50 prochaines années

42
00:03:56,694 --> 00:04:00,197
Tu as aimé ta première visite
chez les dingues ?

43
00:04:00,406 --> 00:04:03,284
Allez. Sois sensible au fait
que d'autres gens...

44
00:04:03,492 --> 00:04:06,745
n'aiment pas parler
de troubles émotionnels.

45
00:04:08,289 --> 00:04:11,125
Tu sais que ça ne me dérange pas.
Mais il y a des gens...

46
00:04:11,333 --> 00:04:13,335
Oublie tout ça. Tu es sorti.
Tu vas mieux.

47
00:04:13,544 --> 00:04:15,713
- T'as raison.
- Et maintenant ça commence.

48
00:04:17,381 --> 00:04:20,259
On devrait aussi avoir un programme
physique... abdos, punching bag...

49
00:04:20,426 --> 00:04:22,845
Je courais dix miles par jour
quand j'étais dans le désert.

50
00:04:23,053 --> 00:04:26,974
Vraiment ? C'est un bon
exercice cardio-vasculaire.

51
00:04:27,224 --> 00:04:29,935
Depuis quand tu es un mordu
de la mise en forme Dignan ?

52
00:04:30,144 --> 00:04:33,272
Quoi ? Comment ça "mordu" ?

53
00:04:33,480 --> 00:04:36,108
Je t'ai jamais
connu très athlétique.

54
00:04:36,316 --> 00:04:38,318
Tu ne m'as jamais connu
très athlétique ?

55
00:04:38,527 --> 00:04:41,280
- Ça paraît bizarre ?
- Je ne dis pas que tu n'es pas bon athlète.

56
00:04:41,488 --> 00:04:44,783
- Ça parait bizarre d'en parler ?
- Non.

57
00:04:44,992 --> 00:04:48,162
Je ne dis pas que c'est top priorité
mais je crois que c'est un bon but.

58
00:04:48,370 --> 00:04:51,498
- Je pense que c'est un très bon but.
- Tiens, mets ça.

59
00:05:38,170 --> 00:05:40,672
- Bonne rapidité.
- Oui, on a fait assez vite.

60
00:05:40,881 --> 00:05:43,050
- Super vite et bonne intensité.
- Haute intensité.

61
00:05:43,258 --> 00:05:45,344
Super, parce que c'était
vraiment vite.

62
00:05:45,552 --> 00:05:48,263
La préparation était bonne.
Je crois que c'est ta spécialité.

63
00:05:48,472 --> 00:05:52,100
Si j'avais dit ça, ça aurait fait
vantard. Bon, critiques.

64
00:05:52,309 --> 00:05:55,187
- Critiques.
- Une seule : pas très minutieux.

65
00:05:55,395 --> 00:05:57,981
- Pas mal d'objets de valeurs laissés.
- Ce n'était pas une erreur.

66
00:05:58,190 --> 00:05:59,983
C'était une des limitations
du coup.

67
00:06:01,735 --> 00:06:03,862
À propos, beau travail.

68
00:06:04,071 --> 00:06:06,782
- Super de travailler avec toi parce...
- Merci.

69
00:06:08,951 --> 00:06:10,869
À l'ordre du jour ensuite : M.Henry.

70
00:06:11,078 --> 00:06:14,540
Tu te demandes sans doute
quand je vais te présenter à M.Henry.

71
00:06:14,748 --> 00:06:18,126
Je te répondrai : très bientôt.
D'ailleurs, vu la réussite du...

72
00:06:18,335 --> 00:06:20,212
Voilà. Faut que tu
la renvoies en haut.

73
00:06:20,420 --> 00:06:22,548
Vu la réussite du coup
d'aujourd'hui...

74
00:06:22,756 --> 00:06:24,424
pièces et boucles
d'oreilles y compris...

75
00:06:24,633 --> 00:06:26,552
le moins qu'on puisse dire
c'est que...

76
00:06:28,929 --> 00:06:32,099
T'as pris les boucles
d'oreille Dignan ? Dis ?

77
00:06:35,143 --> 00:06:39,189
C'est ma faute. Après tout Anthony,
quand est-ce que tu apprendras ?

78
00:06:39,398 --> 00:06:42,818
T'as encore une balle !
Je joue ton tableau ?

79
00:06:43,026 --> 00:06:45,904
Je sais que tu te rappelles
la liste, tu l'as signée.

80
00:06:46,113 --> 00:06:48,740
"Les choses que Dignan
ne doit pas toucher."

81
00:06:48,949 --> 00:06:52,035
Je ne peux pas penser à tout
ça en plein cambriolage.

82
00:06:52,244 --> 00:06:56,081
Je m'en fous, okay ? Je les ai offertes
à ma mère pour son anniversaire.

83
00:06:56,290 --> 00:06:58,250
Je suis allé
les choisir moi-même.

84
00:06:58,458 --> 00:07:01,545
Oui mais chaque objet de valeur
de la maison était sur cette liste.

85
00:07:01,753 --> 00:07:04,798
On aurait peut-être dû cambrioler
chez toi. Tu n'as jamais pensé à ça ?

86
00:07:05,007 --> 00:07:07,175
Je parie que ça ne t'a jamais
traversé l'esprit.

87
00:07:07,926 --> 00:07:10,304
Quoi ? Quoi ?
Allez Dignan !

88
00:07:10,512 --> 00:07:13,140
Tu sais que Craig et ma mère
n'ont rien à voler.

89
00:07:27,904 --> 00:07:29,614
Hé Grace !

90
00:07:35,037 --> 00:07:36,997
Tu devrais être en Arizona.

91
00:07:37,205 --> 00:07:39,291
Quoi, on dit plus bonjour ?
Allez.

92
00:07:39,499 --> 00:07:41,585
C'est le...
T'es le pilote ?

93
00:07:41,793 --> 00:07:44,421
Non, je suis Anthony.
Le frère de Grace.

94
00:07:44,629 --> 00:07:47,215
Tu peux t'en aller
une minute Bernice ?

95
00:07:47,424 --> 00:07:49,676
- Tu es sûre ?
- Oui.

96
00:07:53,055 --> 00:07:54,890
Tu lui as dit...

97
00:07:55,098 --> 00:07:57,976
Tu as dit à ta copine Bernice
que j'étais pilote de jets ?

98
00:07:58,185 --> 00:08:01,563
Je devais dire quoi ?
Qu'on t'avait mis à l'asile de fous ?

99
00:08:01,772 --> 00:08:05,984
C'était pas un asile. Je t'ai dit
que c'était pour la fatigue.

100
00:08:06,359 --> 00:08:07,903
La fatigue ?

101
00:08:08,153 --> 00:08:09,738
Oui, la fatigue.

102
00:08:09,988 --> 00:08:13,992
Tu n'as jamais travaillé de ta vie.
Comment tu peux être fatigué ?

103
00:08:14,201 --> 00:08:16,203
Bon, assieds-toi. D'accord ?

104
00:08:16,411 --> 00:08:20,248
Je ne suis pas venu pour me bagarrer
avec toi, okay ?

105
00:08:22,250 --> 00:08:26,171
- J'ai des amis qui m'attendent...
- Qui ?

106
00:08:27,339 --> 00:08:29,341
- Des associés.
- Dignan ?

107
00:08:30,717 --> 00:08:33,428
Oui, Dignan, mais aussi...

108
00:08:34,221 --> 00:08:37,224
Qu'est-ce qu'il a Dignan ?
Je croyais que tu l'aimais bien.

109
00:08:37,432 --> 00:08:40,185
- Oui, je l'aime bien.
- Alors pourquoi tu as soupiré ?

110
00:08:40,393 --> 00:08:41,770
Mais c'est un menteur.

111
00:08:41,978 --> 00:08:44,564
Bob Mapplethorpe, chauffeur
potentiel de la fuite, allez !

112
00:08:45,565 --> 00:08:48,026
- Allez.
- J'ai une allure mystérieuse.

113
00:08:48,235 --> 00:08:51,363
Complique pas les choses.
Ta force c'est que tu as une bagnole.

114
00:08:51,571 --> 00:08:54,741
Vends-toi. Recommence.
T'es prêt ? Vas-y.

115
00:08:54,950 --> 00:08:57,577
Bon. D'accord.
Je suis un preneur de risques.

116
00:08:57,786 --> 00:09:01,331
Je fais toute une récolte de marijuana
dans le jardin de mes parents.

117
00:09:01,540 --> 00:09:04,918
Attends. T'as une récolte de marijuana
dans le jardin de tes parents ?

118
00:09:05,126 --> 00:09:08,213
Dignan, écoute. Me vendre,
c'est pas mon truc, d'accord ?

119
00:09:08,421 --> 00:09:10,590
Alors je vais juste
te dire la vérité.

120
00:09:10,799 --> 00:09:13,301
Je veux vraiment faire partie
de cette équipe...

121
00:09:13,510 --> 00:09:16,388
et je suis le seul
à avoir une caisse.

122
00:09:17,639 --> 00:09:19,266
C'est bon.

123
00:09:20,475 --> 00:09:22,602
Parce que ça me touche ici.

124
00:09:22,811 --> 00:09:26,314
Bon, tu peux me rendre un service
et mettre...

125
00:09:26,523 --> 00:09:30,777
Remets ces boucles d'oreille
dans la boîte en acajou de maman.

126
00:09:30,986 --> 00:09:34,906
- Mets-les dans ton sac à dos.
- Comment ça se fait que tu les as ?

127
00:09:35,115 --> 00:09:37,784
Tu veux bien juste les remettre
dans la boîte, d'accord ?

128
00:09:37,993 --> 00:09:42,163
Tu as vraiment pris la sale habitude
de poser des tonnes de questions.

129
00:09:47,460 --> 00:09:49,129
Je dois y aller, d'accord ?

130
00:09:49,337 --> 00:09:51,464
Qu'est-ce qui va t'arriver,
Anthony ?

131
00:09:51,673 --> 00:09:55,468
T'as vu le genre de questions
que tu me poses Grace ?

132
00:09:55,677 --> 00:09:57,512
Tu reviens quand
à la maison ?

133
00:10:01,474 --> 00:10:05,478
Grace, je ne peux pas revenir
à la maison. Je suis un adulte.

134
00:10:08,440 --> 00:10:13,028
Pourquoi tu me regardes
comme ça ? Hein ?

135
00:10:13,236 --> 00:10:16,197
Quand j'étais petit je voulais savoir
la cause du tonnerre...

136
00:10:16,406 --> 00:10:18,491
Comment ça s'est passé avec Grace ?

137
00:10:19,826 --> 00:10:21,786
- On peut y aller Bob ?
- Oui.

138
00:10:23,621 --> 00:10:26,708
Les petits c'est mignon.
C'est une petite gamine mignonne.

139
00:10:26,916 --> 00:10:28,001
Il s'est passé quoi ?

140
00:10:28,209 --> 00:10:30,545
Comment elle est devenue
aussi cynique ?

141
00:10:30,754 --> 00:10:35,175
Je ne sais pas. Mon seul souci
c'est que tu remontes en voiture.

142
00:10:35,383 --> 00:10:38,386
- Elle est parvenue à la conclusion...
- Dans la voiture...

143
00:10:38,595 --> 00:10:42,349
- Elle pense que je suis un raté.
- Quoi ? Elle a dit ça ?

144
00:10:43,600 --> 00:10:45,685
Qu'est-ce qu'elle a accompli
dans sa vie ?

145
00:10:45,894 --> 00:10:48,229
- Qu'est-ce que je fais ?
- Tu n'as rien à faire.

146
00:10:48,438 --> 00:10:51,191
Je ne dis pas du tout
qu'elle doit m'admirer.

147
00:10:51,399 --> 00:10:54,652
- T'en fais pas.
- Elle devrait peut-être. Pourquoi pas ?

148
00:10:54,861 --> 00:10:58,656
- Sa copine croit que je suis pilote.
- Arrête une seconde et regarde ça.

149
00:10:58,865 --> 00:11:01,534
- Oh non.
- Fait : J'en ai plus appris...

150
00:11:01,743 --> 00:11:03,703
en deux mois
avec M.Henry...

151
00:11:03,912 --> 00:11:06,414
qu'en quinze années
d'études académiques.

152
00:11:06,623 --> 00:11:09,417
Fait : Quand il verra
le coup qu'on va réussir...

153
00:11:09,626 --> 00:11:12,212
il va s'intéresser personnellement
à notre avenir.

154
00:11:12,420 --> 00:11:14,422
Fait : M.Henry
conduit une Jaguar.

155
00:11:14,631 --> 00:11:17,133
Fait : La photo ne résout
rien pour moi à l'instant.

156
00:11:17,342 --> 00:11:20,386
Est-ce que le fait que j'essaye
de résoudre les choses les résout ?

157
00:11:20,595 --> 00:11:22,514
Je ne voudrais pas interrompre...

158
00:11:22,722 --> 00:11:25,308
mais je crois que je sais
ce que tu ressens...

159
00:11:25,517 --> 00:11:27,811
parce que j'ai pas mal
dégusté moi aussi.

160
00:11:28,019 --> 00:11:30,730
Si tu te sens seul, comme si
on n'en a rien à foutre de toi...

161
00:11:30,939 --> 00:11:34,275
et que le monde entier en a rien
à cirer, moi je suis là.

162
00:11:34,484 --> 00:11:36,528
- C'était un stop.
- Je t'écoute.

163
00:11:36,736 --> 00:11:38,530
Si tu veux, je commence.

164
00:11:38,738 --> 00:11:42,867
Mon frère... C'est une situation nulle.
Il me casse la gueule tout le temps.

165
00:11:49,874 --> 00:11:52,794
Vous ne sauriez pas pourquoi
la voiture de Bob est garée devant ?

166
00:11:53,044 --> 00:11:54,254
Si, il est là.

167
00:11:55,630 --> 00:11:57,590
- Il est à l'int...
- Il est ici à la maison.

168
00:11:57,799 --> 00:11:59,592
Voyons si Bob nettoie
la piscine.

169
00:11:59,801 --> 00:12:01,886
- C'est Futur Man.
- Ouais, je sais.

170
00:12:05,557 --> 00:12:07,433
C'est quoi ça, putain ?

171
00:12:08,309 --> 00:12:12,689
Vamanos Clay. Bob, on t'a demandé
que la piscine soit nickel ce matin.

172
00:12:12,897 --> 00:12:14,732
- C'est une feuille.
- Une seule feuille !

173
00:12:16,359 --> 00:12:18,194
Tu t'appelles Anthony, c'est ça ?

174
00:12:18,403 --> 00:12:20,989
Oui, il s'appelle Anthony.
Moi c'est Dignan.

175
00:12:21,197 --> 00:12:24,033
Je suis Stacy Sinclair.
La sœur de sororité d'Elizabeth.

