1 00:04:14,760 --> 00:04:16,219 Repose-toi. 2 00:04:16,386 --> 00:04:18,096 Je ne suis pas fatigué. 3 00:04:18,262 --> 00:04:19,889 Repose-toi un peu. 4 00:04:21,473 --> 00:04:23,766 Allez, c'est bon. 5 00:04:27,352 --> 00:04:28,603 On y va ! 6 00:04:51,494 --> 00:04:53,788 Tiens, bois. 7 00:05:01,793 --> 00:05:05,921 T'as le mal du pays ? Mon fils me manque. 8 00:05:06,255 --> 00:05:09,841 Tu parles ! C'est sa mère qui te manque ! 9 00:05:10,008 --> 00:05:11,759 Comment elle est ? 10 00:05:12,634 --> 00:05:15,053 Pas très jolie. Elle a une grosse bouche. 11 00:05:15,720 --> 00:05:19,973 Les femmes à grosse bouche sont chaudes, à ce qu'on dit. 12 00:05:20,473 --> 00:05:23,434 Tu n'as pas peur qu'elle te fasse cocu ? 13 00:05:23,601 --> 00:05:26,644 Tous les hommes du village bossent ailleurs. 14 00:05:27,020 --> 00:05:28,729 Elles doivent s'emmerder ! 15 00:05:28,896 --> 00:05:33,483 Tant mieux ! Présente-les-moi, je vais toutes les tomber. 16 00:05:34,650 --> 00:05:36,485 Vas-y si tu veux. 17 00:05:37,569 --> 00:05:39,570 Je ne me taperai pas ta moitié. 18 00:05:44,824 --> 00:05:47,993 Tu veux rentrer chez toi ? Bien sûr. 19 00:05:49,577 --> 00:05:52,788 Je vais t'y renvoyer aujourd'hui. D'accord ? 20 00:05:53,830 --> 00:05:57,541 Je viens d'arriver, je n'ai pas encore touché ma paie. 21 00:05:57,708 --> 00:06:00,293 Je suis sérieux. Ne me roule pas. 22 00:06:01,044 --> 00:06:04,004 Pourquoi je te roulerais ? 23 00:06:58,752 --> 00:06:59,877 Qu'y a-t-il ? Un effondrement ! 24 00:07:00,086 --> 00:07:00,711 C'est grave ? Je ne sais pas. 25 00:07:00,878 --> 00:07:02,129 Des blessés ? Je ne sais pas. 26 00:07:03,046 --> 00:07:06,090 Bloquez toutes les issues, que personne ne s'en aille ! 27 00:07:12,094 --> 00:07:15,972 Où est le patron ? Là-bas. 28 00:07:17,015 --> 00:07:20,475 Patron, faut sauver mon frère ! 29 00:07:20,642 --> 00:07:22,310 Du calme. Que s'est-il passé ? 30 00:07:22,477 --> 00:07:24,895 Son frère a été enseveli ! 31 00:07:25,062 --> 00:07:27,272 C'est le seul ? Je ne sais pas. 32 00:07:27,439 --> 00:07:29,565 Il faut m'aider ! Bien sûr. 33 00:07:29,732 --> 00:07:32,234 Emmenez-le, pour commencer. 34 00:07:33,943 --> 00:07:37,029 Allez, c'est fini ! Dispersez-vous ! 35 00:07:59,461 --> 00:08:00,921 Vous êtes fous ? 36 00:08:02,338 --> 00:08:04,673 Je dois aller à la police ! 37 00:08:04,840 --> 00:08:06,049 C'est grave ! 38 00:08:12,054 --> 00:08:14,847 Je vais chercher le patron ! 39 00:08:28,649 --> 00:08:32,485 Laissez-moi aller à la police et prévenir sa famille ! 40 00:08:32,652 --> 00:08:35,904 Du calme, discutons d'abord. 41 00:08:36,071 --> 00:08:36,905 Je ne peux pas ! 42 00:08:37,071 --> 00:08:40,532 Tu veux que sa famille vienne, je sais, mais c'est inutile. 43 00:08:40,699 --> 00:08:42,534 C'est la coutume ! 44 00:08:42,700 --> 00:08:46,036 Sa famille doit le voir une dernière fois. 45 00:08:46,203 --> 00:08:50,873 C'est Tang, son frère. À lui de prendre la décision. 46 00:08:51,040 --> 00:08:53,500 Son frère est mort, c'est grave ! 47 00:08:53,667 --> 00:08:56,877 Parlez-en vous-même à Tang ! Du calme. 48 00:08:57,044 --> 00:08:59,337 Assieds-toi. 49 00:09:00,505 --> 00:09:02,173 Prends une cigarette. 50 00:09:02,506 --> 00:09:05,800 T'es gonflé, Song ! Tu n'as pas envoyé le télégramme ! 51 00:09:06,968 --> 00:09:08,344 Ça ne vous regarde pas. 52 00:09:09,595 --> 00:09:11,054 Votre frère n'est pas mort ! 53 00:09:11,179 --> 00:09:13,681 Le patron a fait bloquer les issues ! 54 00:09:13,848 --> 00:09:16,516 Tang, je te comprends très bien. 55 00:09:16,683 --> 00:09:17,934 Ta famille devrait venir. 56 00:09:18,101 --> 00:09:19,310 Dites-le-lui ! 57 00:09:19,477 --> 00:09:24,063 Ton frère a été enseveli, c'est normal d'être bouleversé. 58 00:09:24,230 --> 00:09:26,398 C'est grave pour ma mine aussi. 59 00:09:26,565 --> 00:09:28,108 Je ferais bien venir tes parents 60 00:09:28,400 --> 00:09:31,110 mais j'ai peur qu'ils meurent de froid en route. 61 00:09:31,777 --> 00:09:35,863 C'est la première fois qu'une chose pareille arrive. 62 00:09:36,030 --> 00:09:38,823 Si mes parents ne sont pas là, 63 00:09:38,990 --> 00:09:41,117 je ne peux pas prendre de décision. 64 00:09:41,283 --> 00:09:43,994 Faisons venir le secrétaire du Parti. 65 00:09:44,160 --> 00:09:45,953 D'accord. Non ! 66 00:09:46,662 --> 00:09:51,082 Les frais de transport seraient déduits de l'indemnité. 67 00:09:51,249 --> 00:09:53,334 Il ne vous resterait plus rien. 68 00:09:53,500 --> 00:09:56,419 Peu importe l'argent ! Ça ne ressuscitera pas mon frère. 69 00:09:56,586 --> 00:10:00,422 Si tu le prends comme ça, on ne s'en sortira pas. 70 00:10:00,589 --> 00:10:02,048 Ça suffit ! 71 00:10:02,215 --> 00:10:03,924 Qu'est-ce qui te prend ? 72 00:10:05,509 --> 00:10:09,053 À votre arrivée, vous vous présentiez comme des pros ! 73 00:10:09,220 --> 00:10:12,097 Et quelques jours plus tard, voilà où on en est ! 74 00:10:12,264 --> 00:10:14,057 Laissez-moi vous expliquer. 75 00:10:14,223 --> 00:10:17,559 Inutile. J'ai la poisse, un point c'est tout. 76 00:10:17,851 --> 00:10:21,437 Je peux lui verser 20 000 yuans. À prendre ou à laisser. 77 00:10:23,980 --> 00:10:26,440 D'accord. Je vais essayer. 78 00:10:36,489 --> 00:10:39,491 Ce n'est pas un cirque ici ! 79 00:10:39,783 --> 00:10:41,826 Circulez, y a rien à voir ! 80 00:10:51,833 --> 00:10:55,044 Tout est en ordre, il y a un garde par sortie. 81 00:10:55,169 --> 00:10:56,503 Pas de fuites, surtout ! 82 00:10:56,670 --> 00:10:58,963 S'il y a une enquête, on est cuits. 83 00:11:13,640 --> 00:11:16,059 Vous m'avez demandé ? Assieds-toi. 84 00:11:16,225 --> 00:11:18,185 C'est pour quoi ? Assieds-toi. 85 00:11:22,313 --> 00:11:23,814 Il est d'accord ? 86 00:11:25,357 --> 00:11:28,734 On devrait peut-être en parler aux autorités. 87 00:11:28,901 --> 00:11:30,903 Il a quand même bien droit à ça. 88 00:11:31,069 --> 00:11:34,405 C'est équitable et ça vous fait moins de tracas. 89 00:11:34,572 --> 00:11:36,990 Soit. J'ai rien à craindre. 90 00:11:37,366 --> 00:11:38,950 Les chefs de district sont mes amis. 91 00:11:39,117 --> 00:11:42,411 Ceux du Bureau du Charbon aussi. Mais ça n'aidera pas Tang. 92 00:11:44,079 --> 00:11:45,872 Je m'en fiche de cet argent. 93 00:11:46,038 --> 00:11:49,374 Je voulais vous aider. Débrouillez-vous maintenant. 94 00:11:49,583 --> 00:11:52,043 Non, vous pouvez régler ça entre vous. 95 00:11:52,209 --> 00:11:53,961 Tang est trop sonné pour discuter. 96 00:11:55,003 --> 00:11:58,756 Vous êtes amis. Dis-moi combien il veut. 97 00:12:00,132 --> 00:12:02,925 Si ses parents ne viennent pas, il veut 40 000. 98 00:12:03,217 --> 00:12:05,302 Combien ? 40 000 non négociables. 