176
00:12:24,242 --> 00:12:27,203
Je ne savais pas
qu'elle avait une sœur.

177
00:12:27,412 --> 00:12:30,206
Tu as un sens de l'humour génial.

178
00:12:30,415 --> 00:12:33,543
Elle va être super jalouse
que je t'aie vu ici.

179
00:12:33,751 --> 00:12:36,838
Alors tu étudies en Arizona, hein ?

180
00:12:37,046 --> 00:12:40,842
- Non, j'étais à l'hôpital.
- Oh, pourquoi ?

181
00:12:43,803 --> 00:12:45,972
Je suis devenu dingue.

182
00:12:46,180 --> 00:12:49,392
- Il blague. C'est pas vrai.
- Mon pauvre. C'est arrivé comment ?

183
00:12:49,601 --> 00:12:53,104
- Tu veux vraiment savoir ?
- Oui, vraiment.

184
00:12:56,482 --> 00:12:59,569
Un matin chez Elizabeth,
au bord de la plage...

185
00:12:59,777 --> 00:13:04,324
elle m'a demandé si je voulais faire
du ski nautique ou bronzer.

186
00:13:04,532 --> 00:13:08,953
Je me suis rendu compte que je ne voulais
pas répondre à cette question...

187
00:13:09,162 --> 00:13:12,915
ni plus jamais à une autre question
concernant les sports aquatiques...

188
00:13:13,124 --> 00:13:16,544
ni voir aucune de ces personnes
pour le restant de ma vie.

189
00:13:18,129 --> 00:13:21,549
Trois jours plus tard je partais
pour le désert et voilà.

190
00:13:23,593 --> 00:13:25,553
Salopard, brute !

191
00:13:25,762 --> 00:13:29,015
Tu me traites de brute ?
Je vais te faire voir ce que c'est !

192
00:13:31,809 --> 00:13:34,187
Arrête Bob ! Tu vas faire
que rallonger les choses !

193
00:13:34,395 --> 00:13:36,314
Tu es vraiment compliqué, hein ?

194
00:13:36,522 --> 00:13:39,150
- Mon oreille !
- J'essaye de ne pas l'être.

195
00:14:18,731 --> 00:14:19,649
Parcours de fuite

196
00:14:19,857 --> 00:14:21,567
Le parcours de fuite est crucial...

197
00:14:21,776 --> 00:14:25,071
si on est suivis
ou pourchassés selon le cas.

198
00:14:25,279 --> 00:14:27,406
On ne peut pas être sûrs
de comment ça va se passer.

199
00:14:27,615 --> 00:14:29,659
Tu crois qu'on ne va
nous courir après ?

200
00:14:29,867 --> 00:14:32,745
C'est une bonne question.
Non, je ne crois pas.

201
00:14:32,954 --> 00:14:35,915
C'est juste hypocrite.
Malgré tout je dirai...

202
00:14:36,124 --> 00:14:40,086
Bob, ne m'interromps pas,
j'essaye de rester concentré.

203
00:14:40,294 --> 00:14:44,507
Tu es responsable de la situation
externe, des rues et de la fuite.

204
00:14:44,715 --> 00:14:48,469
Excuse-moi. On a vraiment
besoin des explosifs ?

205
00:14:48,678 --> 00:14:51,889
Ça serait bien plus simple
si je me présentais seul à la porte.

206
00:14:52,098 --> 00:14:54,642
- Je pense que...
- Pourquoi tu sapes ce que je fais ?

207
00:14:54,851 --> 00:14:58,104
On peut mettre combien de balles
dedans ? Ben quoi ? Je t'écoute.

208
00:14:58,312 --> 00:15:01,607
Bon Dieu ! Tu n'écoutes pas
si tu déconnes avec le flingue !

209
00:15:01,816 --> 00:15:04,443
Maintenant arrête !
Laisse le flingue sur la table.

210
00:15:04,652 --> 00:15:05,945
T'énerve pas Dignan.

211
00:15:06,154 --> 00:15:08,656
Je ne peux pas me concentrer
si le flingue n'est pas sur la table.

212
00:15:08,865 --> 00:15:10,783
- C'est moi qui l'ai payé.
- Ta gueule !

213
00:15:10,992 --> 00:15:13,077
Je t'avertis.
Tais-toi s'il te plaît.

214
00:15:13,286 --> 00:15:16,622
- C'est vrai. Je l'ai payé.
- Répète ça juste une fois.

215
00:15:16,831 --> 00:15:19,417
Redis-le. Répète ce que
tu viens de dire.

216
00:15:21,752 --> 00:15:23,504
J'ai payé le flingue.

217
00:15:30,344 --> 00:15:32,805
Il est viré. Et toi aussi.

218
00:15:33,014 --> 00:15:34,849
- J'arrête aussi.
- Calme-toi.

219
00:15:35,057 --> 00:15:38,102
Pas d'équipe ! Vous en avez
rien à cirer tous les deux.

220
00:15:38,311 --> 00:15:41,480
Quand on y regarde bien
vous vous en foutez.

221
00:15:41,689 --> 00:15:44,483
Comment un connard comme Bob
a une super cuisine comme ça ?

222
00:16:00,499 --> 00:16:03,919
Je m'excuse.
C'était minable pour un chef.

223
00:16:04,128 --> 00:16:07,256
J'ai beaucoup de pression
sur moi actuellement et...

224
00:16:08,633 --> 00:16:10,968
je trouve que l'équipe
ne se soude pas...

225
00:16:11,177 --> 00:16:14,513
si je peux utiliser ce mot.
Je ne sais même pas si on est une équipe.

226
00:16:14,722 --> 00:16:17,516
Hé, on est une équipe !

227
00:16:21,020 --> 00:16:23,689
Ouais, une équipe.

228
00:16:28,694 --> 00:16:31,864
Là. Vous voyez, je suis l'étoile.
Là. Je serai là-dedans.

229
00:16:32,073 --> 00:16:35,493
Le X c'est Anthony. Bob tu es
le 0 dehors dans la bagnole.

230
00:16:35,701 --> 00:16:37,703
Livres

231
00:16:44,585 --> 00:16:46,962
Pourquoi tu te mets
du collant sur le nez ?

232
00:16:47,171 --> 00:16:48,506
Exactement.

233
00:16:53,052 --> 00:16:54,929
Allez, la chance nous attend.

234
00:16:58,891 --> 00:17:01,685
Tu ouvres la porte.

235
00:17:01,894 --> 00:17:05,398
- Bon, attends ici.
- Vas-y.

236
00:17:05,606 --> 00:17:08,734
Panique pas.
Fais-lui ouvrir la porte.

237
00:17:08,943 --> 00:17:12,279
- Panique pas.
- J'ai laissé mon pull à l'intérieur.

238
00:17:12,488 --> 00:17:15,908
Je sais. Y a un bureau
des objets trouvés ?

239
00:17:16,117 --> 00:17:18,702
- Le voilà.
- Les objets trouvés ?

240
00:17:22,498 --> 00:17:26,210
- Désolé. On est fermés.
- J'ai laissé mon pull dans...

241
00:17:26,419 --> 00:17:28,587
C'est quoi sur votre nez ?

242
00:17:28,796 --> 00:17:32,258
Je me suis coupé sur l'arête du nez.
Vous avez un bureau d'objets trouvés ?

243
00:17:32,466 --> 00:17:35,761
- Vous pouvez revenir demain ?
- Je ne peux pas. Il me le faut ce soir.

244
00:17:35,970 --> 00:17:39,682
Je vais voir avec le gérant. Attendez
une seconde. Restez à l'intérieur.

245
00:17:40,766 --> 00:17:43,227
Pardon monsieur.
On est fermés.

246
00:17:43,436 --> 00:17:46,355
- Oh. Et lui alors ?
- J'ai oublié mon pull ici.

247
00:17:46,564 --> 00:17:49,692
- Il a oublié son pull.
- Ah oui ? Moi j'ai oublié de l'argent.

248
00:17:49,900 --> 00:17:52,486
- De l'argent ? Où ?
- Dans la caisse. Recule.

249
00:17:52,695 --> 00:17:54,613
Où sont les autres
employés du stock ?

250
00:17:54,822 --> 00:17:57,575
Qui ? Robbie ? Il doit être
dans sa section Littérature.

251
00:17:57,783 --> 00:18:00,786
Hé, c'est le gérant ?
C'est qui ? Viens ici !

252
00:18:00,995 --> 00:18:03,205
Je vais prendre cette rangée.
Viens ici !

253
00:18:03,414 --> 00:18:05,624
- Tous les deux dans le fond.
- D'accord !

254
00:18:05,833 --> 00:18:07,668
Allez, avancez !

255
00:18:12,590 --> 00:18:14,383
Opportunités d'emploi
dans l'administration

256
00:18:14,592 --> 00:18:16,802
Allez, assieds-toi !
Debout contre le mur !

257
00:18:17,011 --> 00:18:19,889
Y a quoi là-dedans ? Où est le fric ?
Parle girafe !

258
00:18:20,097 --> 00:18:21,432
Il est dans le tiroir.

259
00:18:22,600 --> 00:18:24,518
Bon, il est là.
Allez, ouvre ce tiroir.

260
00:18:24,727 --> 00:18:27,062
- Non, il n'y est pas.
- L'autre !

261
00:18:28,355 --> 00:18:30,191
Voilà le fric. Okay.

262
00:18:30,399 --> 00:18:32,985
Mets-le dans un de ces sacs.
Prends-en un.

263
00:18:33,986 --> 00:18:36,488
Magne-toi ! Allez !
Un plus grand, crétin !

264
00:18:36,697 --> 00:18:39,241
Ne me traite pas de crétin
petite frappe.

265
00:18:42,870 --> 00:18:47,333
Vous avez des sacs plus grands
pour atlas ou dicos monsieur ?

266
00:18:52,421 --> 00:18:54,465
- Robbie ?
- Oui.

267
00:18:54,673 --> 00:18:55,591
Voyage

268
00:18:55,799 --> 00:18:57,468
Et la section Littérature ?

269
00:18:57,676 --> 00:19:00,471
- J'ai tout restocké.
- Ils ont besoin de toi au bureau.

270
00:19:00,679 --> 00:19:03,390
Servez-vous des petits sacs.
On en utilisera tout un tas.

271
00:19:03,599 --> 00:19:07,645
Vite. Faites
de votre mieux.

272
00:19:07,853 --> 00:19:10,064
Pourquoi tu portes
un collant sur le nez ?

273
00:19:11,607 --> 00:19:13,567
Merde, ils sont
petits ces sacs.

274
00:19:14,985 --> 00:19:18,364
Écoutez... Je veux que vous
restiez tous tranquilles.

275
00:19:18,572 --> 00:19:21,492
Bon. Merci beaucoup.

276
00:19:24,411 --> 00:19:27,373
Succès ! Succès total !
Nous revenons vers Bob.

277
00:19:27,581 --> 00:19:30,793
On va prendre la route
et partir en cavale ! Vas-y !

278
00:19:35,214 --> 00:19:38,008
Avant de diviser le butin
je vais dire une chose.

279
00:19:38,217 --> 00:19:41,720
Le prix du "Bon esprit"
revient à Bob sur ce coup.

280
00:19:41,929 --> 00:19:44,223
Et même si sa part est moins
grande que la nôtre...

281
00:19:44,431 --> 00:19:46,600
- Quoi ? Qu'est-ce que tu...
- Viens ici Bob.

282
00:19:46,809 --> 00:19:49,937
T'as vu le regard qu'il m'a jeté ?
Faut pas doubler ce type.

283
00:19:50,145 --> 00:19:54,191
Excellent boulot tous les deux.
Chin, chin.

284
00:19:54,400 --> 00:19:56,694
Qu'est-ce qu'on fait
maintenant Dignan ?

285
00:19:56,902 --> 00:19:59,363
On rencontre l'équipe après
être partis en cavale ?

286
00:19:59,571 --> 00:20:02,282
La suite...
Je peux profiter de ce moment ?

287
00:20:02,491 --> 00:20:03,951
Quelle équipe ?

288
00:20:04,827 --> 00:20:06,995
C'est pas le moment
de parler de l'équipe.

289
00:20:07,204 --> 00:20:08,914
Putain.

290
00:20:09,123 --> 00:20:11,959
Salaud ! Tu vas me laisser
sur la touche !

291
00:20:12,167 --> 00:20:16,505
Attends Bob. Personne ne va laisser
personne sur la touche.

292
00:20:16,713 --> 00:20:19,049
- Laisse-moi te montrer ça.
- Wow.

293
00:20:19,258 --> 00:20:21,760
Il faut que Bob voie ça.

294
00:20:21,969 --> 00:20:24,638
Bob, j'ai quelque chose.

295
00:20:24,847 --> 00:20:27,850
- C'est quoi ?
- C'est l'équipe.

296
00:20:28,058 --> 00:20:30,144
C'est M.Henry.
C'est un... Je sais.

297
00:20:31,019 --> 00:20:33,939
Anthony, c'est les Pelouse Brothers...

298
00:20:34,148 --> 00:20:37,443
la société de jardinage
où Dignan travaillait dans le temps.

299
00:20:37,651 --> 00:20:39,445
Comment ça de jardinage ?

300
00:20:39,653 --> 00:20:45,117
Ben oui, pousser la tondeuse,
tailler la haie... du jardinage.

301
00:20:49,455 --> 00:20:52,541
- Jardinage ?
- Jardinage.

302
00:20:55,627 --> 00:20:59,631
Oui, c'est des jardiniers. Okay ?
Des jardiniers.

303
00:20:59,840 --> 00:21:02,176
Tu n'as jamais pensé
qu'une équipe de jardiniers...

304
00:21:02,384 --> 00:21:04,303
est la façade parfaite 
pour une bande ?

305
00:21:04,511 --> 00:21:06,972
Regarde ça.
Tu as vu cette photo.

306
00:21:07,181 --> 00:21:10,100
C'est M.Henry et à part être
propriétaire des Pelouse Brothers...

307
00:21:10,309 --> 00:21:12,102
c'est un voleur très doué.

308
00:21:12,311 --> 00:21:15,397
Alors pourquoi tu n'es pas
là-bas à cet instant ?

309
00:21:15,606 --> 00:21:17,774
Parce qu'on est des fugitifs.

310
00:21:20,485 --> 00:21:22,571
Et aussi parce qu'il m'a viré.

311
00:21:27,284 --> 00:21:29,786
Le meilleur boulot
de ma vie...

312
00:21:29,995 --> 00:21:32,998
je grimpais les échelons,
je rencontrais des gens...

313
00:21:33,207 --> 00:21:35,667
j'écoutais des histoires.

314
00:21:35,876 --> 00:21:39,338
Un jour il vient me dire :
"Dignan, tu es viré." Comme ça.

315
00:21:41,340 --> 00:21:43,175
À propos, il avait raison.

316
00:21:43,383 --> 00:21:47,179
C'est pas parce que c'est une façade
que personne doit faire le jardinage.

317
00:21:50,015 --> 00:21:51,934
Mais ces jours sont révolus.

318
00:21:52,142 --> 00:21:54,394
D'ici peu de temps
je vais l'appeler pour dire :

319
00:21:54,603 --> 00:21:57,856
"M.H, on rentre à la maison."

320
00:21:58,065 --> 00:22:01,902
Alors t'en fais pas pour
ton avenir parce que je cogite.

321
00:22:09,826 --> 00:22:12,037
Si tu veux bien je préférerais
que tu ne dises pas...

322
00:22:12,245 --> 00:22:14,122
à Bob que j'ai été viré.

323
00:22:14,331 --> 00:22:15,832
Je ne dirai rien.

324
00:22:27,386 --> 00:22:29,721
Jo la Loi à nos trousses.

325
00:22:29,930 --> 00:22:31,848
Ce n'est pas un voyage à Cleveland.

326
00:22:36,895 --> 00:22:39,648
Feux d'Artifices d'Amérique

327
00:23:00,836 --> 00:23:02,295
Génial !

328
00:23:03,422 --> 00:23:04,923
Et encore un pour moi !

329
00:23:08,552 --> 00:23:10,595
Anthony, dégaine !

330
00:23:10,804 --> 00:23:13,807
Passez m'en un ! Je le balance
par la fenêtre ! Boum !

331
00:23:15,434 --> 00:23:17,519
Vous avez entendu ça ?

332
00:23:17,728 --> 00:23:20,897
Dignan, je n'attends pas que
tu sois aussi déprimé que moi...

333
00:23:21,106 --> 00:23:23,275
mais je ne trouve pas...
Regarde la route Bob.

334
00:23:23,483 --> 00:23:27,112
Mais je ne trouve pas que ta joie
est tout à fait appropriée.

335
00:23:27,320 --> 00:23:30,866
Ton plan à 75 ans n'a pas
l'air de marcher, tu sais ?

336
00:23:31,074 --> 00:23:35,078
Le seul truc que j'ai appris,
c'est que le crime ne paye pas.

337
00:23:36,621 --> 00:23:39,458
C'est pas la meilleure attitude
du monde à avoir mon vieux.

338
00:23:39,666 --> 00:23:42,669
Je ne crois pas qu'on arrivera
à quelque chose en se plaignant.

339
00:23:42,878 --> 00:23:44,337
Bon. Tu as raison.

340
00:23:44,546 --> 00:23:46,339
Voilà.

341
00:23:46,882 --> 00:23:49,468
L'endroit parfait pour se faire oublier.

342
00:23:49,676 --> 00:23:52,804
On contactera M.Henry.
Je vais prendre la meilleure chambre.

343
00:23:53,013 --> 00:23:54,306
Le crime paye.

344
00:25:17,681 --> 00:25:21,768
Je ne peux pas me couper les cheveux.
C'est pas possible, d'accord ?

345
00:25:21,977 --> 00:25:25,397
Tu vas devoir les teindre en rouge.
On doit cacher notre identité.

346
00:25:25,605 --> 00:25:28,858
Non, désolé.
Je ne peux pas faire ça non plus.

347
00:25:29,067 --> 00:25:33,405
Même si c'est la différence
entre la liberté ou la taule ?

348
00:25:33,613 --> 00:25:34,906
Je suppose que oui.

349
00:25:35,115 --> 00:25:37,784
Alors mon cher ami,
tu es un sacré idiot.

350
00:25:37,993 --> 00:25:41,329
On y va Bob.
Allez. Bob, viens !

351
00:25:41,538 --> 00:25:43,331
- Salut.
- À plus Bob.

352
00:25:43,540 --> 00:25:44,833
Un sacré idiot !

353
00:25:53,925 --> 00:25:57,053
- Excusez-moi.
- Non, c'est pas grave. Entrez.

354
00:25:59,431 --> 00:26:01,349
Oh pardon.

355
00:26:05,895 --> 00:26:09,107
C'est génial comme vous donnez
de la vie à une pièce comme ça...

356
00:26:09,315 --> 00:26:11,109
avec juste une petite touche.

357
00:26:18,491 --> 00:26:22,829
Mince, c'est...
Il fait beau aujourd'hui, hein ?

358
00:26:23,037 --> 00:26:25,665
Ça fait une bonne brise
avec la porte ouverte.

359
00:26:25,874 --> 00:26:27,667
Ça sentait un peu le renfermé.

360
00:26:27,876 --> 00:26:30,670
Vous faites toutes ces chambres
toute seule ? Toutes ces...

361
00:26:32,338 --> 00:26:35,258
Je m'appelle Anthony. Anthony.

362
00:26:39,971 --> 00:26:41,514
Vous vous appelez comment ?

363
00:26:41,723 --> 00:26:45,143
- Inez.
- Inez. C'est... Wow.

364
00:26:50,732 --> 00:26:52,400
Oh. Pardon.

365
00:26:56,988 --> 00:26:59,741
Désolé pour tout ce désordre.

366
00:26:59,949 --> 00:27:02,368
Tenez, je vais
vous aider avec ça.

367
00:27:14,547 --> 00:27:17,342
Je crois que je vous ai peut-être
vue avant, quand je nageais.

368
00:27:17,550 --> 00:27:20,720
Vous m'avez vu là-bas ?
À la piscine ?

369
00:27:22,138 --> 00:27:24,599
Oui, c'était moi.

370
00:27:24,807 --> 00:27:26,142
Ouais.

371
00:27:29,312 --> 00:27:31,648
Vous parlez anglais ?

372
00:27:31,856 --> 00:27:33,191
Espagnol ?

373
00:27:34,901 --> 00:27:39,531
Votre posture est très bonne vous
savez ? Vous vous tenez très droite.

374
00:27:40,949 --> 00:27:43,535
Vous savez, les gens pensent
que parce qu'ils sont...

375
00:27:43,743 --> 00:27:45,870
à l'hôtel
ils peuvent tout dégueulasser.

376
00:27:46,079 --> 00:27:48,706
C'est mal élevé
si vous voulez mon avis.

377
00:27:48,915 --> 00:27:51,417
Mais bon,
si je le faisais aussi, ouais.

378
00:27:51,626 --> 00:27:53,836
Vous êtes de quelle région
du Mexique ?

379
00:27:54,045 --> 00:27:55,838
- Du Paraguay.
- Du Paraguay.

380
00:27:56,047 --> 00:27:58,341
Ah oui, d'accord.
C'est du côté de...

381
00:27:58,549 --> 00:28:00,343
- Pardon.
- Au dessous du Guatemala.

382
00:28:00,551 --> 00:28:02,303
Pardon Inez.

383
00:28:04,722 --> 00:28:07,392
Ces serviettes sont encore chaudes.

384
00:28:07,600 --> 00:28:10,520
Je suppose qu'elles sortent
de la sécheuse. Vous voyez ?

385
00:28:13,022 --> 00:28:14,357
Femme de chambre.

386
00:28:15,525 --> 00:28:18,194
- Pardon.
- Ce n'est rien. On s'en va.

387
00:28:34,794 --> 00:28:37,547
- Zéro balle et deux strikes.
- Putain !

388
00:28:38,923 --> 00:28:41,926
C'est une bonne coupe.
Avec la raie sur le côté.

389
00:28:42,135 --> 00:28:44,012
- Merci.
- C'est ce qu'il faut à mon ami.

390
00:28:44,220 --> 00:28:46,014
Bob, fais-toi une coupe comme ça.

391
00:28:46,222 --> 00:28:48,766
- Ils sont à un "out" de la victoire.
- Vas-y le premier.

392
00:28:48,975 --> 00:28:50,935
Je peux te parler
un moment s'il te plaît ?

393
00:28:51,144 --> 00:28:53,438
Ma récolte de marijuana.
Je ne veux pas qu'on entende.

394
00:28:53,646 --> 00:28:56,524
- Je ne veux pas perdre ma place.
- Mon frère est en prison.

395
00:28:56,733 --> 00:29:01,195
Quoi ? Une seconde.
Ton frère est... Pourquoi ?

396
00:29:01,404 --> 00:29:04,073
- L'herbe.
- Quelle herbe ?

397
00:29:04,282 --> 00:29:06,993
L'herbe dans mon jar...
dans mon jardin.

398
00:29:12,665 --> 00:29:16,753
Ils le tiennent par les couilles.
Il l'ont inculpé de quoi ?

399
00:29:16,961 --> 00:29:18,880
Ils disent que c'est un dealer.

400
00:29:20,048 --> 00:29:23,342
C'est vraiment injuste.
Ils l'accusent d'être dealer ?

401
00:29:23,551 --> 00:29:25,720
Tous les deux on sait
que ce n'est pas un dealer.

402
00:29:25,928 --> 00:29:27,930
Hein ?

403
00:29:28,139 --> 00:29:30,266
- Ce n'est pas un dealer.
- Je sais Dignan. Je sais.

404
00:29:30,475 --> 00:29:34,937
Et alors ? On fait quoi à propos
de cacher notre identité ?

405
00:29:36,564 --> 00:29:40,026
Désolé les gars. On reviendra.

406
00:29:44,947 --> 00:29:48,868
C'est génial, on est assis
dans la laverie...

407
00:29:49,076 --> 00:29:53,664
tu travailles à ton vocabulaire
et on partage ces tamales.

408
00:29:56,501 --> 00:29:59,212
C'est... C'est si imprévu.

409
00:30:01,506 --> 00:30:04,175
Qu'est-ce que c'est Inez ?

410
00:30:04,383 --> 00:30:06,969
Ça s'ouvre ?

411
00:30:12,892 --> 00:30:15,311
Wow, tu es toute petite
sur cette photo.

412
00:30:15,520 --> 00:30:18,064
Une petite fille au Paraguay.

413
00:30:21,442 --> 00:30:22,527
Je peux la garder ?

414
00:30:26,989 --> 00:30:29,075
C'est ma sœur.

415
00:30:29,283 --> 00:30:31,035
Vraiment ?

416
00:30:32,745 --> 00:30:34,872
C'est toi tout craché.

417
00:30:37,542 --> 00:30:39,585
Je peux la garder quand même ?

418
00:30:56,227 --> 00:30:59,522
- Pardon. On s'est trompé de chambre.
- Non, c'est là...

419
00:30:59,730 --> 00:31:02,024
Non. Bon, je suppose
qu'il y a eu une erreur.

420
00:31:02,233 --> 00:31:06,779
212 ? Vous parlez anglais ?
On a un ami.

421
00:31:13,077 --> 00:31:14,495
Qu'est-ce que...

422
00:31:16,747 --> 00:31:18,833
Je croyais que vous étiez
chez le coiffeur.

423
00:31:19,041 --> 00:31:20,876
Non.

424
00:31:21,627 --> 00:31:23,838
Vous tous,
c'est mon ami Dignan...

425
00:31:24,046 --> 00:31:27,550
Moi c'est Jerry. Lui Cornélius.
Anthony, qu'est-ce qui se passe ?

426
00:31:27,758 --> 00:31:30,761
On fait la fête. J'ai fait
des daiquiris banane.

427
00:31:30,970 --> 00:31:33,389
- T'en veux un ?
- Ouais, pourquoi pas.

428
00:31:33,597 --> 00:31:36,183
Allez, entre.

429
00:31:36,392 --> 00:31:39,520
C'est Inez
et là c'est Rocky.

430
00:31:39,729 --> 00:31:41,856
Allez Bob. Ferme la porte.
Rentre mon vieux.

431
00:31:42,064 --> 00:31:45,359
Quelqu'un veut autre chose ?
Du soda pour Rocky.

432
00:31:45,568 --> 00:31:48,612
- Allez Bob, je t'en sers un.
- Anthony, je dois te parler !

433
00:31:48,821 --> 00:31:51,073
Désolé. Ça a l'air
d'une chouette réception...

434
00:31:51,282 --> 00:31:52,825
mais j'ai une crise familiale.

435
00:31:53,034 --> 00:31:55,077
Je me fous de ce que tu penses.

436
00:31:57,830 --> 00:32:02,501
Dignan ne veut pas s'en occuper.
S'il te plaît, sors une minute !

437
00:32:02,710 --> 00:32:05,963
Je dis juste qu'on doit
analyser la situation, d'accord ?

438
00:32:06,172 --> 00:32:08,466
D'abord ils vont le garder
combien de temps ?

439
00:32:08,674 --> 00:32:12,636
Je ne sais pas. Je sais juste que
Phil dit qu'ils l'ont mis en prison.

440
00:32:12,845 --> 00:32:16,891
J'ai suggéré qu'il prenne
un avocat.

441
00:32:17,099 --> 00:32:18,976
Fais gaffe, va pas trop loin.

442
00:32:19,185 --> 00:32:22,521
- Hé, Dignan a pas tort.
- Je suis le chef.

443
00:32:22,730 --> 00:32:25,566
- Alors je dois abandonner mon frère ?
- Ouais.

444
00:32:25,775 --> 00:32:29,445
Je dis essayons de...
Essayons de faire simple, d'accord ?

445
00:32:29,653 --> 00:32:34,325
On va appeler pour savoir
ce qui se passe...

446
00:32:34,533 --> 00:32:37,620
et s'il n'est pas sorti
dans les 48 heures on rentre, okay ?

447
00:32:40,331 --> 00:32:43,042
- Quoi ?
- Ça te va ?

448
00:32:45,503 --> 00:32:48,672
Et j'essayais pas de te contrarier
en disant ce que j'ai dit.

449
00:32:48,881 --> 00:32:50,758
C'est juste que tu allais
agir prématurément.

450
00:32:50,966 --> 00:32:54,762
- Me dis pas ce que j'allais faire.
- C'est une décision d'équipe.

451
00:33:09,568 --> 00:33:13,280
Quoi ? Qu'est-ce que tu...
Ça veut dire quoi ?

452
00:33:20,120 --> 00:33:22,373
Je... Je ne sais pas
quoi dire.

453
00:33:22,581 --> 00:33:25,334
- Ce que je dis ?
- Non.

454
00:33:32,675 --> 00:33:34,718
Ta peau est comme de la soie.

455
00:33:36,220 --> 00:33:38,055
Comme de la soie ?

456
00:33:40,599 --> 00:33:44,353
- Quoi la soie ?
- Ta peau. Elle est douce et soyeuse.

457
00:33:44,603 --> 00:33:48,065
- Elle est douce.
- Soie ?

458
00:33:48,315 --> 00:33:50,985
Papier de verre. Soie.