99 00:12:05,761 --> 00:12:07,637 Qu'il braque une banque ! 100 00:12:10,139 --> 00:12:13,141 Patron, pensez à ce qu'il endure. 101 00:12:13,308 --> 00:12:16,435 Il arrive avec son frère et repart avec un mort. 102 00:12:16,602 --> 00:12:18,019 Je sais. 103 00:12:18,186 --> 00:12:20,479 Mais je n'ai pas autant d'argent, la mine ne rapporte rien. 104 00:12:20,646 --> 00:12:24,232 Je les emprunte, ces 20 000 ! Gérer une mine est difficile. 105 00:12:24,399 --> 00:12:27,610 Mais si vous donnez plus, on le convaincra. 106 00:12:28,276 --> 00:12:31,862 Réfléchissons. J'ai du feu. Moi aussi. 107 00:12:35,115 --> 00:12:38,158 On n'a qu'à les tuer tous les deux. 108 00:12:38,325 --> 00:12:40,118 T'es fou ? Trop risqué. 109 00:12:40,285 --> 00:12:42,912 Contactez vos amis à la police. 110 00:12:43,079 --> 00:12:44,371 Pas question. 111 00:12:44,580 --> 00:12:46,706 Ils demanderaient un énorme pot-de-vin. 112 00:12:46,873 --> 00:12:49,208 100 000 yuans ne leur suffiraient pas. 113 00:12:49,375 --> 00:12:51,459 On le fera en dernier recours. 114 00:12:54,587 --> 00:12:55,921 Voilà ton salaire. 115 00:12:56,888 --> 00:12:59,390 Prends 1000 yuans pour ta peine. 116 00:13:00,307 --> 00:13:03,059 Je ne peux pas accepter. Personne ne le saura. 117 00:13:03,476 --> 00:13:05,478 Je ne vous aide pas pour l'argent. 118 00:13:05,644 --> 00:13:08,230 Je sais mais je ne vole jamais mes amis. 119 00:13:08,396 --> 00:13:11,023 C'est bientôt le nouvel an. 120 00:13:11,190 --> 00:13:14,317 Un cadavre qui traîne n'est pas de bonne augure. 121 00:13:15,151 --> 00:13:16,360 Je comprends. 122 00:13:17,861 --> 00:13:19,904 Ça ne suffit pas, 20 000 yuans. 123 00:13:20,030 --> 00:13:22,031 Sa belle-sœur est encore jeune. 124 00:13:22,198 --> 00:13:26,076 Il y a les parents et deux enfants à nourrir. 125 00:13:26,618 --> 00:13:28,953 Je peux rajouter 10 000, pas plus. 126 00:13:29,703 --> 00:13:31,121 À quoi tu me sers, sinon ? 127 00:13:34,623 --> 00:13:36,750 Accepte ces 2000 yuans. Non. 128 00:13:36,917 --> 00:13:38,501 Le nouvel an approche. 129 00:13:38,668 --> 00:13:40,919 Tu pourras rentrer plus tôt. Aide-moi à régler ça. 130 00:13:42,546 --> 00:13:44,088 Je vais essayer. 131 00:13:57,848 --> 00:13:59,182 Bonjour, patron. 132 00:14:03,644 --> 00:14:04,853 Pas si vite. 133 00:14:05,937 --> 00:14:07,647 Signe ça d'abord. 134 00:14:10,232 --> 00:14:11,608 En haut de la page. 135 00:14:17,320 --> 00:14:19,029 Je ne sais pas lire. 136 00:14:19,155 --> 00:14:20,656 Song, aide-moi. 137 00:14:23,032 --> 00:14:24,950 Lis-le attentivement. 138 00:14:27,744 --> 00:14:30,454 Son frère doit sa mort à sa négligence. 139 00:14:30,621 --> 00:14:32,831 La mine n'est en rien responsable. 140 00:14:33,748 --> 00:14:35,541 Vous étiez d'accord pour 30 000. 141 00:14:35,708 --> 00:14:37,543 Il n'y a pas le compte. 142 00:14:39,211 --> 00:14:41,295 C'est dans ton intérêt, bon sang ! 143 00:14:44,714 --> 00:14:46,924 Ça suffit pas. Oui ? 144 00:14:47,550 --> 00:14:50,260 Je me coupe deux doigts ? Ils valent 2000 yuans ? 145 00:14:59,850 --> 00:15:01,643 Assez perdu de temps. 146 00:15:01,810 --> 00:15:03,353 Signe. 147 00:15:11,525 --> 00:15:15,028 Faites vos bagages et brûlez le corps. Du balai ! 148 00:15:56,098 --> 00:15:59,476 Réfléchis une seconde ! Donne le briquet. 149 00:16:00,893 --> 00:16:02,186 Toi alors... 150 00:16:02,686 --> 00:16:04,437 Et les pompes ? Lesquelles ? 151 00:16:04,604 --> 00:16:06,064 Celles de ton frère. 152 00:16:06,230 --> 00:16:08,565 J'avais complètement oublié. 153 00:16:10,400 --> 00:16:12,526 Ne joue pas au con avec moi. 154 00:16:14,945 --> 00:16:16,863 Tu veux les mettre ? 155 00:16:23,826 --> 00:16:25,327 C'est ça que je veux. 156 00:16:25,494 --> 00:16:28,121 Prends. Il n'y a même pas assez pour une pute. 157 00:16:28,288 --> 00:16:30,247 La moitié chacun. 158 00:16:30,414 --> 00:16:31,373 C'est la règle. 159 00:16:31,540 --> 00:16:34,083 Prends-les. Vas-y, toi. 160 00:16:36,252 --> 00:16:37,961 Voilà ta part. 161 00:16:41,805 --> 00:16:44,182 Y a un truc qui cloche. Quoi ? 162 00:16:44,349 --> 00:16:47,309 T'avais négocié 30 000 et il n'y a que 28 000. 163 00:16:49,394 --> 00:16:52,187 Qu'est-ce que tu veux dire par là ? 164 00:16:52,438 --> 00:16:55,481 C'est moi qui ai tout fait ! Tu négocieras, à l'avenir ! 165 00:16:58,358 --> 00:17:02,528 Ne t'énerve pas comme ça. Ce patron est véreux, point. 166 00:17:03,028 --> 00:17:05,697 Tous les mêmes, ils sont près de leurs sous. 167 00:17:07,907 --> 00:17:09,742 Comment s'appelait celui qu'on a buté ? 168 00:17:09,908 --> 00:17:12,243 Aucune idée et on s'en tape. 169 00:17:12,702 --> 00:17:15,120 Pourquoi tu l'as appelé Zhao Xia ? 170 00:17:15,287 --> 00:17:17,038 C'est ton frère, couillon ! 171 00:17:16,905 --> 00:17:18,114 Prends l'urne. 172 00:17:19,515 --> 00:17:21,308 À toi de pleurer, la prochaine fois. 173 00:17:32,958 --> 00:17:34,376 Prenez votre reçu. 174 00:17:34,542 --> 00:17:36,627 Vérifiez bien l'adresse. 175 00:17:36,794 --> 00:17:38,837 C'est bon. Il arrivera quand ? 176 00:17:39,046 --> 00:17:40,213 Dans 2 ou 3 jours. 177 00:17:40,380 --> 00:17:41,672 Merci. 178 00:17:49,470 --> 00:17:51,680 Mets-les sur le livret d'épargne. 179 00:17:53,139 --> 00:17:54,932 Le fiston bosse bien à l'école ? 180 00:17:55,099 --> 00:17:56,725 Il a de bonnes notes ? 181 00:17:56,892 --> 00:17:59,393 Dis-lui que je le dérouille, sinon. 182 00:18:01,812 --> 00:18:04,272 Je reviens pour le réveillon. Allons-y. 183 00:18:04,439 --> 00:18:07,065 Tu veux ta femme ? Inutile, j'ai envoyé le mandat. 184 00:18:07,232 --> 00:18:11,527 Dis-lui qu'il a envoyé de l'argent. 185 00:18:26,788 --> 00:18:28,789 Combien c'est ? 5 yuans. 186 00:18:30,165 --> 00:18:31,416 Viens. 187 00:18:31,625 --> 00:18:33,918 Allons-y. Trop cher ! 188 00:19:19,450 --> 00:19:21,034 Cassez-vous de là ! 189 00:19:44,759 --> 00:19:47,261 Tu fais ta sainte nitouche ? 190 00:19:48,095 --> 00:19:49,137 Patronne ! 191 00:19:56,226 --> 00:19:57,518 Que se passe-t-il ? 192 00:19:57,685 --> 00:19:59,311 On fait affaire ou pas ? 193 00:19:59,478 --> 00:20:01,980 Qu'y a-t-il ? Demandez à votre fille. 194 00:20:02,147 --> 00:20:04,356 Qu'est-ce qui se passe ? 195 00:20:04,523 --> 00:20:05,649 Il m'a tripotée. 196 00:20:05,816 --> 00:20:08,526 Je ne peux pas te peloter ? C'est ton boulot ! 197 00:20:08,693 --> 00:20:10,152 Tu n'en mourras pas ! 198 00:20:10,861 --> 00:20:13,822 Regardez, Xiao Fang est très docile. 199 00:20:13,988 --> 00:20:16,198 Sois gentille avec monsieur. 200 00:20:16,365 --> 00:20:17,699 Bonsoir. On y va. 201 00:20:20,535 --> 00:20:22,453 Faut pas s'énerver comme ça. 202 00:20:26,289 --> 00:20:28,040 Je vous jure ! 