459
00:33:52,528 --> 00:33:56,240
- Soie. Un nouveau mot.
- C'est très doux.

460
00:33:56,490 --> 00:33:58,492
Je ne connais pas le mot
en espagnol.

461
00:34:01,912 --> 00:34:04,123
Je peux t'embrasser ?

462
00:34:18,512 --> 00:34:20,931
Marco ! Marco !

463
00:34:23,767 --> 00:34:27,271
Pas de surveillant en service.
Nagez à vos risques et périls.

464
00:34:29,607 --> 00:34:33,819
D'accord, on... On fera
très attention Jerry. Merci.

465
00:34:34,069 --> 00:34:36,822
Ça ne vous dérange pas si je pique
une tête ? Je blague.

466
00:34:37,072 --> 00:34:39,158
Je ne suis pas insensible
à ce point.

467
00:34:39,408 --> 00:34:43,287
Et puis je n'ai pas mon maillot,
de toute façon. Elle est bonne ?

468
00:34:43,537 --> 00:34:47,333
Je vais te donner quelque chose
que je veux que tu gardes, d'accord ?

469
00:34:49,084 --> 00:34:52,421
Bon, merci d'avoir écouté
nos histoires d'anciens combattants.

470
00:34:52,671 --> 00:34:55,215
J'espère qu'elles ne t'ont pas
trop ennuyée.

471
00:35:00,304 --> 00:35:04,099
- Bon, enfin, bonsoir.
- Au revoir Jerry.

472
00:35:04,350 --> 00:35:06,602
La montre, d'accord ?

473
00:35:06,852 --> 00:35:08,395
Elle a une alarme...

474
00:35:08,645 --> 00:35:12,066
qui se mettra à sonner
quand on devra se rencontrer.

475
00:35:12,316 --> 00:35:15,903
Tu fais ça en appuyant
sur ce petit bouton. Tu vois ?

476
00:35:19,031 --> 00:35:20,866
C'est simple.

477
00:35:26,872 --> 00:35:29,583
- Je dois partir.
- Je suis très heureux de te connaître.

478
00:35:29,833 --> 00:35:31,919
Moi aussi. Je dois partir.

479
00:35:47,935 --> 00:35:49,895
Le fils de pute !

480
00:35:54,066 --> 00:35:56,860
Bob s'est tiré !
Il a volé sa voiture !

481
00:35:57,111 --> 00:35:59,696
Le petit lâche !
Le salopard !

482
00:36:01,073 --> 00:36:03,325
Fumier.

483
00:36:06,870 --> 00:36:09,498
Il s'est débiné
pendant qu'on dormait.

484
00:36:11,041 --> 00:36:13,669
- Il a pas de caractère.
- Il est peut-être allé aux courses.

485
00:36:13,919 --> 00:36:16,505
Non, il a pris ses affaires.
Il est parti depuis longtemps.

486
00:36:16,755 --> 00:36:19,800
Bonjour, les femmes de chambre ?
Je pourrais parler à Inez ?

487
00:36:20,050 --> 00:36:22,886
Je pensais
qu'elle commençait à 9 heures.

488
00:36:23,136 --> 00:36:25,681
Oh, il... Ah d'accord.
Je n'ai pas ma montre, vous voyez.

489
00:36:25,931 --> 00:36:27,599
C'est elle qui l'a.

490
00:36:27,850 --> 00:36:30,435
Dites. C'est comment
de travailler avec elle ?

491
00:36:30,686 --> 00:36:33,981
Je parie qu'elle fait
très bien... Bon. Au revoir.

492
00:36:35,107 --> 00:36:38,318
On l'aura mon pote. On l'aura.
T'en fais pas pour ça.

493
00:36:38,569 --> 00:36:42,155
On fera péter sa bagnole ou un truc
comme ça, je te promets.

494
00:36:42,406 --> 00:36:45,868
Ce qui me rend furieux c'est de penser
à la tête de cette enflure de Bob...

495
00:36:46,118 --> 00:36:49,663
au volant de sa caisse,
pensant qu'il nous a bien eus.

496
00:36:49,913 --> 00:36:52,207
- Je vais te dire autre chose...
- S'il te plaît.

497
00:36:52,457 --> 00:36:56,545
Si nos chemins se recroisent tu verras
un nouveau côté de moi...

498
00:36:56,795 --> 00:37:00,132
un côté noir, sadique...
parce que je suis furieux contre Bob.

499
00:37:00,382 --> 00:37:03,594
- Allez Dignan !
- Allez quoi ?

500
00:37:03,844 --> 00:37:07,514
Il n'a pas piqué la bagnole.
Il m'a dit qu'il partait.

501
00:37:07,764 --> 00:37:10,642
Il est rentré aider son frère.

502
00:37:15,647 --> 00:37:18,650
Écoute Dignan. Excuse-moi de ne pas
t'avoir dit qu'il partait.

503
00:37:18,900 --> 00:37:21,903
Tu avais tout autant le droit
de savoir que moi. Excuse-moi.

504
00:37:22,154 --> 00:37:24,865
Merci. C'est tout
ce qui me fallait.

505
00:37:25,115 --> 00:37:28,035
Qui a dit qu'on a besoin de Bob
pour vivre une aventure ?

506
00:37:28,285 --> 00:37:30,871
Elle est écrite où cette règle ?
Y a rien qui dit ça.

507
00:37:31,121 --> 00:37:32,873
Tu travailles sur quoi ?

508
00:37:33,123 --> 00:37:35,459
Juste un sketch. C'est...

509
00:37:37,002 --> 00:37:39,129
Tu sais, ce n'est
qu'un petit cheval...

510
00:37:40,631 --> 00:37:44,468
avec des petites étincelles,
comme de la poussière d'étoiles.

511
00:37:44,718 --> 00:37:46,762
C'est rien.

512
00:37:48,597 --> 00:37:49,723
Désolé. C'est juste...

513
00:37:49,973 --> 00:37:52,934
Ne t'excuse pas.
Me fais pas ça.

514
00:37:53,185 --> 00:37:56,855
Me traite pas comme le pote jaloux
parce que c'est pas ça du tout.

515
00:37:57,105 --> 00:37:59,900
Je suis aussi excité
pour toi que tout le monde.

516
00:38:00,150 --> 00:38:02,652
Vraiment ?
Alors je dois y aller.

517
00:38:02,903 --> 00:38:04,821
À plus tard Dignan, dans la chambre.

518
00:39:28,363 --> 00:39:30,949
C'est si bizarre
comme c'est arrivé.

519
00:39:31,199 --> 00:39:33,493
C'est si bon d'être avec toi.

520
00:39:57,976 --> 00:40:00,854
Pourquoi tu ne viens pas dans ce bar
avec nous Dignan ?

521
00:40:01,104 --> 00:40:03,815
- Où ?
- En ville.

522
00:40:04,065 --> 00:40:05,901
Non, je veux pas venir.

523
00:40:08,278 --> 00:40:10,822
Allez, viens avec nous.

524
00:40:17,454 --> 00:40:20,749
Allez. Viens-y avec nous.

525
00:40:20,999 --> 00:40:22,083
Bon.

526
00:40:30,967 --> 00:40:32,052
Un cierge magique.

527
00:40:32,260 --> 00:40:34,512
Je ne pourrai pas me sentir
plus mal que maintenant.

528
00:40:34,763 --> 00:40:36,556
T'en fais pas.
Après un verre il ira mieux.

529
00:40:39,643 --> 00:40:41,519
Salut mon ami.

530
00:40:45,106 --> 00:40:49,444
- Tu es dans l'armée ?
- Non. J'ai juste les cheveux courts.

531
00:40:50,695 --> 00:40:53,406
Amigo. Faisons un billard !

532
00:41:15,053 --> 00:41:17,931
Ce type est une vraie
pipelette, hein ?

533
00:41:18,181 --> 00:41:21,726
Je croyais qu'il n'allait jamais
finir son histoire. Bon Dieu !

534
00:41:21,976 --> 00:41:24,437
C'est ce que j'appelle
une barrière de langue.

535
00:41:24,687 --> 00:41:28,066
- Je dois m'y faire.
- Amigo, tu viens de tricher !

536
00:41:28,316 --> 00:41:30,443
Bon ! J'appelle ma bande !

537
00:41:30,693 --> 00:41:35,073
C'est juste un peu frustrant
quand vous parlez si facilement.

538
00:41:35,323 --> 00:41:39,786
J'arrive pas à croire que ce type
t'ait sauté dessus comme ça.

539
00:41:42,205 --> 00:41:45,125
- Tu me passes les frites ?
- Ouais.

540
00:41:46,459 --> 00:41:50,588
Dignan, j'étais juste devant
avec Inez.

541
00:41:50,839 --> 00:41:53,675
Si ça te dérange pas,
je n'ai pas envie de revivre la scène.

542
00:41:54,592 --> 00:41:57,053
J'ai pas trop envie
d'en parler.

543
00:41:58,805 --> 00:42:02,809
D'ailleurs, le seul truc qui me dit
c'est de me casser de ce bled pourri.

544
00:42:03,017 --> 00:42:06,146
Ouais. Il nous faut
une caisse. Je crois.

545
00:42:06,396 --> 00:42:08,273
J'ai une idée pour ça.

546
00:42:08,523 --> 00:42:11,901
Inez a bien un passe-partout pour
toutes les chambres ?

547
00:42:13,236 --> 00:42:15,446
Pas vrai ?

548
00:42:15,697 --> 00:42:17,448
Je ne crois pas
qu'on peut faire ça.

549
00:42:17,699 --> 00:42:19,576
Je sais qu'on peut.
C'est super simple.

550
00:42:19,826 --> 00:42:22,370
On rentre dans une chambre,
on prend les clés de bagnole...

551
00:42:22,620 --> 00:42:25,498
C'est même pas
une possibilité, d'accord ?

552
00:42:32,589 --> 00:42:35,049
Alors on va devoir piquer
une bagnole dans la rue...

553
00:42:35,300 --> 00:42:37,760
et tu me feras pas
changer d'idée.

554
00:42:38,011 --> 00:42:41,014
- Cette idée...
- Inez, allons dehors.

555
00:42:41,222 --> 00:42:43,349
- Jerry est pas...
- Comment ça va Jerry ?

556
00:42:45,894 --> 00:42:47,812
Super Inez.

557
00:42:48,062 --> 00:42:51,441
Il est un peu mal fichu.

558
00:42:51,691 --> 00:42:54,736
- Alors je...
- Au revoir.

559
00:42:54,986 --> 00:42:57,614
Je dois m'occuper de lui
quelques minutes.

560
00:43:03,453 --> 00:43:06,289
J'ai passé une soirée
vraiment super.

561
00:43:30,980 --> 00:43:34,192
Inez, pardon de t'interrompre,
mais je crois que j'ai pigé.

562
00:43:35,735 --> 00:43:39,572
Je dois te parler Inez.
J'ai plein de choses à te dire.

563
00:43:39,822 --> 00:43:43,159
Y a trente secondes j'étais perdu
dans un brouillard total...

564
00:43:43,409 --> 00:43:45,995
et puis ça m'est tombé
dessus comme la foudre.

565
00:43:46,245 --> 00:43:50,208
La clarté parfaite. Me ralentis pas.
Je dois te le dire avant d'oublier.

566
00:43:50,458 --> 00:43:52,877
Ça pourrait devenir un peu
difficile à communiquer.

567
00:43:53,127 --> 00:43:54,879
Où est le gars ?
Où est Rocky ?

568
00:43:55,129 --> 00:43:56,714
- Hé, Rocky.
- Ouais ?

569
00:43:56,964 --> 00:43:59,133
- Tu peux m'aider ?
- Qu'est-ce qui te faut ?

570
00:43:59,384 --> 00:44:01,511
J'ai juste besoin que
tu traduises un peu.

571
00:44:01,761 --> 00:44:04,138
Je peux pas. Je suis trop
occupé. J'ai trop de boulot.

572
00:44:04,389 --> 00:44:06,808
Il y en a pour deux secondes.
Donne-moi trois minutes.

573
00:44:07,058 --> 00:44:10,561
Allez. S'il te plaît.
Je t'aiderai à finir la vaisselle.

574
00:44:12,397 --> 00:44:15,274
Bon, voilà ce que je veux dire.
Je vois les choses comme ça.

575
00:44:17,151 --> 00:44:21,823
Une fille belle et intelligente
du Paraguay...

576
00:44:23,574 --> 00:44:27,245
travaille par chance dans un motel
au milieu de nulle part.

577
00:44:27,495 --> 00:44:30,790
Perdu et désorienté.
Complètement perdu.

578
00:44:31,040 --> 00:44:33,167
Quelqu'un d'incroyablement
malheureux...

579
00:44:33,418 --> 00:44:36,629
sort de l'autoroute
et s'arrête purement par hasard...

580
00:44:37,839 --> 00:44:41,342
et ils se rencontrent
et ils tombent amoureux...

581
00:44:41,592 --> 00:44:43,136
et c'est parfait.

582
00:44:43,386 --> 00:44:45,430
Mais vraiment parfait.

583
00:44:46,681 --> 00:44:48,307
Et je peux seulement espérer...

584
00:44:48,558 --> 00:44:53,479
qu'elle ressent un dixième
de ce que je ressens.

585
00:44:57,066 --> 00:44:59,861
Inez, quand on a fait l'amour
cet après-midi c'était...

586
00:45:00,111 --> 00:45:02,655
C'était chouette, tu sais ?

587
00:45:04,365 --> 00:45:05,658
Alors... Allez Rocky.

588
00:45:12,331 --> 00:45:15,084
Bon, pour être bref...

589
00:45:17,044 --> 00:45:20,548
quand on partira demain
je veux que tu viennes avec nous.

590
00:45:23,509 --> 00:45:25,094
Et je veux qu'on...

591
00:45:26,429 --> 00:45:27,680
Où tu vas ?

592
00:45:28,931 --> 00:45:30,933
- Quoi ?
- Où tu vas ?

593
00:45:32,268 --> 00:45:33,478
Où on va ?

594
00:45:36,647 --> 00:45:40,026
Tu veux que je dise quoi ?
Tu veux que je parte avec Jerry et toi ?

595
00:45:40,276 --> 00:45:42,236
- Je ne peux pas partir.
- Pourquoi pas ?

596
00:45:42,486 --> 00:45:44,614
Pourquoi ?

597
00:45:46,449 --> 00:45:49,327
- Je viens de te le dire.
- C'est pas une raison Inez.

598
00:45:49,577 --> 00:45:52,330
J'essaye de t'expliquer pourquoi
je veux que tu viennes.

599
00:46:00,296 --> 00:46:02,882
Écoute. Attends, attends.

600
00:46:03,132 --> 00:46:05,968
On va rester ici, d'accord ?
Je ne comprends pas mais...

601
00:46:06,219 --> 00:46:09,847
je vais suivre mon instinct
dans le cas présent.

602
00:46:17,313 --> 00:46:20,316
Tu es comme du papier.
Tu sais, comme un déchet.

603
00:46:22,235 --> 00:46:23,527
Comme un déchet ?

604
00:46:23,778 --> 00:46:26,447
Tu sais, tu es comme un papier
qui vole dans les airs.

605
00:46:27,114 --> 00:46:29,450
Ça sonne pas si moche
en espagnol.

606
00:46:42,922 --> 00:46:44,757
Eh bien quoi Rocky ?

607
00:46:46,008 --> 00:46:49,136
Elle... Elle ne veut pas
que tu restes.

608
00:46:51,764 --> 00:46:53,057
Elle veut pas ?

609
00:46:53,307 --> 00:46:56,018
Faut que tu comprennes.
C'est quelqu'un d'organisé.

610
00:46:56,268 --> 00:47:00,356
- Elle peut pas partir comme ça.
- Elle a pas dit ça, hein Rocky ?

611
00:47:00,606 --> 00:47:03,150
Non, mais moi je te dis
que c'est quelqu'un de sérieux.

612
00:47:03,401 --> 00:47:05,611
S'il te plaît,
contente-toi de...

613
00:47:20,459 --> 00:47:21,961
Excuse-moi.

614
00:47:24,880 --> 00:47:27,675
Mi amigo Anthony m'a demandé
de te donner cette enveloppe.

615
00:47:27,925 --> 00:47:30,553
Voilà. On s'est vraiment
bien plus ici.

616
00:47:30,803 --> 00:47:34,306
On recommandera cet hôtel
si un de nos amis passe...

617
00:47:35,975 --> 00:47:37,810
Prends soin d'Anthony.

618
00:47:46,193 --> 00:47:49,822
- Ça va ?
- Ouais, je me sens bien mieux.

619
00:47:56,370 --> 00:47:58,205
Au revoir.

620
00:48:15,139 --> 00:48:16,515
Jerry !

621
00:48:20,603 --> 00:48:23,355
- Dis à Anthony que je l'aime.
- Je lui dis quoi ?

622
00:48:24,482 --> 00:48:26,358
Dis à Anthony que je l'aime.

623
00:48:32,198 --> 00:48:34,200
D'accord. Okay.

624
00:49:50,359 --> 00:49:53,988
Putain.
Quel tas de merde.

625
00:49:54,238 --> 00:49:56,782
J'y comprends rien.
Elle marche super...

626
00:49:57,032 --> 00:50:00,035
et la minute après
elle est nase sur le bas-côté.

627
00:50:00,285 --> 00:50:03,789
Je peux pas réparer une caisse
comme ça. Je n'ai pas les outils !

628
00:50:04,039 --> 00:50:07,418
Même si je les avais, je ne peux pas
te promettre que je saurais comment !

629
00:50:07,668 --> 00:50:09,837
Tu vois la baraque là-bas ?

630
00:50:10,087 --> 00:50:12,339
Allons-y. On utilisera
leur téléphone.

631
00:50:12,589 --> 00:50:14,008
Faut qu'on rentre, okay ?

632
00:50:14,258 --> 00:50:16,802
Wow, non.
Passons au plan B.

633
00:50:17,052 --> 00:50:19,221
Écoute...
On va à la prochaine ville en stop...

634
00:50:19,430 --> 00:50:21,890
C'est fini, okay ?
On est fauchés.

635
00:50:22,141 --> 00:50:23,726
On va rentrer à la maison.

636
00:50:23,976 --> 00:50:25,728
D'abord, c'est quoi
"fauchés" pour toi ?

637
00:50:25,978 --> 00:50:29,356
T'es tellement gâté. Avoir que
200 dollars c'est pas être fauchés.

638
00:50:29,606 --> 00:50:31,984
On est okay. C'est un contretemps.
On fait du stop...

639
00:50:32,860 --> 00:50:34,695
C'est quoi ça ?

640
00:50:37,031 --> 00:50:38,574
Bon. 16 dollars.

641
00:50:38,824 --> 00:50:40,909
Et où est le reste
du fric ?

642
00:50:41,160 --> 00:50:43,162
Tu l'as donné à Inez.

643
00:50:44,913 --> 00:50:47,082
Non, je n'ai jamais rien
donné à Inez.

644
00:50:49,042 --> 00:50:51,128
Dans l'enveloppe.

645
00:51:18,906 --> 00:51:23,744
Acte injustifié ! On ne donne pas 500 dollars
de pourboire à la femme de chambre !

646
00:51:23,994 --> 00:51:26,830
C'est inopportun !
Inexcusable !

647
00:51:27,080 --> 00:51:31,877
Ça je ne pardonne pas !
Qu'est-ce qui t'a pris ?

648
00:51:32,127 --> 00:51:34,004
L'appelle pas la femme de chambre.

649
00:51:34,254 --> 00:51:36,590
Me menace pas.
C'est une femme de chambre.

650
00:51:36,840 --> 00:51:38,926
- C'est le nom de l'emploi.
- Fais gaffe.

651
00:51:39,176 --> 00:51:41,428
Tu ne sais pas de quoi
tu parles en ce moment.

652
00:51:41,678 --> 00:51:43,138
Elle s'appelle Inez.

653
00:51:44,556 --> 00:51:47,059
Et moi je m'appelle Dignan.
Et alors ?

654
00:51:49,478 --> 00:51:51,647
Elle ne t'aimait pas mec.

655
00:51:54,233 --> 00:51:55,567
Et où tu vas maintenant ?

656
00:52:09,498 --> 00:52:11,750
Allez. Viens.

657
00:52:12,000 --> 00:52:14,086
Pourquoi tu as fait ça ?

658
00:52:15,879 --> 00:52:18,966
Je pense que tu ne comprends pas
ce que j'ai vécu là-bas...

659
00:52:19,216 --> 00:52:21,802
Me prends pas la tête
avec ça maintenant...

660
00:52:22,052 --> 00:52:24,554
parce que je n'ai aucune
envie que tu m'en parles.

661
00:52:26,682 --> 00:52:29,935
Tu as jamais pensé que je pourrais
apprécier un super séjour...

662
00:52:30,185 --> 00:52:32,646
dans un hôpital psychiatrique
en pleine cambrousse...

663
00:52:32,896 --> 00:52:36,775
aller courir le soir, faire bronzette
avec un tas de belles nanas ?

664
00:52:37,025 --> 00:52:38,986
T'y as jamais pensé ?

665
00:52:39,236 --> 00:52:43,532
Qu'est-ce que tu crois que Dignan
faisait tout ce temps-là ?

666
00:52:43,782 --> 00:52:48,078
Je t'ai dit que Dignan
a été viré... foutu à la porte.

667
00:52:48,328 --> 00:52:50,289
Mais tu n'as jamais réfléchi
à ça, hein ?

668
00:52:52,958 --> 00:52:56,295
Au bout du compte c'est plus facile
de penser à toi qu'à Dignan.

669
00:52:58,213 --> 00:53:00,632
Allez Dignan.

670
00:53:02,718 --> 00:53:06,722
Je pensais que c'était moi qui était
censé être un peu dingue tu sais ?

671
00:53:10,392 --> 00:53:12,477
Allez Dignan.

672
00:53:51,767 --> 00:53:54,311
"Chère Grace,
ta lettre m'a fait plaisir.

673
00:53:54,561 --> 00:53:56,980
Camp Douglas
est moins bien que ce qu'on dit.

674
00:53:57,230 --> 00:53:58,648
Ça l'a toujours été.

675
00:53:58,899 --> 00:54:01,318
Si tu te sens seule
ou si tu t'ennuies...

676
00:54:01,568 --> 00:54:05,363
je recommande que, un, tu m'appelles.
J'habite chez Bob Mapplethorpe...

677
00:54:05,614 --> 00:54:07,991
et, deux,
que tu t'occupes un max.

678
00:54:08,241 --> 00:54:11,244
- Ça fonctionne bien pour moi.
- Viens ici Hector.

679
00:54:11,495 --> 00:54:13,663
J'ai tout un nouveau programme.

680
00:54:13,914 --> 00:54:17,334
Avec Bob on se lève chaque matin
à 5 heures 30 pour livrer des journaux.

681
00:54:17,584 --> 00:54:19,211
J'ai trois jobs.

682
00:54:19,461 --> 00:54:23,632
On gagne pas beaucoup et Bob
n'est pas fait pour ce genre de boulot.

683
00:54:23,882 --> 00:54:25,425
Mais on se tient compagnie...

684
00:54:25,675 --> 00:54:29,346
et on est bien plus contents
de nous maintenant qu'on bosse dur.

685
00:54:29,596 --> 00:54:33,433
- Content que ça vous ait plu.
- Merci monsieur Tout va bien.

686
00:54:33,683 --> 00:54:37,437
Jack, je travaille. J'ai fait
75 dollars de pourboire hier soir.

687
00:54:37,687 --> 00:54:40,899
Le frère de Bob, Futur Man,
a accumulé une belle dette fiscale.

688
00:54:41,149 --> 00:54:43,235
Mais on l'aide à la payer
petit à petit.

689
00:54:43,443 --> 00:54:45,445
Je peux au moins garder
trois dollars pour l'essence ?

690
00:54:45,695 --> 00:54:49,324
J'entraîne aussi une équipe de foot
poussins, les Ouragans.

691
00:54:49,533 --> 00:54:52,494
C'est des débutants pour la plupart
mais ils en veulent...

692
00:54:52,744 --> 00:54:54,829
et ils ne se laissent pas abattre
par la défaite.

693
00:54:55,080 --> 00:54:56,957
Pour ça ils me font
penser à Dignan.

694
00:54:57,207 --> 00:55:01,461
Dis ce que tu veux sur lui, c'est pas
un cynique et pas un dégonflé.

695
00:55:01,711 --> 00:55:04,297
En général je suis tellement
crevé en fin de journée...

696
00:55:04,506 --> 00:55:07,342
que je n'ai pas le temps de penser
à des occasions ratées...

697
00:55:07,551 --> 00:55:08,552
ou au temps perdu.

698
00:55:08,802 --> 00:55:11,304
Mais j'ai quand même un conseil
pour toi Grace.

699
00:55:11,555 --> 00:55:14,599
Prends le temps d'apprendre
une langue étrangère à l'école.

700
00:55:14,849 --> 00:55:18,770
Je l'ai jamais fait,
et je trouve que ça m'a coûté.

701
00:55:20,605 --> 00:55:22,232
Bon, au revoir Grace.

702
00:55:22,482 --> 00:55:25,402
Tu me manques beaucoup.
Oublie pas de me répondre.

703
00:55:25,652 --> 00:55:26,903
Anthony."

704
00:55:27,862 --> 00:55:29,364
Et le voilà.

705
00:55:33,618 --> 00:55:35,412
C'est Dignan. Attends !

706
00:55:40,959 --> 00:55:42,502
Où tu vas ?

707
00:55:42,752 --> 00:55:45,255
Je promène juste Hector.

708
00:55:46,381 --> 00:55:48,425
Tu es revenu
depuis combien de temps ?

709
00:55:48,675 --> 00:55:50,260
Un bout de temps.

710
00:55:50,510 --> 00:55:53,847
Alors comment ça va ?

711
00:55:54,097 --> 00:55:56,474
Pas mal du tout.

712
00:56:02,647 --> 00:56:05,567
J'aurais voulu que certains
des trucs qui ont été dit...

713
00:56:05,775 --> 00:56:09,070
aient pas été dit par moi...

714
00:56:09,321 --> 00:56:10,864
et...

715
00:56:11,114 --> 00:56:13,241
Je suis désolé...

716
00:56:13,491 --> 00:56:14,826
à propos de...

717
00:56:17,704 --> 00:56:19,956
On se serre la main ?

718
00:56:29,174 --> 00:56:30,884
C'est quoi ce que tu portes ?

719
00:56:31,134 --> 00:56:33,386
Une combinaison.

720
00:56:33,636 --> 00:56:35,722
Elle te plaît ?
J'en ai commandé une douzaine.

721
00:56:35,972 --> 00:56:38,224
Anthony, je voudrais
te présenter Applejack.

722
00:56:38,475 --> 00:56:40,977
- Applejack, c'est Anthony.
- Anthony Adams.

723
00:56:47,692 --> 00:56:49,360
M.Henry ! C'est Dignan !

724
00:56:50,361 --> 00:56:52,113
J'ai des visiteurs.

725
00:56:54,324 --> 00:56:56,868
- Il a dit qu'il serait là quand ?
- Maintenant.

726
00:57:00,830 --> 00:57:02,999
Vous avez senti ?
J'ai senti quelque chose...

727
00:57:03,249 --> 00:57:05,043
Hé ! Nom de Dieu !

728
00:57:06,169 --> 00:57:08,880
Il fait quel temps en bas ?

729
00:57:10,465 --> 00:57:12,926
- Entrez.
- C'est verrouillé.

730
00:57:13,176 --> 00:57:15,428
- Non, non. Allez fiston.
- Okay.

731
00:57:15,678 --> 00:57:18,014
Je viens d'essayer,
mais je vais recommencer.

732
00:57:21,893 --> 00:57:23,853
Oui, c'est verrouillé !

733
00:57:25,814 --> 00:57:27,482
Il m'a arrosé encore plus.

734
00:57:30,610 --> 00:57:32,737
- Dignan, content de te voir.
- Bonjour M.Henry.

735
00:57:32,987 --> 00:57:34,614
Applejack, content de...

736
00:57:34,864 --> 00:57:36,658
Et tu es qui ?

737
00:57:38,868 --> 00:57:41,246
- C'est Anthony...
- Fallait pas l'amener ici.

738
00:57:41,496 --> 00:57:44,165
Ça va pas non ?
À quoi tu pensais ?

739
00:57:44,415 --> 00:57:46,000
Tu as le cerveau en bouillie ?

740
00:57:48,127 --> 00:57:49,379
Comment ça va ?

741
00:57:51,047 --> 00:57:53,800
C'est mon gérant, Canot à rames.

742
00:57:54,050 --> 00:57:56,678
Je t'ai un peu mouillé fiston,
hein ? Entrez les gars.

743
00:57:56,928 --> 00:57:58,763
Tiens.

744
00:58:01,850 --> 00:58:03,977
C'est ça.
Mets un peu de lift.

745
00:58:04,227 --> 00:58:05,937
Un peu plus !

746
00:58:07,355 --> 00:58:08,731
Bien. Il écoute.

747
00:58:10,108 --> 00:58:13,111
- Il est du coup le gosse ?
- Je ne sais pas. Tu es avec nous ?