203 00:20:29,458 --> 00:20:32,085 Quoi ? Xiao Fang va vous gâter. 204 00:20:32,251 --> 00:20:33,669 Sois gentille. 205 00:20:33,836 --> 00:20:36,338 Choisissez une chanson. 206 00:20:36,504 --> 00:20:39,632 Il ne sait pas chanter, il sait juste baiser ! 207 00:20:39,798 --> 00:20:40,924 Va chier ! 208 00:20:41,091 --> 00:20:43,509 J'étais au 1er rang quand notre commune chantait. 209 00:20:43,676 --> 00:20:45,010 Tu chantais quoi ? 210 00:20:45,177 --> 00:20:47,887 "Longue vie au socialisme". 211 00:20:48,054 --> 00:20:49,889 Mets cette chanson. 212 00:20:50,347 --> 00:20:52,391 Elle est démodée depuis longtemps. 213 00:20:52,599 --> 00:20:54,350 On en chante une plus moderne ? 214 00:20:54,517 --> 00:20:56,060 Laisse-le chanter. 215 00:20:56,519 --> 00:21:00,063 Longue vie au socialisme, longue vie au socialisme 216 00:21:00,230 --> 00:21:04,149 Les États socialistes sont au sommet 217 00:21:04,316 --> 00:21:06,317 Et les réactionnaires renversés 218 00:21:06,484 --> 00:21:08,694 Les impérialistes sont vite partis 219 00:21:08,861 --> 00:21:12,196 Les paroles ont changé il y a des années, péquenaud ! 220 00:21:12,363 --> 00:21:13,656 Comment ça ? 221 00:21:13,823 --> 00:21:17,033 Apprends-leur, Xiao Fang. 222 00:21:17,200 --> 00:21:18,951 Chantons-la ensemble. 223 00:21:20,202 --> 00:21:22,454 Les réactionnaires n'ont jamais été renversés 224 00:21:22,620 --> 00:21:26,456 Les capitalistes sont revenus avec leurs dollars, 225 00:21:27,749 --> 00:21:30,334 ont libéré toute la Chine 226 00:21:30,501 --> 00:21:35,171 et porté le socialisme à son zénith 227 00:21:35,214 --> 00:21:38,882 Quel zénith ? L'orgasme ! 228 00:21:53,112 --> 00:21:55,072 Tu ne la baises pas ? 229 00:21:56,448 --> 00:21:57,782 C'est fait. 230 00:21:58,116 --> 00:21:59,533 Qu'est-ce que t'as ? 231 00:21:59,700 --> 00:22:00,617 Je suis tendu. 232 00:22:01,493 --> 00:22:04,328 Pourquoi ? Sa chatte ne va pas te bouffer. 233 00:22:04,171 --> 00:22:05,589 Tu veux un coup de main ? 234 00:22:06,298 --> 00:22:07,257 Fais pas chier. 235 00:22:07,424 --> 00:22:11,260 Putain de merde ! J'ai foutu 100 yuans en l'air. 236 00:22:11,426 --> 00:22:13,703 T'es vraiment indécrottable. 237 00:22:13,787 --> 00:22:17,582 J'aurais mieux fait de refiler ces 100 yuans à mon fils. 238 00:22:20,635 --> 00:22:21,677 Arrête les frais. 239 00:22:21,844 --> 00:22:23,053 Bouge. 240 00:22:30,525 --> 00:22:32,401 T'es un chieur. 241 00:22:39,990 --> 00:22:41,991 Ne te marre pas, ducon ! 242 00:23:53,658 --> 00:23:54,951 On peut commander ? 243 00:23:55,118 --> 00:23:56,243 J'arrive ! 244 00:23:59,996 --> 00:24:01,372 Vous voulez quoi ? 245 00:24:01,539 --> 00:24:03,874 Deux bols de nouilles. Ça marche. 246 00:24:04,833 --> 00:24:08,711 Y a un plat du jour ? Le ragoût d'agneau "longévité". 247 00:24:09,128 --> 00:24:10,670 Va pour le ragoût. 248 00:24:13,172 --> 00:24:14,381 Je reviens. 249 00:24:16,967 --> 00:24:19,427 Pourquoi ils disent "longévité" ? 250 00:24:19,593 --> 00:24:20,761 Pour t'escroquer. 251 00:24:20,928 --> 00:24:23,304 Seule une mère n'escroque pas ses enfants. 252 00:24:23,471 --> 00:24:25,639 Et encore ! 253 00:24:26,140 --> 00:24:27,933 Voilà du thé. 254 00:24:28,433 --> 00:24:32,019 Bon Dieu, cet escroc a détourné un million de yuans ! 255 00:24:32,644 --> 00:24:34,104 Il mérite d'être exécuté. 256 00:24:35,230 --> 00:24:38,273 Un peu comme le secrétaire de notre village. 257 00:24:39,566 --> 00:24:42,818 Moi, avec un million, j'ouvrirais une mine. 258 00:24:42,985 --> 00:24:44,695 Tu te ferais baiser. 259 00:24:45,195 --> 00:24:47,363 Non, la mine, ça me connaît. 260 00:24:48,489 --> 00:24:51,408 Pas besoin d'un million, 100 000 me suffiraient. 261 00:24:51,574 --> 00:24:55,827 Si je les avais, j'enverrais mon fils à l'université. 262 00:24:55,994 --> 00:24:57,120 Il est doué. 263 00:24:57,954 --> 00:25:00,081 Pas le mien, il a tout plaqué. 264 00:25:00,206 --> 00:25:01,665 Pourquoi il ne va pas à l'école ? 265 00:25:01,832 --> 00:25:04,459 C'est un branleur, comme son père. 266 00:25:09,546 --> 00:25:12,256 Vous cherchez du boulot ? Non. 267 00:25:32,395 --> 00:25:34,730 À l'époque, ma famille était pauvre. 268 00:25:34,897 --> 00:25:37,774 Si on avait été riches, je serais allé à l'université 269 00:25:37,941 --> 00:25:39,900 et je ne tremperais pas dans tes combines ! 270 00:25:40,067 --> 00:25:41,485 Va te faire foutre. 271 00:25:41,652 --> 00:25:44,862 Y a que le pognon qui compte, aujourd'hui. 272 00:25:45,905 --> 00:25:47,864 Vous avez de l'ail ? 273 00:25:48,031 --> 00:25:48,907 Oui ! 274 00:25:49,074 --> 00:25:50,616 Ramenez-en un peu ! 275 00:25:55,495 --> 00:25:57,872 Voilà l'ail et le ragoût "longévité". 276 00:26:29,186 --> 00:26:31,896 Vous voulez jouer ? Je n'ai pas d'argent. 277 00:26:55,020 --> 00:26:57,779 Y a des plombiers ? Oui. 278 00:26:57,889 --> 00:26:58,164 Des maçons ? 279 00:26:59,331 --> 00:27:02,000 Je veux des plombiers pour une conduite de gaz. 280 00:27:02,167 --> 00:27:02,917 Pas de problème. 281 00:27:03,167 --> 00:27:04,376 T'as de l'expérience ? 10 ans. 282 00:27:04,543 --> 00:27:06,336 C'est sûr, ça ? Oui. 283 00:27:07,670 --> 00:27:09,130 Prends des outils 284 00:27:09,463 --> 00:27:10,964 et viens. 285 00:27:17,678 --> 00:27:19,345 Ils cherchaient quoi ? 286 00:27:19,512 --> 00:27:21,430 Je n'ai pas entendu. 287 00:27:23,682 --> 00:27:25,516 On poireaute des heures pour bosser. 288 00:27:25,683 --> 00:27:27,393 Ça fait déjà trois jours que je viens. 289 00:27:27,560 --> 00:27:30,812 Y en a qui poireautent 10 jours. 290 00:27:30,979 --> 00:27:32,480 Question de chance. 291 00:27:33,439 --> 00:27:35,315 J'ai trouvé du boulot dans une mine. 292 00:27:35,482 --> 00:27:37,400 Ça paie drôlement bien. 293 00:27:49,117 --> 00:27:51,827 Il en met du temps ! 294 00:27:54,204 --> 00:27:55,538 Vous avez du feu ? 295 00:28:06,879 --> 00:28:11,132 L'endroit dont vous parlez, c'est loin ? 296 00:28:11,257 --> 00:28:14,009 Y a que loin que c'est bien payé. 297 00:28:14,176 --> 00:28:15,886 C'est 1000 yuans par mois. 298 00:28:16,052 --> 00:28:17,804 Tant que ça ? 299 00:28:18,221 --> 00:28:19,930 Pourquoi je te mentirais ? 300 00:28:21,264 --> 00:28:24,350 Monsieur, vous pourriez m'y emmener ? 301 00:28:24,516 --> 00:28:26,643 J'ai déjà un co-équipier. 302 00:28:37,359 --> 00:28:38,860 Monsieur... 303 00:28:40,319 --> 00:28:44,406 Après tout, le neveu de mon ami est malade. 304 00:28:44,572 --> 00:28:48,075 Tu pourrais peut-être le remplacer. 305 00:28:48,242 --> 00:28:49,784 D'accord ! 306 00:28:50,201 --> 00:28:53,412 Mais je dois lui demander d'abord. 307 00:28:53,579 --> 00:28:55,121 D'accord ! 308 00:28:55,538 --> 00:28:56,497 C'est bon ? Oui. 309 00:28:56,664 --> 00:28:58,582 Alors suis-moi. Merci, monsieur. 310 00:29:02,001 --> 00:29:04,962 Ton nom ? Yuan Feng Ming. 311 00:29:05,129 --> 00:29:07,047 Tu sais, c'est dur la mine. 312 00:29:07,213 --> 00:29:10,216 Ça ne me fait pas peur. Tant mieux. 313 00:29:27,978 --> 00:29:29,104 Song Jin Ming ! 314 00:29:30,104 --> 00:29:31,772 T'as pris les tickets ? Pas encore. 315 00:29:31,939 --> 00:29:34,107 Qu'est-ce que t'as branlé ? 316 00:29:34,274 --> 00:29:36,109 J'ai rencontré ce jeunot. 317 00:29:36,275 --> 00:29:37,109 Et les tickets ? 318 00:29:37,485 --> 00:29:39,903 Pourquoi tu déboules avec lui ? 319 00:29:40,070 --> 00:29:44,031 Calme-toi. Il veut travailler avec nous. 320 00:29:44,198 --> 00:29:46,199 Appelle-le "mon oncle". Mon oncle... 321 00:29:46,366 --> 00:29:47,575 Moi, ton oncle ? 322 00:29:50,869 --> 00:29:51,995 Ton nom ? 323 00:29:52,162 --> 00:29:54,497 Il te demande ton nom. Yuan Feng Ming. 324 00:29:54,997 --> 00:29:57,124 T'as plaqué l'école ? Non. 325 00:29:57,290 --> 00:29:58,583 Pourquoi tu n'y es pas ? 326 00:30:00,626 --> 00:30:02,544 Je ne peux pas la payer. 327 00:30:05,004 --> 00:30:08,131 Ton père est un pourri ! Il ne te paie même pas l'école ? 328 00:30:08,298 --> 00:30:09,591 Ne le critiquez pas. 329 00:30:10,883 --> 00:30:12,843 Il est parti pour ramener de l'argent. 330 00:30:13,010 --> 00:30:14,719 Il a disparu depuis six mois. 331 00:30:15,637 --> 00:30:18,597 Il s'est enrichi et a trouvé une maîtresse. 332 00:30:19,431 --> 00:30:21,474 Il ne reviendra plus jamais. 333 00:30:21,808 --> 00:30:23,017 Ce n'est pas vrai. 334 00:30:23,601 --> 00:30:25,519 Ton âge ? 16 ans. 335 00:30:26,019 --> 00:30:27,520 C'est trop jeune ! 336 00:30:31,481 --> 00:30:34,442 Ce gosse me fait pitié. Ton neveu est malade, non ? 337 00:30:34,609 --> 00:30:35,818 Il le remplacera. 338 00:30:35,984 --> 00:30:39,278 Tu connais la mine ! Il y ferait quoi ? 339 00:30:39,445 --> 00:30:40,946 Trop dangereux. 340 00:30:41,113 --> 00:30:43,782 Mon oncle, je n'ai pas peur. Je peux tout faire. 341 00:30:43,948 --> 00:30:47,284 Alors fais autre chose, ce boulot n'est pas pour toi. 342 00:30:47,618 --> 00:30:48,910 On peut l'aider. 343 00:30:49,077 --> 00:30:51,204 L'aider ? Tu parles ! 344 00:30:51,370 --> 00:30:52,329 L'aider... 345 00:30:52,746 --> 00:30:53,956 Attends là. 346 00:30:54,122 --> 00:30:55,957 Viens voir un peu. 347 00:31:02,462 --> 00:31:03,796 À quoi tu joues ? 348 00:31:03,921 --> 00:31:05,922 Tu fais semblant ou tu ne veux vraiment pas ? 349 00:31:06,089 --> 00:31:07,215 Et notre plan ? 350 00:31:07,382 --> 00:31:10,843 Calme-toi, vieux. On est potes depuis toujours. 351 00:31:11,009 --> 00:31:12,510 Suis la règle ! 352 00:31:12,677 --> 00:31:13,803 Quelle règle ? 353 00:31:13,970 --> 00:31:16,555 Ne ramène pas un gosse sinon on va droit dans le mur. 354 00:31:16,722 --> 00:31:20,141 Je m'en fous qu'il soit jeune tant qu'on gagne du fric. 355 00:31:20,308 --> 00:31:23,894 Si t'étais fauché, ton fils chercherait un job comme lui. 356 00:31:24,060 --> 00:31:27,021 T'as pitié de lui mais qui a pitié de toi ? 357 00:31:27,188 --> 00:31:28,730 Ce n'est pas bien, je te dis. 358 00:31:28,897 --> 00:31:30,607 Alors trouves-en un autre. 359 00:31:39,871 --> 00:31:41,622 Redresse-toi. 360 00:31:42,831 --> 00:31:44,791 Bouge à droite. 361 00:31:44,916 --> 00:31:46,459 Tu es de travers. 362 00:31:47,877 --> 00:31:49,878 Fais un sourire. 363 00:31:50,545 --> 00:31:51,880 Allez, souris ! 364 00:31:52,255 --> 00:31:54,965 Tu ne sais même pas sourire ? 365 00:31:55,174 --> 00:31:57,050 Il est innocent, ce gosse. 366 00:31:57,217 --> 00:31:59,844 Tu lui files le trac comme t'es là. 367 00:32:00,010 --> 00:32:02,846 Feng Ming, n'aie pas peur. Souris. 368 00:32:03,429 --> 00:32:05,097 Pas trop non plus. 369 00:32:05,639 --> 00:32:07,349 On ne bouge plus... 370 00:32:07,682 --> 00:32:08,558 Voilà. 371 00:32:28,030 --> 00:32:29,489 Ton nom ? 372 00:32:29,656 --> 00:32:30,990 Yuang Feng Ming. 373 00:32:31,783 --> 00:32:33,367 Quoi ? Yuan Feng Ming. 374 00:32:33,534 --> 00:32:34,660 Tu vas voir ! 375 00:32:38,996 --> 00:32:40,497 Qu'est-ce que je t'ai dit ? 376 00:32:40,664 --> 00:32:42,915 T'es demeuré ou quoi ? 377 00:32:43,624 --> 00:32:45,792 Pour la dernière fois, tu t'appelles Song ! 378 00:32:50,546 --> 00:32:52,547 Quel âge t'as ? 18 ans. 379 00:32:52,714 --> 00:32:54,299 T'en es sûr ? 380 00:32:54,465 --> 00:32:55,591 Je vous obéis, moi. 381 00:32:56,967 --> 00:32:59,344 Écoute ce qu'on te dit, nom de Dieu. 382 00:32:59,511 --> 00:33:01,971 Écoute ton oncle et tout ira bien. 383 00:33:02,137 --> 00:33:04,389 Tu veux autre chose ? Non merci. 384 00:33:04,556 --> 00:33:06,182 Dépêche-toi de finir. 385 00:33:08,976 --> 00:33:10,643 Donnez-nous l'addition ! 386 00:33:11,644 --> 00:33:14,146 Combien ? 9 yuans. 387 00:33:19,599 --> 00:33:22,310 Carte d'identité, passeport, permis de conduire ! 388 00:34:52,690 --> 00:34:55,650 On retrouvera mon père sur la route ? 389 00:34:56,025 --> 00:34:58,861 C'est immense, la Chine ! On chercherait où ? 390 00:35:00,153 --> 00:35:01,779 Il devait bosser où ? 391 00:35:01,946 --> 00:35:03,656 À Shanxi, je crois. 392 00:35:03,822 --> 00:35:06,241 Quand j'aurai de l'argent, j'en enverrai à ma sœur. 393 00:35:06,408 --> 00:35:09,076 Après, j'irai chercher mon père. 394 00:36:26,464 --> 00:36:28,257 Allez, c'est là-haut. 395 00:37:05,284 --> 00:37:06,868 Vous embauchez, monsieur ? 396 00:37:07,035 --> 00:37:07,702 Non. 397 00:37:08,619 --> 00:37:12,122 Y a pas d'embauche par ici ? Allez voir là-bas. 398 00:37:13,665 --> 00:37:14,957 Merci. 399 00:37:18,543 --> 00:37:20,878 Allez, on y est presque. 400 00:38:54,862 --> 00:38:55,737 Bonjour. 401 00:38:55,904 --> 00:38:57,155 Oui ? 402 00:38:57,322 --> 00:38:59,907 On cherche du travail. Sans blague ? 403 00:39:03,201 --> 00:39:05,661 Tous les trois. Suivez-moi. 404 00:39:19,003 --> 00:39:22,797 N'oublie pas, tu t'appelles Song. C'est ton oncle. 405 00:39:22,964 --> 00:39:24,757 Tu gagneras que dalle sinon. 406 00:39:24,882 --> 00:39:26,675 Pigé ? Oui. 407 00:39:33,714 --> 00:39:35,924 Remue-toi ! Tu dors, là ! 408 00:39:48,315 --> 00:39:50,275 Patron, voici Tang Zhao Yang. 409 00:39:50,442 --> 00:39:51,442 C'est mon neveu. 410 00:39:51,651 --> 00:39:53,069 C'est mon oncle. Mon cul ! 411 00:39:55,487 --> 00:39:57,947 Quel âge t'as ? 18 ans. 412 00:39:58,531 --> 00:40:00,491 Tu ne les fais pas. 413 00:40:00,657 --> 00:40:04,118 Il fait moins que son âge. J'ai nos cartes d'identité. 414 00:40:04,994 --> 00:40:07,120 Voilà la sienne et la mienne. 415 00:40:07,496 --> 00:40:08,830 Et la mienne. 