748
00:58:17,532 --> 00:58:19,659
- Tu comprends pas.
- Je vais t'expliquer le coup.

749
00:58:19,867 --> 00:58:22,579
J'ai un programme que j'essaye
de respecter, d'accord ?

750
00:58:22,787 --> 00:58:24,289
Laisse-moi juste t'expliquer.

751
00:58:26,207 --> 00:58:29,836
C'est l'entrepôt frigorifique Hinckley.
Voilà quelques-uns des ingrédients :

752
00:58:30,086 --> 00:58:33,464
dynamite, saut à la perche,
gaz hilarant, hélicos...

753
00:58:33,715 --> 00:58:37,218
Tu imagines comme ça va être
délirant ? Deltaplane. Allez !

754
00:58:37,468 --> 00:58:38,511
Je ne peux pas.

755
00:58:41,556 --> 00:58:44,559
Je sais, mais s'il n'a pas l'enthousiasme
pourquoi le prendre ?

756
00:58:44,809 --> 00:58:47,478
Tu l'as bien dit.

757
00:58:47,729 --> 00:58:49,856
Si tu veux
je pourrais lui parler.

758
00:58:50,106 --> 00:58:52,191
Vous voulez bien M.Henry ?
Ça serait génial.

759
00:58:52,442 --> 00:58:55,194
- Un cône sucré ?
- Ouais !

760
00:58:55,445 --> 00:58:57,864
- Tu veux quelque chose Anthony ?
- Non, merci.

761
00:58:59,824 --> 00:59:01,200
Écoute.

762
00:59:02,869 --> 00:59:04,454
Tu sais...

763
00:59:06,080 --> 00:59:08,333
tu lui brises le cœur,
tu le sais, hein ?

764
00:59:10,084 --> 00:59:11,252
Comment ça ?

765
00:59:13,963 --> 00:59:16,549
Un gamin
d'une de mes équipes de jardinage...

766
00:59:16,799 --> 00:59:19,969
Un gars gentil
mais pas à la hauteur.

767
00:59:20,219 --> 00:59:22,513
Alors j'ai dû le virer.

768
00:59:22,764 --> 00:59:24,515
Et puis six mois plus tard...

769
00:59:25,641 --> 00:59:28,728
je reçois un coup de fil
d'une station service...

770
00:59:28,978 --> 00:59:30,855
à environ 200 miles
à l'extérieur de Victoria.

771
00:59:31,105 --> 00:59:33,441
J'ai dit 
"Mais qu'est-ce que tu fous là-bas ?"

772
00:59:33,649 --> 00:59:35,401
Mais y a quelque chose dans sa voix.

773
00:59:36,152 --> 00:59:37,779
Tu vois ce que je veux dire ?

774
00:59:38,029 --> 00:59:41,115
J'ai eu pitié de lui,
pauvre gars.

775
00:59:41,366 --> 00:59:43,826
Le voilà là, il croyait
qu'il avait une équipe.

776
00:59:44,077 --> 00:59:46,746
Et en fait il est tout seul.

777
00:59:47,914 --> 00:59:50,500
Et ça c'est dur.
Très dur.

778
00:59:50,750 --> 00:59:52,460
Tenez M.Henry.

779
01:00:10,686 --> 01:00:13,648
- T'as eu le temps de réfléchir ?
- J'ai beaucoup réfléchi.

780
01:00:29,497 --> 01:00:31,791
On te garde toujours
ta place.

781
01:00:32,041 --> 01:00:34,043
Je préférerais
que tu ne fasses pas ça.

782
01:00:34,293 --> 01:00:37,296
- Viens faire un tour.
- Elle est trop petite pour nous deux.

783
01:00:37,547 --> 01:00:39,590
Non. Monte.
Je te pousserai.

784
01:00:39,841 --> 01:00:43,094
- Où tu l'as eue ?
- Je l'ai eue par un am...

785
01:00:50,434 --> 01:00:51,811
Qu'est-ce que tu portes ?

786
01:00:52,061 --> 01:00:53,729
C'est une combinaison.

787
01:00:53,980 --> 01:00:57,024
- Clay, regarde ce mec.
- On dirait un clown de rodéo.

788
01:00:57,275 --> 01:00:58,860
Il ressemble à une petite banane.

789
01:00:59,068 --> 01:01:01,696
- D'où tu sors mec ?
- Je suis du coin.

790
01:01:01,946 --> 01:01:03,281
Il tondait notre pelouse.

791
01:01:03,531 --> 01:01:07,451
Il était super. Il taillait les haies,
il balayait, il tondait.

792
01:01:09,078 --> 01:01:11,914
C'était quoi le nom
de ta petite société ?

793
01:01:12,164 --> 01:01:13,624
Les Pelouse Brothers.

794
01:01:16,127 --> 01:01:17,628
Allez, on y va.

795
01:01:20,006 --> 01:01:21,966
T'arrête pas de tondre kemo sabe.

796
01:01:26,846 --> 01:01:29,765
On ne faisait pas que tondre,
on faisait du jardinage.

797
01:01:30,016 --> 01:01:31,434
Écoute pas ce mec.

798
01:01:31,684 --> 01:01:33,060
Je ne sais pas. Des fois je...

799
01:01:33,269 --> 01:01:35,688
Je suis pas toujours
aussi confiant qu'on dirait.

800
01:01:35,938 --> 01:01:38,149
- T'as vu ce qu'il portait ?
- Ouais.

801
01:01:38,399 --> 01:01:40,318
C'était cool.

802
01:01:41,986 --> 01:01:43,112
Bon.

803
01:01:44,739 --> 01:01:45,948
Attends une seconde.

804
01:01:49,410 --> 01:01:51,203
Quoi ?

805
01:01:57,835 --> 01:02:02,006
Putain.
Je suis du coup.

806
01:02:03,257 --> 01:02:05,801
- Quoi ?
- Je suis du coup.

807
01:02:06,052 --> 01:02:07,887
Je savais que tu reviendrais.

808
01:02:08,137 --> 01:02:09,889
Trois conditions.

809
01:02:10,139 --> 01:02:12,933
Un : Tu organises le coup.

810
01:02:15,394 --> 01:02:17,730
Deux : Bob fait partie de l'équipe.

811
01:02:17,938 --> 01:02:19,190
Dis la troisième.

812
01:02:25,279 --> 01:02:27,406
Faut que tu m'aies
une de ces combinaisons.

813
01:02:27,657 --> 01:02:28,908
Elles te plaisent ?

814
01:02:29,158 --> 01:02:31,452
Fait. Marché conclu. Bon.

815
01:02:31,702 --> 01:02:34,705
- Tu fais le bon choix.
- Ouais, je sais.

816
01:02:34,955 --> 01:02:37,458
Bon, allez.
À plus tard.

817
01:02:40,628 --> 01:02:43,881
- Tu veux un coup de main ?
- Non, je crois que ça va.

818
01:02:51,555 --> 01:02:53,224
Ha-ha ! J'ai eu l'œil !

819
01:02:58,229 --> 01:03:00,564
J'ai encore eu l'œil.

820
01:03:04,985 --> 01:03:07,446
Recule un peu !

821
01:03:07,696 --> 01:03:09,865
Salut les gars.
Bon retour parmi nous.

822
01:03:10,116 --> 01:03:13,411
- Il est de retour M.Henry.
- Où est Bob ? Le gosse de riche ?

823
01:03:14,912 --> 01:03:17,081
- Qu'est-ce que tu dis ?
- Comment ça va ?

824
01:03:17,289 --> 01:03:19,458
Dignan ! Qu'est-ce que
tu racontes ? Entre.

825
01:03:19,708 --> 01:03:21,752
- Pas grand chose.
- Qu'est-ce que vous buvez ?

826
01:03:22,002 --> 01:03:24,922
- De l'eau pour moi.
- Je prendrai un Tom Collins.

827
01:03:25,172 --> 01:03:26,507
Un Tom Collins. D'accord.

828
01:03:26,757 --> 01:03:29,677
Vous savez, c'est vraiment dommage
ce qui s'est passé là-bas.

829
01:03:29,927 --> 01:03:32,054
- Je suis content de te voir.
- C'était malheureux.

830
01:03:32,304 --> 01:03:34,640
- N'en parlons même pas.
- C'était stupide.

831
01:03:34,849 --> 01:03:36,308
C'était extrêmement stupide.

832
01:03:36,559 --> 01:03:39,728
Je veux que tu saches
que je n'attends pas d'excuses.

833
01:03:39,979 --> 01:03:42,898
Non mais, tu entends ce mec ?
"Je n'attends pas d'excuses."

834
01:03:43,107 --> 01:03:46,152
- Parlons pas de ça.
- Bien sûr que tu ne veux pas en parler.

835
01:03:46,402 --> 01:03:48,696
T'aurais laissé mon frère
moisir en prison !

836
01:03:48,904 --> 01:03:51,574
- T'avais dit 48 heures !
- J'ai jamais dit "d'accord."

837
01:03:51,824 --> 01:03:54,451
- Tu mens !
- Mon cul !

838
01:03:54,702 --> 01:03:57,079
- Au jardin ! Tout de suite !
- Attends ici.

839
01:03:57,329 --> 01:04:02,001
- Allez Bob.
- Au jardin ? On est chez moi !

840
01:04:02,209 --> 01:04:04,003
- Casse-toi !
- Attends une seconde !

841
01:04:04,253 --> 01:04:07,214
Je sais que tu es en colère
mais la chose à faire c'est...

842
01:04:07,464 --> 01:04:09,258
- Parlons ensemble.
- Attends un peu !

843
01:04:09,508 --> 01:04:12,428
Bob est un grand garçon.
Maintenant on est dans la réalité.

844
01:04:12,678 --> 01:04:16,515
On résout les problèmes à coups
de poing, pas avec des embrassades.

845
01:04:16,765 --> 01:04:18,392
Parlons-en.

846
01:04:20,019 --> 01:04:22,021
- Allez !
- Bob, reste là !

847
01:04:22,271 --> 01:04:25,524
- Dans ma maison ?
- Arrête !

848
01:04:26,775 --> 01:04:29,361
Arrête bon Dieu !

849
01:04:29,612 --> 01:04:32,865
- Tu m'as mis un crochet du gauche.
- Bon, finie la bagarre.

850
01:04:33,115 --> 01:04:34,700
Bob, viens ici.

851
01:04:34,950 --> 01:04:37,119
Je vais le prendre
dans mes bras.

852
01:04:39,121 --> 01:04:41,624
Qu'est-ce qu'on fait ?
Qu'est-ce qui s'est passé ?

853
01:04:41,874 --> 01:04:43,083
Putain !

854
01:04:43,334 --> 01:04:46,462
- T'as pété les plombs.
- Je sais. J'ai juste... Je sais pas.

855
01:04:46,712 --> 01:04:48,672
- Viens ici.
- J'étais content de te revoir.

856
01:04:48,923 --> 01:04:52,593
Bob, on te veut dans l'équipe,
si tu veux bien de nous.

857
01:04:53,218 --> 01:04:56,221
Roberto, j'aimerais être sûr
de comprendre.

858
01:04:56,472 --> 01:04:59,266
- Tu ne joues pas au tennis.
- Non.

859
01:04:59,516 --> 01:05:03,395
- Et tu ne joues pas au golf.
- Non.

860
01:05:03,646 --> 01:05:06,023
Alors pourquoi tu fais partie
d'un country club ?

861
01:05:07,650 --> 01:05:09,318
Vous me posez une colle.

862
01:05:09,568 --> 01:05:11,195
T'es quelque chose toi.

863
01:05:11,445 --> 01:05:14,114
- La nourriture est très bonne.
- Ben oui. Signez.

864
01:05:14,365 --> 01:05:16,742
Je travaille avec mes doigts.

865
01:05:16,992 --> 01:05:18,827
Normalement mon travail est...

866
01:05:19,953 --> 01:05:22,915
Un peu de son
et un bon toucher.

867
01:05:23,165 --> 01:05:25,084
- Comment ça va Bob ?
- Salut Jackson.

868
01:05:25,334 --> 01:05:27,711
Vos parents rentrent quand ?

869
01:05:27,961 --> 01:05:30,422
Aux dernières
nouvelles ils étaient à Singapour.

870
01:05:30,673 --> 01:05:34,343
Votre frère était là l'autre jour.
Il a dit que vous aviez fait une fugue.

871
01:05:34,593 --> 01:05:36,136
- Quoi ?
- C'est vrai ?

872
01:05:36,387 --> 01:05:38,055
Merde.

873
01:05:39,181 --> 01:05:43,560
- À la prochaine.
- Salut les gars. Tiens, c'est Bob.

874
01:05:43,811 --> 01:05:45,479
Le reste de la clique ?

875
01:05:45,729 --> 01:05:47,314
- Salut John Mapplethorpe.
- Kumar.

876
01:05:47,564 --> 01:05:49,066
Enchanté.

877
01:05:50,693 --> 01:05:53,153
Applejack, enchanté.

878
01:05:53,404 --> 01:05:56,490
- John, c'est un grand plaisir.
- Et vous vous appelez ?

879
01:05:56,740 --> 01:05:59,326
Tu as dit à Jackson
que j'avais fait une fugue ?

880
01:05:59,576 --> 01:06:01,495
Je l'ai peut-être dit en passant.

881
01:06:01,745 --> 01:06:04,039
J'ai 26 ans.
Je n'ai pas fait une fugue.

882
01:06:04,289 --> 01:06:07,167
Oh, c'est vrai. Tu effectuais
une mission top secret.

883
01:06:07,418 --> 01:06:10,212
Désolé. J'ai oublié
que je ne devais rien dire.

884
01:06:11,839 --> 01:06:14,800
J'apprécierais que tu ne fasses pas
circuler des mensonges sur moi.

885
01:06:15,050 --> 01:06:17,136
Désolé. Je te demande pardon.

886
01:06:17,386 --> 01:06:20,681
Je sais que tu as
une réputation à maintenir.

887
01:06:20,931 --> 01:06:23,434
Ça ne se reproduira pas.

888
01:06:23,684 --> 01:06:26,228
- Jonathan.
- Oui ?

889
01:06:29,148 --> 01:06:30,899
Tu sais Jonathan...

890
01:06:31,942 --> 01:06:34,987
le monde a besoin de rêveurs.

891
01:06:35,237 --> 01:06:37,114
- Excusez-moi ?
- Non, je crois pas.

892
01:06:38,532 --> 01:06:41,827
Tu sais, un jour, je crois
que tu vas te réveiller...

893
01:06:42,077 --> 01:06:44,163
et te rendre compte
que tu n'as plus de frère...

894
01:06:44,413 --> 01:06:47,166
et que tu n'as plus d'amis,
et ce jour-là...