416 00:40:11,582 --> 00:40:13,792 Vous connaissez la mine ? Oui. 417 00:40:13,958 --> 00:40:15,168 Pourquoi avoir arrêté ? 418 00:40:15,334 --> 00:40:17,669 Un effondrement a tué des mineurs. 419 00:40:19,087 --> 00:40:22,131 C'est rien, quelques morts. Après manger, on peut chier ! 420 00:40:22,298 --> 00:40:23,966 Dans un puits, on peut mourir ! 421 00:40:24,132 --> 00:40:26,342 Si vous avez peur, ne bossez pas ici. 422 00:40:26,509 --> 00:40:29,094 Vous avez raison, patron. 423 00:40:29,261 --> 00:40:32,388 Quand leur famille a appris les décès, 424 00:40:32,555 --> 00:40:35,474 elle a demandé des indemnités. 425 00:40:35,641 --> 00:40:38,893 Le système de sécurité n'était pas conforme. 426 00:40:39,602 --> 00:40:42,479 La production a été arrêtée et la mine saisie. 427 00:40:42,645 --> 00:40:45,523 Elle a fermé peu de temps après. 428 00:40:46,023 --> 00:40:48,775 La réglementation ne vaut rien et n'empêche pas les morts. 429 00:40:48,942 --> 00:40:50,443 Ici, on est en sécurité. 430 00:40:50,901 --> 00:40:56,113 Faites un essai. Si c'est bon, on signe un contrat. 431 00:40:56,280 --> 00:40:58,407 Sinon, vous déguerpissez. 432 00:40:59,116 --> 00:41:01,617 Pas de salaire pendant la période d'essai. 433 00:41:01,784 --> 00:41:04,077 Ce n'est pas juste, patron. 434 00:41:04,244 --> 00:41:06,704 À prendre ou à laisser ! Décampez ! 435 00:41:07,872 --> 00:41:10,540 La Chine manque de tout sauf de bras ! 436 00:41:11,708 --> 00:41:14,085 On va travailler, patron. 437 00:41:14,627 --> 00:41:16,753 Le gosse n'est pas rodé. 438 00:41:16,920 --> 00:41:17,712 Aux cabanes ! 439 00:41:18,296 --> 00:41:19,922 Montre-leur le règlement. 440 00:41:55,538 --> 00:41:56,998 Vous logerez ici. 441 00:42:09,382 --> 00:42:10,674 Tu dormiras là. 442 00:42:11,925 --> 00:42:13,718 Prends celui-là, t'auras plus chaud. 443 00:42:26,477 --> 00:42:28,270 Amène mon sac. 444 00:42:30,939 --> 00:42:32,189 Le noir aussi. 445 00:42:33,941 --> 00:42:36,609 15 yuans les chaussures et 50 le casque. 446 00:42:40,112 --> 00:42:41,571 Et toi ? 447 00:42:42,989 --> 00:42:44,657 50 le casque ? On est obligés ? 448 00:42:44,823 --> 00:42:46,366 Tu tiens à ta peau ? 449 00:42:46,533 --> 00:42:49,785 C'est un gamin, il n'est pas bien futé. 450 00:42:50,161 --> 00:42:51,286 Voilà. 451 00:42:55,122 --> 00:42:58,625 Au puits, il faut un casque. Dis-le si tu n'as pas d'argent. 452 00:42:58,792 --> 00:43:01,335 Ton oncle en a. 453 00:43:02,127 --> 00:43:04,254 Les 100 yuans pourraient être plus utiles. 454 00:43:04,421 --> 00:43:06,422 Ton fils pourrait en profiter. 455 00:43:07,381 --> 00:43:10,467 T'es chiant. Tu me rembourseras avec ta paie. 456 00:43:09,833 --> 00:43:11,251 Va chercher du charbon. 457 00:44:22,768 --> 00:44:26,103 Feng Ming, amène les légumes et la farine. 458 00:44:26,771 --> 00:44:28,313 Les rats bouffent tout. 459 00:44:36,986 --> 00:44:38,154 Magne-toi ! 460 00:45:11,860 --> 00:45:12,736 T'es nouveau, toi. 461 00:45:13,361 --> 00:45:14,529 Ton nom ? Song Feng Ming. 462 00:45:14,695 --> 00:45:16,238 Lis les règles de sécurité. 463 00:45:17,197 --> 00:45:18,156 T'es nouveau ? 464 00:45:18,323 --> 00:45:20,033 Ton nom ? Tang Zhao Yang. 465 00:45:20,199 --> 00:45:21,075 Va là-bas aussi. 466 00:45:24,327 --> 00:45:25,912 Nom ? Song Jin Ming. 467 00:45:32,458 --> 00:45:35,793 Ni cigarettes ni alcool dans la mine. Allons-y. 468 00:46:04,981 --> 00:46:09,067 Qui c'est ? Il est tout blanc ! Une vraie fille ! 469 00:46:09,234 --> 00:46:10,985 C'est mon neveu, Feng Ming. 470 00:46:11,152 --> 00:46:15,405 En zone 8 avec Han, vous trois. 471 00:46:15,572 --> 00:46:17,031 Vous allez en zone 4. 472 00:46:17,198 --> 00:46:18,365 Change-toi. 473 00:46:18,532 --> 00:46:20,283 Tu n'as pas chaud ? Non. 474 00:46:20,450 --> 00:46:24,036 Dépêche-toi de te changer, tu seras vite en nage. 475 00:46:24,203 --> 00:46:25,454 Je n'ai pas chaud. 476 00:46:28,998 --> 00:46:31,041 Fais ce qu'on te dit ! 477 00:46:49,804 --> 00:46:51,681 La pioche. Où ça ? 478 00:46:51,847 --> 00:46:53,098 Par là. 479 00:47:16,448 --> 00:47:20,159 Ben alors ? T'as les jetons ? 480 00:47:20,535 --> 00:47:21,952 T'es un trouillard. 481 00:47:22,119 --> 00:47:25,538 Approche. Tu veux bosser ? 482 00:47:25,705 --> 00:47:28,790 Faut pas bosser ici si tu n'as peur de mourir. 483 00:47:28,957 --> 00:47:30,458 Ne lui crie pas dessus. 484 00:47:31,292 --> 00:47:32,752 On a tous peur la 1ère fois. 485 00:47:32,918 --> 00:47:35,879 Feng Ming, continue. N'aie pas peur. 486 00:47:49,055 --> 00:47:51,265 Tiens. Je me lave les mains. 487 00:47:51,432 --> 00:47:54,726 T'as toujours un pet de travers. Tu manges ou pas ? 488 00:48:04,232 --> 00:48:07,276 C'est fait pour boire, pas pour se laver les mains. 489 00:50:11,980 --> 00:50:14,482 À la douche ! Avec toi ? 490 00:50:16,434 --> 00:50:19,144 L'eau est chaude ? Bien sûr. 491 00:50:37,741 --> 00:50:39,367 Comment est la flotte ? 492 00:50:40,368 --> 00:50:41,535 Pas mal... 493 00:50:49,023 --> 00:50:51,900 Elle est rikiki, ta bite ! 494 00:50:52,358 --> 00:50:54,485 Montre un peu ! 495 00:51:09,537 --> 00:51:11,622 Elle est froide ! Rajoutez de l'eau chaude. 496 00:51:15,625 --> 00:51:17,501 Aide-moi, mon oncle ! 497 00:51:19,461 --> 00:51:22,838 Sortez-le, qu'on voie ça ! 498 00:51:32,470 --> 00:51:33,805 À notre tour ! 499 00:51:41,685 --> 00:51:43,645 Feng Ming, tu lis quoi ? 500 00:51:43,812 --> 00:51:45,104 Un manuel d'histoire. 501 00:51:45,271 --> 00:51:48,023 Pourquoi tu lis ça ? C'est intéressant. 502 00:51:52,026 --> 00:51:53,318 À quoi bon ? 503 00:51:53,485 --> 00:51:56,529 Quand on a quitté l'école, on ne peut plus y retourner. 504 00:51:56,696 --> 00:51:57,571 Ce n'est pas vrai. 505 00:51:57,738 --> 00:51:59,781 Mon professeur dit que j'y retournerai 506 00:51:59,948 --> 00:52:01,408 quand je pourrai payer. 507 00:52:01,574 --> 00:52:04,118 Quoi ? Je retournerai à l'école. 508 00:52:04,285 --> 00:52:07,495 C'est des salades ! Mon professeur m'avait dit pareil. 509 00:52:07,662 --> 00:52:10,831 Tes parents dirigent l'école ? T'as un passe-droit ? 510 00:52:21,463 --> 00:52:23,507 Mon père, ma mère et ma sœur. 511 00:52:23,673 --> 00:52:25,258 Elle est bonne élève. 512 00:52:47,273 --> 00:52:48,441 Qu'est-ce qu'il y a ? 513 00:52:54,487 --> 00:52:55,988 Dis-moi ! 514 00:53:00,700 --> 00:53:03,702 Le gosse lui ressemble. À qui ? 515 00:53:04,452 --> 00:53:06,204 Au connard qu'on a tué. 516 00:53:06,370 --> 00:53:07,496 Lequel ? 517 00:53:08,372 --> 00:53:09,956 Celui qui s'appelait Yuan. 518 00:53:10,123 --> 00:53:13,167 Yuan ? Et alors ? 519 00:53:13,542 --> 00:53:17,086 Quand il a dit le nom de son père, j'ai flairé le truc. 520 00:53:18,379 --> 00:53:19,671 Pourquoi ? 521 00:53:21,423 --> 00:53:24,216 Je viens de voir sa photo, ils se ressemblent. 522 00:53:24,383 --> 00:53:26,551 Où est la photo ? Le gosse l'a sur lui. 523 00:53:27,052 --> 00:53:28,970 T'as qu'à la prendre. 524 00:53:29,137 --> 00:53:31,096 Je ne vais pas le faire de force ! 525 00:53:36,267 --> 00:53:39,310 On s'en fout, il est comme les autres. 526 00:53:41,354 --> 00:53:45,148 Si on le tue, sa famille s'éteint. 527 00:53:45,648 --> 00:53:47,525 Ce ne sera pas une grosse perte. 528 00:53:47,691 --> 00:53:51,319 Tout le monde s'en tape s'il n'a pas de descendance. 529 00:53:52,528 --> 00:53:54,738 Attends, t'as peur ou quoi ? 530 00:53:56,781 --> 00:53:58,574 J'ai jamais eu peur de rien ! 531 00:53:58,741 --> 00:54:00,492 Mais j'ai un pressentiment. 532 00:54:04,995 --> 00:54:06,121 Tu fais quoi ? 533 00:54:21,064 --> 00:54:22,482 Ils ne se ressemblent pas. 534 00:54:22,649 --> 00:54:24,775 Tu l'as vue ? Bien sûr. 535 00:54:29,153 --> 00:54:32,364 Il est très courant ! On le tuera demain. 536 00:54:33,031 --> 00:54:34,532 Il n'y a pas le feu. 537 00:54:35,116 --> 00:54:37,201 Le patron est un vicelard. 538 00:54:37,368 --> 00:54:39,327 Faut le convaincre de notre parenté. 539 00:54:41,204 --> 00:54:43,831 C'est quand même coton, comme boulot. 540 00:54:44,289 --> 00:54:47,250 T'as raison... attendons de voir. 541 00:55:49,577 --> 00:55:51,870 Mon oncle, prête-moi des sous. 542 00:55:52,370 --> 00:55:53,413 Pour quoi faire ? 543 00:55:53,580 --> 00:55:56,415 Ne t'inquiète pas, je te les rendrai. 544 00:56:11,175 --> 00:56:12,968 Tu vas vraiment au lycée ? 545 00:56:20,682 --> 00:56:22,308 C'est bidon ! 546 00:56:32,983 --> 00:56:34,400 À moi ! 547 00:56:34,942 --> 00:56:37,069 Ne joue pas ça ! Fais pas chier. 548 00:56:37,194 --> 00:56:39,070 Tu feras comment après ? 549 00:56:39,862 --> 00:56:41,155 Vous êtes cuits. 550 00:56:41,322 --> 00:56:43,573 Je suis bon, non ? 551 00:56:44,741 --> 00:56:46,242 Arrête ton char. 552 00:56:46,492 --> 00:56:49,619 Augmente la mise ! Laisse-moi faire ! 553 00:57:24,561 --> 00:57:27,980 Feng Ming, tu vas où ? Chercher du charbon. 554 00:57:55,875 --> 00:57:58,210 Tiens, voilà un peu de rab. 555 00:58:03,464 --> 00:58:06,257 Regarde-moi dans les yeux, femmelette ! 556 00:58:07,300 --> 00:58:10,886 Il est gêné, tu l'as vu cul nu. J'en ai vu d'autres ! 557 00:58:11,052 --> 00:58:13,262 Et le mien, tu l'as vu ? 558 00:58:13,471 --> 00:58:15,013 Va te faire foutre. 559 00:58:17,057 --> 00:58:19,475 Feng, ne les imite pas, ils sont pourris. 560 00:58:20,601 --> 00:58:21,810 Qu'est-ce que t'en sais ? 561 00:58:22,185 --> 00:58:25,021 Feng est monté comme un âne. 562 00:58:25,187 --> 00:58:27,731 Moi aussi. La ferme ! 563 00:58:35,653 --> 00:58:36,779 Dors ! 564 00:59:14,463 --> 00:59:17,590 Tu fais quoi ? J'écris une lettre. 565 00:59:18,382 --> 00:59:20,217 À qui ? Ma sœur. 566 00:59:21,885 --> 00:59:25,137 Ta famille ne sait toujours pas où t'es ? 567 00:59:25,679 --> 00:59:27,972 On touche notre salaire quand ? 568 00:59:28,890 --> 00:59:30,391 Ma sœur doit payer l'école. 569 00:59:30,516 --> 00:59:32,893 Je dois lui envoyer de l'argent. 570 00:59:33,018 --> 00:59:34,310 Bientôt. 571 00:59:34,477 --> 00:59:36,270 Quel âge elle a ? 14 ans. 572 00:59:37,062 --> 00:59:39,606 T'as une belle écriture, dis donc. 573 00:59:39,814 --> 00:59:41,774 Je veux être payé avant. 574 00:59:43,483 --> 00:59:46,986 Regarde-moi ces nichons, des vrais pis de vache. 575 00:59:47,153 --> 00:59:49,821 T'as une copine ? Mon professeur refuserait. 576 00:59:49,988 --> 00:59:51,614 Ce n'est pas Dieu le Père ! 577 00:59:51,781 --> 00:59:54,491 Je vais la poster pour toi. 578 01:00:02,664 --> 01:00:04,040 Tu t'es rasé ? 579 01:00:04,207 --> 01:00:06,792 Combien de fois je vais te le dire ? 580 01:00:06,958 --> 01:00:10,336 Tu deviendras un homme, un jour ? 581 01:00:10,878 --> 01:00:12,462 Va te raser ! 582 01:00:31,601 --> 01:00:32,894 Donne ! Y a rien à voir ! 583 01:00:33,060 --> 01:00:35,812 Qu'est-ce que vous mijotez ? 584 01:00:36,896 --> 01:00:39,023 Vous allez où comme ça ? 585 01:00:41,525 --> 01:00:42,442 Nulle part. 586 01:00:42,942 --> 01:00:45,486 À la poste. Quelle poste ? 587 01:00:45,653 --> 01:00:49,030 Si vous n'êtes pas sérieux, vous dégagez ! 588 01:00:49,197 --> 01:00:50,948 Pour qui vous vous prenez ? 589 01:00:52,949 --> 01:00:56,744 Quel connard ! Il s'en mordra les doigts. 590 01:00:56,911 --> 01:00:59,913 Tu crois qu'il sait ? Sûrement pas. 591 01:01:00,830 --> 01:01:02,456 Ça sent le roussi. 592 01:01:03,499 --> 01:01:05,000 Il fait le malin. 593 01:01:05,125 --> 01:01:07,335 Mais il va raquer s'il y a un mort à la mine. 594 01:01:08,044 --> 01:01:10,670 Tue le gosse et je m'occupe de lui. 595 01:01:12,046 --> 01:01:12,797 Arrête ! 596 01:01:13,714 --> 01:01:15,674 Quoi ? Je n'ai pas vu la lettre ! 597 01:01:15,966 --> 01:01:17,092 Y a rien à voir ! 598 01:01:17,258 --> 01:01:19,760 Je pouvais la déchirer ! Cause toujours. 599 01:01:19,927 --> 01:01:22,637 Tu veux dire quoi par là ? Rien du tout. 600 01:01:22,804 --> 01:01:25,097 Dis-moi tout de suite ! Que dalle ! 601 01:01:25,222 --> 01:01:27,432 Crache le morceau ! 602 01:01:27,974 --> 01:01:29,392 Si on tue le gosse, 603 01:01:29,559 --> 01:01:32,519 ses vieux nous retrouveront grâce à la lettre. 604 01:01:32,728 --> 01:01:34,020 Tu fais le futé, là ? 605 01:01:34,187 --> 01:01:36,272 Il ne faut pas traîner. 606 01:01:38,190 --> 01:01:40,150 Comment faire ? 607 01:01:40,316 --> 01:01:43,194 Ce fumier de patron nous colle toujours une escorte ! 608 01:01:43,360 --> 01:01:45,153 Alors faut tous les tuer. 609 01:01:46,696 --> 01:01:47,905 Pas de panique. 610 01:01:48,072 --> 01:01:50,365 L'occasion finira bien par se présenter. 611 01:01:50,782 --> 01:01:51,825 Le briquet ! 612 01:01:53,493 --> 01:01:56,244 Je crois que t'as pitié du gamin. 613 01:01:57,078 --> 01:01:59,997 On n'a pas pitié de moi, pourquoi j'aurais pitié de lui ? 614 01:02:00,372 --> 01:02:02,499 Il ne s'agit pas de ça. 615 01:02:02,666 --> 01:02:06,293 Feng ne peut pas mourir maintenant, il a jamais baisé ! 616 01:02:06,460 --> 01:02:09,712 Alors trouve une fille pour le dépuceler. 617 01:02:13,048 --> 01:02:15,008 Je te laisse t'en occuper. 618 01:02:15,175 --> 01:02:16,926 Il me faudrait du pognon pour ça. 619 01:02:17,093 --> 01:02:18,344 Tu refuses de coopérer ? 620 01:02:18,510 --> 01:02:20,303 Il ne s'agit pas de coopération. 621 01:02:20,470 --> 01:02:23,055 100 yuans pourraient servir à autre chose. 622 01:02:23,222 --> 01:02:25,557 Et merde ! On en paie la moitié chacun. 