895
01:06:47,416 --> 01:06:51,086
je serai au milieu du premier
rang, mort de rire.

896
01:07:03,557 --> 01:07:05,392
Je taquine juste mon frère

897
01:07:05,642 --> 01:07:07,227
- Tout va bien ?
- Oui.

898
01:07:16,904 --> 01:07:18,989
J'espère que ça
ne t'offense pas Bob mais...

899
01:07:20,157 --> 01:07:21,617
ton frère est un enculé.

900
01:07:21,825 --> 01:07:23,911
- Je sais.
- Je t'ai offensé ?

901
01:07:24,161 --> 01:07:26,413
- Ça ne m'a pas offensé.
- Bon.

902
01:07:38,258 --> 01:07:41,428
Eh bien, bienvenue
Bob a une belle maison

903
01:07:42,596 --> 01:07:47,059
Hispanique, non-fumeur, entre dans
camionnette blanche, porte SO.

904
01:07:47,309 --> 01:07:49,227
- Note ça.
- C'est fait.

905
01:07:50,395 --> 01:07:53,941
C'est ça. Pars comme
tu le fais tous les jours.

906
01:07:57,945 --> 01:08:00,989
On y est. On sait leur emploi du
temps à l'envers et à l'endroit...

907
01:08:01,239 --> 01:08:03,951
parce qu'on s'est déplacés
et qu'on a fait notre enquête.

908
01:08:04,159 --> 01:08:05,911
Et demain ça va payer.

909
01:08:06,161 --> 01:08:08,705
- Faut juste assurer le suivi.
- Tu travailles à quoi ?

910
01:08:08,956 --> 01:08:10,749
Je vais te montrer.

911
01:08:12,834 --> 01:08:14,419
C'est un de
tes petits dessins.

912
01:08:14,670 --> 01:08:17,839
Le voilà. Il saute à la perche
au dessus du truc. Et hop, le voilà.

913
01:08:18,090 --> 01:08:21,259
J'adore les dessins.
Tu es créatif.

914
01:08:21,510 --> 01:08:24,054
Dis-moi quelque chose.

915
01:08:25,222 --> 01:08:27,015
Qu'est-ce que tu penses d'Inez ?

916
01:08:27,265 --> 01:08:29,559
- En tant que personne ?
- En tant que fille.

917
01:08:31,311 --> 01:08:33,605
Je l'aimais bien.

918
01:08:33,855 --> 01:08:36,483
J'ai trouvé que c'était
quelqu'un de bien, d'amical.

919
01:08:36,733 --> 01:08:40,153
Elle était attirante. Je ne l'ai
pas connue aussi bien que toi.

920
01:08:40,404 --> 01:08:42,614
C'est seulement pour ça
que j'hésite même.

921
01:08:42,864 --> 01:08:46,493
J'ai trouvé que Rocky
était un drôle de mec.

922
01:08:46,743 --> 01:08:48,704
Qui ? Rocky ?

923
01:08:48,954 --> 01:08:50,706
- Il a dit qu'il t'aimait.
- Quoi ?

924
01:08:50,956 --> 01:08:52,457
Il a dit qu'il t'aimait.

925
01:08:52,708 --> 01:08:54,543
- Est-ce...
- J'ai trouvé ça étrange.

926
01:08:54,793 --> 01:08:56,461
Est-ce qu'il traduisait ?

927
01:08:58,296 --> 01:09:01,550
Est-ce qu'il traduisait pour moi
quand il a dit qu'il t'aimait ?

928
01:09:01,800 --> 01:09:03,593
Il a dit qu'il t'aimait toi.

929
01:09:04,886 --> 01:09:06,680
Il ne traduisait pas.

930
01:09:06,930 --> 01:09:10,434
Il parlait en anglais.
J'ai dit "Quoi ? Bon. Je..."

931
01:09:10,684 --> 01:09:12,436
Wow ! Anthony, où tu vas ?

932
01:09:12,686 --> 01:09:16,022
C'est qu'un gosse à problèmes !
Anthony, allez !

933
01:09:16,273 --> 01:09:18,984
Tu nous fais repérer.
Je ne l'ai peut-être pas compris.

934
01:09:19,776 --> 01:09:21,445
J'appelle pour un motel.
Je ne connais pas le préfixe.

935
01:09:21,695 --> 01:09:23,321
Je ne connais que
le nom du motel.

936
01:09:23,572 --> 01:09:27,200
- Je peux te le prendre une minute ?
- Oui. Bien sûr.

937
01:09:27,451 --> 01:09:29,202
Je me disais.

938
01:09:29,453 --> 01:09:32,497
Ça pourrait peut-être te sécuriser
si je venais avec toi demain.

939
01:09:32,747 --> 01:09:34,916
Tu sais, juste en renfort.

940
01:09:35,167 --> 01:09:37,711
- Hein, le môme ?
- Oh, c'est vrai.

941
01:09:37,961 --> 01:09:40,172
Ça ne pourrait pas
faire de mal, hein ?

942
01:09:40,422 --> 01:09:42,966
Non, ça ne ferait pas de mal mais...

943
01:09:44,718 --> 01:09:48,305
Je dois soupeser le pour et le contre.
C'est vous qui me l'avez appris.

944
01:09:48,555 --> 01:09:50,765
Vas-y ? Qu'est-ce qu'il y a contre ?

945
01:09:51,016 --> 01:09:53,602
Contre... si vous venez demain...

946
01:09:53,852 --> 01:09:56,646
ça sera juste
un autre coup d'Abe Henry.

947
01:09:56,897 --> 01:09:58,440
C'est vrai.

948
01:10:00,317 --> 01:10:02,527
Je peux parler à Inez
s'il vous plaît ?

949
01:10:02,777 --> 01:10:06,531
C'est une des femmes de chambre.
Elle est là depuis un bout de temps.

950
01:10:06,781 --> 01:10:08,658
Me faites pas ça madame.

951
01:10:08,909 --> 01:10:10,702
Je vais voir
ce que je peux faire.

952
01:10:10,952 --> 01:10:13,330
Bon, c'est ta décision.

953
01:10:14,956 --> 01:10:16,875
Si vous voulez bien...

954
01:10:18,043 --> 01:10:20,128
ça voudrait dire
beaucoup pour moi...

955
01:10:20,378 --> 01:10:22,881
si vous me laissiez
essayer tout seul.

956
01:10:23,131 --> 01:10:25,300
Je vais te dire
quelque chose mon gars.

957
01:10:25,550 --> 01:10:28,178
T'as les tripes
d'un foutu lion.

958
01:10:29,179 --> 01:10:30,555
Femme de chambre.

959
01:10:30,805 --> 01:10:32,599
Carmen, comment ça va ?

960
01:10:32,849 --> 01:10:35,310
Oui, je cherche Inez.
Tu l'as vue ? Elle est là ?

961
01:10:36,436 --> 01:10:38,230
Elle n'est pas ici.

962
01:10:38,480 --> 01:10:40,649
Salut. Comment ça va ?

963
01:10:54,579 --> 01:10:57,999
Je cherche Inez. C'est une
des femmes de chambre.

964
01:10:59,125 --> 01:11:02,003
- Vraiment ?
- Oui, elle est là. Attendez.

965
01:11:08,301 --> 01:11:10,637
- C'est pour toi. Téléphone.
- Merci.

966
01:11:17,560 --> 01:11:20,897
Ouais ! Elle reconnaît
ma voix !

967
01:11:22,649 --> 01:11:25,110
Non, je suis à une fête.

968
01:11:25,360 --> 01:11:27,445
Tu sembles en pleine forme.
Comment tu vas ?

969
01:11:28,905 --> 01:11:31,074
C'est génial !

970
01:11:31,282 --> 01:11:33,785
Je vais super bien,
surtout maintenant que je t'ai.

971
01:11:34,035 --> 01:11:37,122
Je te cherchais partout.
J'ai parlé à tout le monde au motel.

972
01:11:37,372 --> 01:11:39,249
Quand est-ce que
je vais te voir ?

973
01:11:40,709 --> 01:11:43,003
Mince, ton anglais
est nettement meilleur.

974
01:11:43,253 --> 01:11:46,256
- On dirait... Tu parles couramment !
- Merci.

975
01:11:47,257 --> 01:11:49,718
Alors il paraît que...

976
01:11:49,968 --> 01:11:51,970
ou est-ce que je devrais dire...

977
01:11:52,220 --> 01:11:55,515
la rumeur dit que, eh bien...

978
01:11:57,267 --> 01:11:58,893
J'ai entendu dire
que tu m'aimes.

979
01:12:07,569 --> 01:12:09,320
Oh Inez !

980
01:12:33,470 --> 01:12:34,929
VRP à Épouvantail.

981
01:12:36,264 --> 01:12:39,267
- À toi.
- J'écoute VRP.

982
01:12:39,517 --> 01:12:42,353
Je te vois.
Rien à signaler.

983
01:12:42,604 --> 01:12:45,064
Super VRP.
Génial. Reste à l'écoute.

984
01:12:45,315 --> 01:12:47,192
On y va ! On y va !

985
01:12:47,442 --> 01:12:49,027
Kumar, tu es prêt ?

986
01:12:49,277 --> 01:12:50,820
Allons décrocher notre chance !

987
01:12:54,824 --> 01:12:57,660
Tout le monde en avant ! Allez !
Maintenez l'intensité !

988
01:12:58,536 --> 01:12:59,662
Allez !

989
01:13:00,663 --> 01:13:02,123
Épouvantail ?

990
01:13:02,373 --> 01:13:05,627
- J'écoute Canif.
- Tout va bien là-haut ?

991
01:13:05,877 --> 01:13:08,922
Affirmatif. Approchons maintenant
ascenseur sur ma gauche.

992
01:13:09,172 --> 01:13:11,174
- Reste à l'écoute. À toi VRP.
- Reçu.

993
01:13:11,424 --> 01:13:14,719
- Prends seconde position. Vite !
- J'avance.

994
01:13:17,972 --> 01:13:21,476
Prenez l'ascenseur.
Je vérifie les escaliers.

995
01:13:21,726 --> 01:13:23,186
Kumar, ça va ?

996
01:13:23,645 --> 01:13:27,148
Je monte les escaliers. Tout a l'air
bien. Je me suis cogné le genou !

997
01:13:27,398 --> 01:13:30,026
Test ! Kumar !

998
01:13:30,276 --> 01:13:33,321
Quoi ? Ça va.

999
01:13:33,571 --> 01:13:35,365
Stop ! Redescendez ! Allez !

1000
01:13:38,201 --> 01:13:40,370
Allez, allez !
Où tu vas ? Viens ici.

1001
01:13:40,620 --> 01:13:42,997
Rendez-vous au point de rencontre
dans six minutes.

1002
01:13:43,248 --> 01:13:45,375
Point de rencontre !

1003
01:13:45,625 --> 01:13:48,253
- C'est qui ce type ?
- Comment ça ?

1004
01:13:48,503 --> 01:13:50,338
C'est Applejack ! Allez !

1005
01:13:59,889 --> 01:14:02,016
- Où tu vas ?
- Au bout de ce corridor.

1006
01:14:02,267 --> 01:14:04,227
- T'es nerveux ?
- Oui.

1007
01:14:08,398 --> 01:14:09,440
Le voilà.

1008
01:14:10,275 --> 01:14:11,859
C'est parfait.

1009
01:14:17,198 --> 01:14:18,324
Pas de problème.

1010
01:14:18,574 --> 01:14:20,702
Appelle Canif. À toi.

1011
01:14:20,952 --> 01:14:23,496
- Ouais.
- Tu veux que je te dise une chose ?

1012
01:14:24,122 --> 01:14:25,456
Quoi ?

1013
01:14:29,585 --> 01:14:31,379
J'ai pas envie
de faire ce casse.

1014
01:14:31,629 --> 01:14:34,674
- Tu sais ?
- Moi non plus mec.

1015
01:14:34,924 --> 01:14:38,761
- Tu veux que je monte ?
- Gardez la ligne ouverte !

1016
01:14:39,012 --> 01:14:40,638
Allez. De l'activité
VRP ?

1017
01:14:40,888 --> 01:14:42,557
Négatif. RAS.

1018
01:14:42,807 --> 01:14:44,809
Bon. C'est comme prévu.

1019
01:14:45,059 --> 01:14:47,520
J'ai une vue assez
spectaculaire de là-haut.

1020
01:14:47,770 --> 01:14:52,692
Je vois toute la ville
de l'Est jusqu'à l'Ouest.

1021
01:14:52,942 --> 01:14:55,153
Anthony, l'ascenseur bouge.

1022
01:14:55,361 --> 01:14:57,488
- Qui est dans l'ascenseur ?
- Je ne sais pas.

1023
01:14:57,739 --> 01:14:59,991
Ben va voir !
Il bouge à cet instant !

1024
01:15:11,961 --> 01:15:14,172
Bob, qu'est-ce que tu fous ?

1025
01:15:14,380 --> 01:15:16,883
- Mon talkie-walkie ne marche plus.
- Donne-le-moi !

1026
01:15:17,133 --> 01:15:19,677
- Tu l'as fait tomber ?
- Je l'ai pas fait tomber !

1027
01:15:19,927 --> 01:15:21,679
Tu es censé être
au quai de chargement.

1028
01:15:21,929 --> 01:15:24,807
Vas-y toi-même.
Je suis tout seul en bas !

1029
01:15:26,559 --> 01:15:28,853
- Vite !
- Qu'est-ce qui se passe ?

1030
01:15:29,103 --> 01:15:31,022
Bob a fait
tomber son talkie-walkie.

1031
01:15:31,272 --> 01:15:33,983
Qui garde la porte ?
Reprenez vos postes couillons !

1032
01:15:38,738 --> 01:15:41,073
Applejack, parle-moi.
Qu'est-ce qui se passe ?

1033
01:15:41,324 --> 01:15:43,034
Quelqu'un arrive de par là.

1034
01:15:43,284 --> 01:15:44,911
- Regarde !
- Bon Dieu !

1035
01:15:45,161 --> 01:15:46,746
Restez où vous êtes !

1036
01:15:46,996 --> 01:15:48,039
On ne bouge plus !

1037
01:15:48,289 --> 01:15:50,166
Venez ici ! Contre le mur !
Venez ici !

1038
01:15:50,416 --> 01:15:52,210
Contre le mur ! Vite !

1039
01:15:52,460 --> 01:15:54,086
- Vite !
- Là !

1040
01:15:54,712 --> 01:15:56,798
- Regardez le plafond.
- Contre le mur !

1041
01:15:57,048 --> 01:15:58,633
- Vous foutez quoi ?
- On travaille !

1042
01:15:58,883 --> 01:16:01,052
- Vous êtes supposés déjeuner !
- Pas toujours.