623 01:02:25,724 --> 01:02:29,143 D'accord, il baise aujourd'hui et on le tue demain. 624 01:03:18,535 --> 01:03:20,954 Alors, messieurs, on se balade ? 625 01:03:21,120 --> 01:03:22,496 Entrez ! 626 01:03:22,663 --> 01:03:26,082 Vous proposez quoi ? Massage intégral. 627 01:03:26,541 --> 01:03:27,208 C'est tout ? 628 01:03:27,375 --> 01:03:30,877 Vous voulez quoi d'autre ? Se faire masser Popaul. 629 01:03:31,044 --> 01:03:33,546 On masse ce que vous voulez. Venez ! 630 01:03:40,551 --> 01:03:42,177 Je vous offre un thé ? 631 01:03:43,720 --> 01:03:44,595 Vous voulez quoi ? 632 01:03:44,762 --> 01:03:45,763 Vous proposez quoi ? 633 01:03:45,930 --> 01:03:46,972 Des filles. 634 01:03:47,139 --> 01:03:49,224 Tout ce qu'on veut avec des filles. 635 01:03:49,974 --> 01:03:51,851 C'est toi la patronne ? 636 01:03:52,017 --> 01:03:53,810 Combien ça coûte ? 637 01:03:53,977 --> 01:03:55,103 150. 638 01:03:55,270 --> 01:03:56,979 Y a pas moins cher ? 639 01:03:57,146 --> 01:03:59,147 Moins cher ? Disons 120. 640 01:04:01,066 --> 01:04:02,984 100, c'est bon ? 641 01:04:04,109 --> 01:04:06,653 300 pour vous trois. Choisissez. 642 01:04:06,986 --> 01:04:08,904 Elles sont toutes là ? Oui. 643 01:04:09,363 --> 01:04:10,989 Laquelle vous tente ? 644 01:04:11,948 --> 01:04:13,116 Celle-là. 645 01:04:13,283 --> 01:04:14,367 Xiao Hong. 646 01:04:19,162 --> 01:04:20,121 Viens. 647 01:04:21,830 --> 01:04:22,623 Pas moi. 648 01:04:22,789 --> 01:04:23,915 Feng Ming. 649 01:04:24,749 --> 01:04:27,084 Tu manques de tonus au boulot. 650 01:04:27,251 --> 01:04:31,129 Elle va te faire un petit massage, ça va te requinquer. 651 01:04:31,295 --> 01:04:33,881 Pas la peine, un peu d'exercice suffira. 652 01:04:34,047 --> 01:04:35,215 Ça te fera du bien. File ! 653 01:04:35,382 --> 01:04:36,758 Monte ! 654 01:04:37,216 --> 01:04:38,676 En piste. 655 01:04:39,301 --> 01:04:41,219 Ne restez pas debout. 656 01:04:47,932 --> 01:04:49,850 Vous travaillez à la mine ? 657 01:04:50,017 --> 01:04:50,809 Ça se voit ? 658 01:04:50,976 --> 01:04:52,977 Au premier coup d'œil. 659 01:04:53,436 --> 01:04:55,521 Vous le bichonnez, votre neveu. 660 01:04:57,939 --> 01:05:00,691 Mon oncle, elle m'a enlevé mon pantalon. 661 01:05:01,358 --> 01:05:04,069 Elle ne peut pas te masser si t'es habillé ! 662 01:05:04,235 --> 01:05:05,528 Il faut coopérer ! 663 01:05:05,695 --> 01:05:09,322 Je ne veux pas de massage. Je t'accompagne. 664 01:05:18,120 --> 01:05:19,663 C'est par où ? 665 01:05:27,085 --> 01:05:29,003 Vous lui avez fait quoi ? 666 01:05:29,712 --> 01:05:31,130 Rien du tout. 667 01:05:31,296 --> 01:05:34,841 Il a refusé que je le touche. Il se rhabille sans arrêt. 668 01:05:35,216 --> 01:05:38,176 C'est votre boulot, non ! Débrouillez-vous. 669 01:05:38,760 --> 01:05:41,845 Feng, faut être coopératif. 670 01:05:42,012 --> 01:05:43,221 Désape-toi et attends. 671 01:05:43,388 --> 01:05:45,390 Si tu ressors, je te laisse tomber. 672 01:05:45,807 --> 01:05:46,766 Roule ! 673 01:05:47,224 --> 01:05:48,350 Minute. 674 01:05:49,267 --> 01:05:50,935 Faites-lui le grand jeu. 675 01:05:51,102 --> 01:05:54,313 Gâtez-le, sinon je ne paie pas. 676 01:05:55,438 --> 01:05:57,023 C'est sa première fois. 677 01:05:59,199 --> 01:06:01,493 Ne reste pas debout. Allonge-toi. 678 01:06:05,204 --> 01:06:06,538 Enlève ton caleçon. 679 01:06:07,497 --> 01:06:09,248 Je ne peux pas te masser sinon. 680 01:06:09,415 --> 01:06:11,041 On t'a déjà massé ? 681 01:06:13,835 --> 01:06:15,086 Allez, enlève-le. 682 01:06:20,089 --> 01:06:22,382 Sois pas nerveux comme ça. 683 01:06:27,261 --> 01:06:29,471 Tes pieds ne sentent pas la rose. 684 01:06:34,683 --> 01:06:37,310 Allonge-toi. Allez. 685 01:06:39,019 --> 01:06:41,729 Si tu ne t'allonges pas, je peux pas te masser. 686 01:06:42,313 --> 01:06:43,522 Comment tu t'appelles ? 687 01:06:43,689 --> 01:06:44,982 Song Feng Ming. 688 01:06:45,107 --> 01:06:47,525 Moi, c'est Xiao Hong. Quel âge t'as ? 689 01:06:52,070 --> 01:06:53,655 Alors, quel âge ? 690 01:06:57,991 --> 01:06:59,534 Il ne faut pas avoir le trac. 691 01:07:21,631 --> 01:07:22,632 Gâte-le bien ! 692 01:07:22,799 --> 01:07:24,925 Cigarette ? 693 01:07:25,509 --> 01:07:29,303 On s'était mis d'accord, vous vouliez deux filles. 694 01:07:29,470 --> 01:07:31,221 Vous ne voulez pas rigoler un peu ? 695 01:07:31,388 --> 01:07:32,264 Elles sont canons. 696 01:07:32,430 --> 01:07:35,641 Elles ne me plaisent pas, c'est toi que je veux. 697 01:07:35,808 --> 01:07:39,018 Je ne suis pas au même prix, c'est 300 pour moi. 698 01:07:39,477 --> 01:07:41,729 Une vraie fortune ! Elle est dorée à l'or fin ? 699 01:07:41,896 --> 01:07:44,105 Et sertie de diamants ! 700 01:07:44,272 --> 01:07:45,023 Sans blague ? 701 01:07:45,190 --> 01:07:47,149 Vous gagnez facilement votre croûte : 702 01:07:47,316 --> 01:07:49,276 Vous écartez les jambes et l'argent rentre. 703 01:07:49,443 --> 01:07:50,985 Pour 100 yuans, j'ai rien. 704 01:07:51,152 --> 01:07:53,112 On peut te faire du bien. 705 01:07:53,279 --> 01:07:57,365 L'homme doit toujours casquer, ce n'est pas juste. 706 01:07:57,532 --> 01:08:00,992 Parlez-en au Tout-puissant, moi j'en sais rien. 707 01:08:01,243 --> 01:08:02,410 Que se passe-t-il ? 708 01:08:15,711 --> 01:08:16,712 Arrête-toi ! 709 01:08:18,088 --> 01:08:19,005 Alors ? 710 01:08:20,214 --> 01:08:22,716 Ça ne t'a pas plu ? 711 01:08:23,675 --> 01:08:24,467 Réponds ! 712 01:08:24,634 --> 01:08:27,761 Mon oncle, je suis un salaud. 713 01:08:28,095 --> 01:08:29,805 Ne chiale pas, morveux ! 714 01:08:29,971 --> 01:08:31,764 Je me suis ruiné pour toi. 715 01:08:31,931 --> 01:08:33,974 Pourquoi tu n'es pas content ? 716 01:08:36,184 --> 01:08:39,853 On passe tous par là. 717 01:08:40,020 --> 01:08:43,147 C'est comme ça qu'on devient un homme. 718 01:08:43,815 --> 01:08:46,692 J'ai honte, j'ai trop honte ! 719 01:08:47,901 --> 01:08:50,653 Je ne veux plus continuer à vivre ! 720 01:08:52,821 --> 01:08:56,032 T'es complètement givré ! Crève, après tout ! 721 01:08:56,198 --> 01:08:58,533 Cogne-toi la tête contre le mur ! 722 01:10:03,253 --> 01:10:04,629 Tu veux de l'eau ? 723 01:10:06,798 --> 01:10:07,506 Tiens. 724 01:10:08,924 --> 01:10:09,675 Tiens ! 725 01:10:13,010 --> 01:10:16,429 Sale gosse ! Ne réponds pas, surtout ! 726 01:10:16,805 --> 01:10:18,139 Tu fais le malin ? 727 01:10:18,306 --> 01:10:20,349 Tu n'as rien à y gagner ! 728 01:10:30,981 --> 01:10:34,025 Où tu vas ? Pourquoi tu ne le tues pas ? 729 01:10:34,192 --> 01:10:35,318 Dans 2 jours. 730 01:10:35,485 --> 01:10:37,736 Pourquoi ? Ils vont nous payer. 731 01:10:37,903 --> 01:10:39,279 Une misère, tu parles ! 732 01:10:39,446 --> 01:10:41,364 On l'a, notre occasion. Tuons-le. 733 01:10:41,531 --> 01:10:44,491 On peut quand même y mettre les formes. 734 01:10:44,658 --> 01:10:47,451 Buvons un peu de vin pour son départ. 735 01:10:47,618 --> 01:10:50,329 Ça ne boit pas, un gosse. 736 01:10:51,621 --> 01:10:55,832 À lui de décider et à nous de fournir le vin. 737 01:10:55,999 --> 01:10:58,584 Et le repas du condamné, t'en fais quoi ? 738 01:10:58,751 --> 01:11:02,629 Tu marques un point. Alors on le tue quand ? 739 01:11:02,796 --> 01:11:05,631 Je te l'ai dit, dans 2 jours. 740 01:11:05,798 --> 01:11:07,299 Et si tu ne le tues pas ? 741 01:11:08,216 --> 01:11:10,301 Tu me tueras, d'accord ? 742 01:11:11,302 --> 01:11:13,595 On fait équipe, pourquoi je te tuerais ? 743 01:11:13,762 --> 01:11:17,431 Faisons comme tu dis, tuons-le dans 2 jours. 744 01:11:56,084 --> 01:11:58,168 T'as l'air aux anges ! 745 01:11:58,335 --> 01:12:00,337 Va t'acheter à boire ! 746 01:12:00,503 --> 01:12:01,963 D'accord ? 747 01:12:15,014 --> 01:12:16,181 Allez-y sans moi. 748 01:12:16,348 --> 01:12:18,600 Mettez-moi une poulette au chaud. 749 01:12:19,392 --> 01:12:21,602 Arrête, tu n'as pas un poil sur le caillou ! 750 01:12:21,769 --> 01:12:23,520 Tu viens ? 751 01:13:04,956 --> 01:13:07,166 C'est la queue pour les mandats ? 752 01:13:07,333 --> 01:13:08,250 Oui. 753 01:13:08,584 --> 01:13:11,378 Reste là. Je le remplis pour toi. 754 01:13:16,089 --> 01:13:17,424 Votre reçu. Merci. 755 01:13:17,674 --> 01:13:19,800 Le nom de ta mère ? Ma Gui Zhen. 756 01:13:23,344 --> 01:13:24,679 On se connaît ! 757 01:13:25,262 --> 01:13:27,347 T'envoies aussi de l'argent chez toi ? 758 01:13:39,773 --> 01:13:41,691 C'est la bonne adresse ? 759 01:13:42,108 --> 01:13:46,528 Oui. Voilà l'argent que je te devais. 760 01:13:46,653 --> 01:13:48,696 Laisse, pour quelques yuans... 761 01:13:48,863 --> 01:13:50,947 Ma mère m'a toujours dit de payer mes dettes. 762 01:13:51,114 --> 01:13:52,157 Prends-les. 763 01:14:22,511 --> 01:14:23,971 T'as faim ? 764 01:14:24,138 --> 01:14:26,097 Prends des gâteaux au sésame. 765 01:14:28,224 --> 01:14:30,017 C'est combien ? Un yuan. 766 01:14:32,393 --> 01:14:34,812 Tu n'en prends qu'un ? Et le gosse ? 767 01:14:36,897 --> 01:14:37,939 Il est où ? 768 01:14:40,066 --> 01:14:41,316 Feng Ming ! 769 01:14:51,449 --> 01:14:52,866 Putain, il s'est barré où ? 770 01:14:53,033 --> 01:14:54,159 Feng Ming ! 771 01:14:55,785 --> 01:14:56,702 Par là. 772 01:15:04,166 --> 01:15:05,709 T'es un incapable ! 773 01:15:05,876 --> 01:15:07,210 T'avais qu'à le surveiller ! 774 01:15:07,377 --> 01:15:09,086 Va te faire foutre ! 775 01:15:21,470 --> 01:15:22,804 Feng Ming ! 776 01:15:33,312 --> 01:15:35,647 Il est passé où ? Essayons par là. 777 01:15:48,614 --> 01:15:49,782 T'étais où ? 778 01:15:50,491 --> 01:15:52,117 T'allais où comme ça ? 779 01:15:54,160 --> 01:15:56,828 Je t'ai acheté un poulet, mon oncle. 780 01:16:00,956 --> 01:16:02,833 Tu mérites une raclée ! 781 01:16:14,091 --> 01:16:15,925 Allez, on recommence ! 782 01:16:19,803 --> 01:16:21,888 T'as encore perdu. 783 01:16:22,138 --> 01:16:22,722 Bois. 784 01:16:24,765 --> 01:16:26,141 Il ne tient pas l'alcool. 785 01:16:26,308 --> 01:16:27,308 Le perdant boit ! 786 01:16:27,475 --> 01:16:28,893 T'inquiète, 787 01:16:29,143 --> 01:16:31,728 je ne foutrai pas en l'air le plan de demain. 788 01:16:32,729 --> 01:16:34,522 T'en as mis du temps ! 789 01:16:35,147 --> 01:16:37,482 Feng, viens. Assieds-toi. 790 01:16:41,443 --> 01:16:43,361 Trinque avec nous. 791 01:16:46,655 --> 01:16:50,992 Mon oncle, Monsieur Tang, merci pour tout. 792 01:16:51,492 --> 01:16:54,202 À votre santé et à votre prospérité. 793 01:16:54,369 --> 01:16:57,163 Ce n'est pas le nouvel an ! Assieds-toi. 794 01:16:57,830 --> 01:16:59,081 Feng Ming, 795 01:16:59,790 --> 01:17:02,542 si je te laisse tomber, ne m'en veux pas. 796 01:17:04,293 --> 01:17:04,918 Santé. 797 01:17:05,085 --> 01:17:07,670 Ne faites pas boire ce gosse ! Vous êtes soûls ! 798 01:17:07,837 --> 01:17:10,839 On sait que vous le bichonnez. Je bois pour lui. 799 01:17:11,006 --> 01:17:12,257 Ne te mêle pas de ça ! 800 01:17:12,424 --> 01:17:15,134 Pourquoi le faire boire ? Ce n'est pas tes oignons. 801 01:17:23,556 --> 01:17:25,725 Tang, je croyais que tu ne buvais pas. 802 01:17:25,891 --> 01:17:27,643 Feng Ming est un homme, maintenant. 803 01:17:27,809 --> 01:17:30,687 Trinquons, Feng Ming. Tous ensemble. 804 01:18:02,175 --> 01:18:03,342 Ta cigarette. 805 01:18:08,062 --> 01:18:09,063 C'est bon. 806 01:18:48,091 --> 01:18:49,675 Dehors, ils vont dynamiter. 807 01:18:52,177 --> 01:18:54,720 Dépêche-toi d'enfoncer le détonateur. 808 01:18:58,181 --> 01:19:00,058 Tout le monde dehors. Vite ! 809 01:19:00,224 --> 01:19:02,101 On y est presque. 810 01:19:02,267 --> 01:19:04,519 Vous allez provoquer un effondrement ! 811 01:19:11,607 --> 01:19:15,360 Ça t'avance à quoi de le tuer ? 812 01:19:15,569 --> 01:19:18,195 J'élimine tout obstacle à mon enrichissement. 813 01:19:44,089 --> 01:19:45,006 Voilà l'eau. 814 01:19:45,215 --> 01:19:47,049 Buvez, M. Tang. Je n'en veux pas. 815 01:19:47,216 --> 01:19:48,592 Donnes-en à ton oncle. 816 01:19:49,676 --> 01:19:51,052 Tiens, mon oncle. 817 01:20:00,392 --> 01:20:01,143 Feng Ming, 818 01:20:02,227 --> 01:20:03,686 t'as le mal du pays ? 819 01:20:05,229 --> 01:20:06,855 Oui, bien sûr. 820 01:20:07,897 --> 01:20:10,524 Tu veux que ton oncle te renvoie chez toi ? 821 01:20:10,691 --> 01:20:13,318 Pas encore, je n'ai pas gagné assez. 822 01:21:13,426 --> 01:21:14,802 Tout le monde est sorti ? 823 01:21:46,450 --> 01:21:47,701 Tu te décides ? 824 01:21:50,119 --> 01:21:50,786 Signe. 825 01:21:54,664 --> 01:21:55,415 Je ne peux pas. 826 01:21:55,581 --> 01:21:58,250 Pourquoi ? Ton oncle a signé un contrat avec nous. 827 01:21:58,417 --> 01:22:00,668 30 000 yuans par mort. C'est une somme. 828 01:22:00,835 --> 01:22:02,545 Je ne peux pas signer. 829 01:22:02,711 --> 01:22:03,629 Signe ! 830 01:22:03,795 --> 01:22:06,089 C'est à sa famille de s'en charger. 831 01:22:06,381 --> 01:22:07,840 Tu n'es pas son neveu ? 832 01:22:08,465 --> 01:22:12,010 T'espères faire monter la prime ? Ne te fatigue pas ! 833 01:22:12,385 --> 01:22:13,386 Il ne s'agit pas de ça. 834 01:22:13,552 --> 01:22:14,511 De quoi, alors ? 835 01:22:14,762 --> 01:22:15,971 Tu signes, bordel ? 836 01:22:21,433 --> 01:22:23,393 Allez, signe. 837 01:22:23,560 --> 01:22:24,936 Ne t'inquiète pas. 838 01:22:25,102 --> 01:22:26,520 Signe. 839 01:22:30,398 --> 01:22:31,357 Signe. 840 01:22:55,624 --> 01:22:57,125 T'as rien oublié ? 841 01:27:41,985 --> 01:27:44,154 Adaptation : Guillaume Tricot