1043
01:16:01,302 --> 01:16:04,597
Si, toujours !
Bon, laissez-moi réfléchir.

1044
01:16:04,847 --> 01:16:07,308
Temps !

1045
01:16:07,558 --> 01:16:08,935
Attends ! Bon Dieu !

1046
01:16:09,185 --> 01:16:12,647
- Qu'est-ce que tu fous là ?
- Mon talkie-walkie a claqué mec.

1047
01:16:12,897 --> 01:16:14,315
- Deux minutes.
- Bien.

1048
01:16:14,565 --> 01:16:17,318
- Mettez vos masques !
- Ils ont vu nos visages Dignan !

1049
01:16:17,568 --> 01:16:18,819
Mettez vos masques !

1050
01:16:19,070 --> 01:16:22,406
Kumar, on a des problèmes
Qu'est-ce que tu fous assis ?

1051
01:16:22,657 --> 01:16:26,077
- J'ai essayé. J'y arrive pas.
- Tu y arrives pas ?

1052
01:16:26,327 --> 01:16:28,412
- Non, j'y suis pas arrivé.
- Allez !

1053
01:16:28,663 --> 01:16:31,040
Tu veux bien mettre ton masque ?
Ou tourne-toi.

1054
01:16:31,249 --> 01:16:32,250
J'y arrive pas !

1055
01:16:32,500 --> 01:16:33,918
Qu'est-ce qui se passe ?

1056
01:16:34,168 --> 01:16:37,505
- Où est Kumar ?
- Bon alors, oublie. Laisse tomber !

1057
01:16:37,755 --> 01:16:40,591
Tu n'y arrives pas parce
que tu n'as jamais su le faire !

1058
01:16:40,841 --> 01:16:42,385
T'es complètement paumé !

1059
01:16:43,844 --> 01:16:45,805
- Qu'est-ce que vous faites là ?
- Arrêtez !

1060
01:16:46,055 --> 01:16:49,433
- Qui c'est ces types ?
- Putain !

1061
01:16:51,227 --> 01:16:53,604
- Bon sang Bob !
- Pose-ça mec !

1062
01:16:53,854 --> 01:16:56,399
- C'est quoi ton problème ?
- J'ai rien fait !

1063
01:16:57,566 --> 01:17:00,861
- Ça va ?
- Tu lui as tiré dessus ?

1064
01:17:01,112 --> 01:17:03,281
Ça doit être une crise cardiaque.

1065
01:17:03,531 --> 01:17:04,949
Balance ton fumigène.

1066
01:17:05,199 --> 01:17:06,492
Allez !

1067
01:17:10,079 --> 01:17:12,581
Vérifie son pouls !

1068
01:17:13,916 --> 01:17:16,168
- Vérifie son pouls !
- À l'ascenseur !

1069
01:17:16,419 --> 01:17:18,546
- J'y vois rien.
- Un peu plus !

1070
01:17:18,796 --> 01:17:20,172
Je n'arrive pas à le croire !

1071
01:17:20,423 --> 01:17:23,884
- Je lui ai pas tiré dessus.
- Palpitation fragile.

1072
01:17:24,135 --> 01:17:26,804
Tiens bon mec.
Tiens bon.

1073
01:17:27,054 --> 01:17:29,515
Remonte-le. Allez.
Fais-le monter.

1074
01:17:29,765 --> 01:17:32,226
- Debout. Allez mec.
- Il n'a pas bonne mine.

1075
01:17:33,561 --> 01:17:35,438
- C'est quoi ?
- Restez où vous êtes.

1076
01:17:35,688 --> 01:17:39,900
- Qui a déclenché l'alarme ?
- C'est l'alarme à incendie !

1077
01:17:40,151 --> 01:17:43,529
- Qui l'a déclenchée ?
- C'est toute cette putain de fumée !

1078
01:17:43,779 --> 01:17:45,948
Où est Kumar ?

1079
01:17:50,036 --> 01:17:54,415
- On descend. Allons-y !
- Putain, j'ai foiré.

1080
01:17:54,665 --> 01:17:57,168
- J'ai foiré.
- Tu foutais quoi dans le frigo ?

1081
01:17:57,418 --> 01:17:59,253
Je ne sais pas.
J'ai perdu la main.

1082
01:17:59,503 --> 01:18:01,881
Tu l'as eue, la main,
avant de la perdre ?

1083
01:18:02,131 --> 01:18:04,008
Qu'est-ce que tu foutais
là-dedans ?

1084
01:18:04,258 --> 01:18:06,218
Allons-y !

1085
01:18:10,097 --> 01:18:12,433
- Attendez Kumar.
- Allez Kumar !

1086
01:18:12,683 --> 01:18:14,477
Magne-toi Kumar !

1087
01:18:17,688 --> 01:18:19,774
- Ouvre ta porte.
- Elle est fermée à clé.

1088
01:18:20,024 --> 01:18:21,817
- Ouvre cette porte !
- Magne !

1089
01:18:24,987 --> 01:18:27,198
- L'ascenseur est tombé en panne.
- Quoi ?

1090
01:18:28,407 --> 01:18:30,534
- Où est Applejack ?
- Coincé au deuxième étage !

1091
01:18:30,785 --> 01:18:33,078
- Entre 2 étages.
- Il t'a filé les clés ?

1092
01:18:33,329 --> 01:18:35,456
- Applejack a conduit.
- Il se passe quoi ?

1093
01:18:35,706 --> 01:18:39,376
- Je ne sais pas.
- Tirez-vous !

1094
01:18:39,627 --> 01:18:40,836
Allez-y !

1095
01:18:41,045 --> 01:18:43,714
- Et le plan, il lui est arrivé quoi ?
- Je ne sais pas.

1096
01:18:43,964 --> 01:18:45,466
Je te retrouve chez Bob.

1097
01:18:45,716 --> 01:18:48,052
- Je dois aller chercher Applejack.
- Non.

1098
01:18:48,302 --> 01:18:50,095
- Mais si.
- Non !

1099
01:18:51,639 --> 01:18:54,391
- Je dois faire ça en solo mon pote.
- Bon, Dignan...

1100
01:18:54,642 --> 01:18:57,812
- J'ai pas le temps de me bagarrer !
- Moi non plus !

1101
01:18:58,062 --> 01:19:00,689
Alors rentre chez Bob !
Vas-y !

1102
01:19:03,108 --> 01:19:04,985
C'est qui le chef ici ?

1103
01:19:05,236 --> 01:19:08,447
C'est toi couillon de mes deux !
Tire-toi s'il te plaît !

1104
01:19:08,697 --> 01:19:10,741
Laisse-moi ce coup-là.

1105
01:19:10,991 --> 01:19:14,411
Faut que tu me le laisses.

1106
01:19:14,662 --> 01:19:18,040
Dignan, tu sais ce qui
va arriver si tu y retournes ?

1107
01:19:19,208 --> 01:19:21,085
Non, je ne sais pas.

1108
01:19:21,335 --> 01:19:23,546
Ils ne m'auront jamais mec...

1109
01:19:23,754 --> 01:19:25,506
parce que je suis innocent, bordel.

1110
01:19:40,396 --> 01:19:42,690
Déménagements

1111
01:20:10,009 --> 01:20:12,553
Monte. Concentre-toi
sur ta respiration.

1112
01:20:12,803 --> 01:20:15,264
Tu dois faire venir
de l'oxygène à ton cœur.

1113
01:20:20,144 --> 01:20:22,771
J'ai pas les clés.
Déverrouille la porte !

1114
01:20:34,199 --> 01:20:36,327
Arrête ! Ne bouge plus !

1115
01:20:36,577 --> 01:20:39,872
- Les mains sur la voiture !
- Les mains en l'air ! Maintenant !

1116
01:20:54,345 --> 01:20:56,472
Laisse tomber le revolver !

1117
01:21:21,955 --> 01:21:23,832
- Arrête-toi !
- Laisse-le tomber !

1118
01:21:24,083 --> 01:21:25,876
Laisse tomber le revolver !

1119
01:21:28,587 --> 01:21:30,672
Laisse tomber le revolver !

1120
01:22:44,079 --> 01:22:45,914
Bob, le voilà.

1121
01:22:53,380 --> 01:22:56,216
Un mois de fait,
vingt-trois à tirer.

1122
01:22:56,466 --> 01:22:58,135
Enfin, j'ai dit au procureur :

1123
01:22:58,385 --> 01:23:01,263
"Le flic qui m'a frappé
a dû me refiler le RQD."

1124
01:23:01,471 --> 01:23:04,057
- C'est quoi ?
- Le procureur a dit la même chose.

1125
01:23:04,308 --> 01:23:06,435
C'est une maladie
où on se Rappelle Que Dalle.

1126
01:23:06,685 --> 01:23:08,312
- Comme l'amnésie.
- C'est ça.

1127
01:23:08,562 --> 01:23:11,398
RQD. "Je me Rappelle
Que Dalle." RQD.

1128
01:23:12,608 --> 01:23:15,027
- Dites à M.Henry que j'ai dit ça.
- D'accord.

1129
01:23:16,403 --> 01:23:19,197
M.Henry va passer
me voir ou quoi ?

1130
01:23:20,449 --> 01:23:22,242
Je ne crois pas.

1131
01:23:22,492 --> 01:23:25,037
Il a dévalisé la maison de Bob.

1132
01:23:25,287 --> 01:23:27,331
- Tu déconnes ?
- Non.

1133
01:23:27,581 --> 01:23:29,625
Je n'arrive pas à le croire.

1134
01:23:29,875 --> 01:23:31,668
Je l'ai presque dévalisée
moi-même.

1135
01:23:34,463 --> 01:23:36,673
Tu penses qu'Applejack savait ?

1136
01:23:36,923 --> 01:23:41,511
On n'a pas de nouvelles d'Applejack
depuis qu'il est sorti de l'hosto.

1137
01:23:41,762 --> 01:23:43,680
Il a eu un non-lieu.

1138
01:23:43,930 --> 01:23:45,682
- Pourquoi ?
- On n'est pas sûrs.

1139
01:23:45,932 --> 01:23:47,851
M.Henry doit y être
pour quelque chose.

1140
01:23:48,101 --> 01:23:51,772
Ils prennent en compte
les problèmes de santé.

1141
01:23:57,194 --> 01:24:01,156
- Alors qu'est-ce qu'il a pris ?
- Quasiment tout.

1142
01:24:01,406 --> 01:24:05,202
- Le piano à queue je parie.
- Il a tout pris.

1143
01:24:05,452 --> 01:24:08,163
Je parie que ce piano
vaut 10000 dollars.

1144
01:24:12,751 --> 01:24:15,128
Je suis désolé Bob.

1145
01:24:16,296 --> 01:24:18,507
Ouais, mais tu sais,
c'est bizarre mais...

1146
01:24:18,757 --> 01:24:21,635
ça nous a rapprochés
Futur Man et moi.

1147
01:24:21,885 --> 01:24:26,056
L'autre jour on est allés
pour acheter un nouveau piano...

1148
01:24:26,306 --> 01:24:29,810
et il me regarde et il dit "Bob,
c'est pas parce que tu es une tare...

1149
01:24:30,018 --> 01:24:31,186
que tu n'es pas mon frère.

1150
01:24:36,441 --> 01:24:37,734
Ça m'a touché.

1151
01:24:39,903 --> 01:24:43,198
Il ne s'ouvre pas
comme ça d'habitude.

1152
01:24:44,616 --> 01:24:47,244
- J'ai parlé à Inez hier soir.
- Ah oui ?

1153
01:24:47,494 --> 01:24:49,955
Elle t'amènera un colis
quand elle viendra.

1154
01:24:50,205 --> 01:24:53,333
- Sans déconner ?
- Ouais.

1155
01:24:53,583 --> 01:24:57,504
Elle m'aimait bien. Oh oui.
Garde-la celle-là.

1156
01:24:57,754 --> 01:25:00,173
Il y a quelque chose
qui te ferait plaisir ?

1157
01:25:05,554 --> 01:25:07,973
Eh bien...

1158
01:25:08,223 --> 01:25:10,684
- J'ai quelque chose pour vous.
- Ah bon ?

1159
01:25:10,934 --> 01:25:13,186
Des boucles de ceinture
que j'ai faites.

1160
01:25:13,436 --> 01:25:15,647
Y en a une pour toi
et une pour toi.

1161
01:25:15,856 --> 01:25:18,775
Y en a deux de plus
que j'allais donner...

1162
01:25:19,025 --> 01:25:20,777
à Applejack,
Kumar ou M.Henry.

1163
01:25:21,027 --> 01:25:23,613
Mais... Je sais pas.
Donnez-les à Inez, peut-être.

1164
01:25:23,864 --> 01:25:26,074
Je m'en fous. Donnez
leur quand même.

1165
01:25:26,283 --> 01:25:28,285
Je n'en veux à personne.

1166
01:25:28,535 --> 01:25:31,788
Tiens, c'est un petit bout.

1167
01:25:32,038 --> 01:25:33,874
C'est pour l'extrémité.

1168
01:25:38,628 --> 01:25:40,755
- Merci.
- On l'a quand même fait, hein ?

1169
01:25:45,176 --> 01:25:47,679
Ouais, pour ça on l'a fait.

1170
01:25:53,685 --> 01:25:56,187
Eh ben merci d'être venus.

1171
01:25:59,190 --> 01:26:00,692
Ça fait plaisir
de te voir.

1172
01:26:04,571 --> 01:26:07,699
- Vous avez apporté le grappin ?
- Le grappin ?

1173
01:26:07,949 --> 01:26:09,826
J'ai peut-être
un moyen de sortir.

1174
01:26:10,076 --> 01:26:12,329
- Tu rigoles !
- Non.

1175
01:26:12,579 --> 01:26:15,373
- Comment ?
- Attendez mes instructions.

1176
01:26:15,999 --> 01:26:19,044
À la prochaine porte vous avez
30 secondes pour assommer le gardien.

1177
01:26:19,294 --> 01:26:20,253
- Quoi ?
- 30 !

1178
01:26:20,545 --> 01:26:23,214
Laisse le moteur tourner
au point de contrôle nord-ouest.

1179
01:26:23,423 --> 01:26:26,509
- Bob et moi on escalade la barricade.
- Attends !

1180
01:26:26,760 --> 01:26:31,014
Bob, oublie pas, protège-moi des
balles ! Ils ne tirent pas sur les civils !

1181
01:26:31,264 --> 01:26:32,891
- Prêts ?
- Attends !

1182
01:26:33,141 --> 01:26:36,061
Maintenant ! Allez !

1183
01:26:41,983 --> 01:26:45,820
Tu ne trouves pas ça drôle ? T'étais chez
les fous et je suis en taule maintenant.
