1
00:00:29,040 --> 00:00:32,669
<i>Base Alpha, base Alpha.
Ici Go North, répondez.</i>

2
00:00:34,000 --> 00:00:37,913
<i>Base Alpha, ici 6M, Go North.
Répondez s'il vous plaît.</i>

3
00:00:39,920 --> 00:00:44,118
<i>Base Alpha, base Alpha.
Ici Go North. Répondez s'il vous plaît.</i>

4
00:00:45,720 --> 00:00:50,191
<i>Base Alpha, ici 6M, Go North.
Répondez s'il vous plaît.</i>

5
00:00:51,960 --> 00:00:55,555
<i>Ici Bronco One-Niner.
Je survole base Alpha.</i>

6
00:00:56,080 --> 00:00:57,718
<i>Allez-y Bronco.</i>

7
00:00:57,800 --> 00:00:59,916
<i>Des bridés ont franchi le périmètre
cette nuit.</i>

8
00:01:00,000 --> 00:01:02,594
<i>Beaucoup de morts, hélicos HS.</i>

9
00:01:02,680 --> 00:01:05,114
<i>Bien reçu Bronco.
Et les hélicos de secours ?</i>

10
00:01:05,200 --> 00:01:09,591
<i>Surveillance pour attaque surprise.
Il reste des bridés dans la zone ?</i>

11
00:01:09,680 --> 00:01:12,513
<i>Négatif. Je ne vois aucune activité.</i>

12
00:01:12,600 --> 00:01:16,354
<i>Bien reçu Bronco. On envoie des hélicos.
Communiquez le rendez-vous.</i>

13
00:01:17,120 --> 00:01:18,951
Je ne vois rien.

14
00:01:21,040 --> 00:01:22,439
Je ne vois pas.

15
00:01:39,320 --> 00:01:40,514
Frank.

16
00:01:40,880 --> 00:01:43,269
Mec, tu es où ?

17
00:01:48,480 --> 00:01:49,879
Frank !

18
00:02:08,800 --> 00:02:10,119
Deveraux !

19
00:02:11,640 --> 00:02:12,834
Frank.

20
00:06:02,480 --> 00:06:05,631
Miami, Floride - 20 ans plus tard

21
00:06:05,720 --> 00:06:08,792
EVERGLADE ACRES - PREMIER INVESTISSEUR
IMMOBILIER EN FLORIDE

22
00:06:46,000 --> 00:06:47,319
Gentil toutou.

23
00:07:06,720 --> 00:07:07,914
ALCOOL

24
00:07:33,960 --> 00:07:38,272
Hé mec, il te faut de la sauce 
sur ton burrito.

25
00:07:38,920 --> 00:07:40,478
Tu préfères quoi ?

26
00:07:40,560 --> 00:07:43,358
Doux ou épicé ?

27
00:07:45,400 --> 00:07:46,958
Doux s'il vous plaît.

28
00:07:59,040 --> 00:08:00,439
Voilà.

29
00:08:19,840 --> 00:08:21,319
Ce type !

30
00:08:21,400 --> 00:08:24,995
C'est pas mal.
C'est un peu trop doux pour moi.

31
00:08:25,360 --> 00:08:28,716
Qu'est-ce que tu dirais de quelque chose
d'un peu plus macho ?

32
00:08:36,600 --> 00:08:38,113
Hé chérie.

33
00:08:56,800 --> 00:08:58,631
Donne-moi le sac l'aveugle.

34
00:08:59,000 --> 00:09:01,070
Tu es sûr qu'il va avec ta robe ?

35
00:09:04,840 --> 00:09:06,478
Donne-moi le sac.

36
00:09:13,120 --> 00:09:14,951
<i>Donne-lui le sac gringo.</i>

37
00:09:16,840 --> 00:09:18,159
Hé mec.

38
00:09:19,560 --> 00:09:22,597
Qu'est-ce qui se passe ici ? 
Je suis désolé.

39
00:09:22,680 --> 00:09:24,750
Je suis vraiment désolé. Mon Dieu.

40
00:09:32,960 --> 00:09:35,474
Non, non, non !

41
00:09:36,760 --> 00:09:40,070
- C'est une sacrée chute.
- Fils de pute.

42
00:09:41,280 --> 00:09:43,874
Doucement. C'est passible de pendaison.

43
00:09:43,960 --> 00:09:45,678
Tournez-le sur la droite.

44
00:09:46,600 --> 00:09:49,034
On a une très belle vue sur Harrah's.

45
00:09:49,280 --> 00:09:53,398
J'ai vendu cet endroit à Bill,
on a fait une bonne affaire tous les deux.

46
00:09:54,040 --> 00:09:57,953
Vous avez perdu beaucoup d'argent
M.Deveraux et vous ne pouvez pas payer.

47
00:09:58,040 --> 00:09:59,473
Vous m'avez roulé !

48
00:10:04,080 --> 00:10:06,196
Non ! Je vous en prie. Non.

49
00:10:07,000 --> 00:10:10,151
- Belle vue, croyez-moi.
- C'est certain.

50
00:10:10,240 --> 00:10:11,753
Non, je vous en prie.

51
00:10:12,760 --> 00:10:15,513
Vous n'êtes pas si mal barré que ça
M.Deveraux.

52
00:10:16,000 --> 00:10:18,309
Vous êtes le chimiste dont j'ai besoin.

53
00:10:18,920 --> 00:10:22,515
- Le dernier a eu un petit accident.
- Oui, du genre "exprès".

54
00:10:22,600 --> 00:10:24,556
Une place s'est libérée.

55
00:10:24,640 --> 00:10:27,871
Je ne ferai pas cette merde pour vous !
Pas question bon sang !

56
00:10:27,960 --> 00:10:30,918
Fabricant de drogue mec,
un métier d'avenir.

57
00:10:31,000 --> 00:10:33,912
Légal, comme les putes et les avocats
dans cet État.

58
00:10:34,520 --> 00:10:35,555
Vous savez,

59
00:10:35,640 --> 00:10:39,792
il paraît que votre ex-femme et votre fils
vivent à Miami M.Deveraux.

60
00:10:39,920 --> 00:10:42,275
Non ! Fils de pute !

61
00:10:42,640 --> 00:10:44,039
Je vous en prie.

62
00:10:45,480 --> 00:10:46,754
Je vous en prie.

63
00:11:05,680 --> 00:11:08,513
<i>Et sur la côte, 30 degrés.</i>

64
00:11:08,600 --> 00:11:10,955
<i>WSHE, la voix de Miami.</i>

65
00:11:21,960 --> 00:11:23,359
Vingt-deux.

66
00:11:29,520 --> 00:11:30,748
J'arrive.

67
00:11:38,560 --> 00:11:39,675
Oui ?

68
00:11:41,640 --> 00:11:44,871
- C'est bien le 376 Ocean Way ?
- Oui.

69
00:11:46,200 --> 00:11:48,509
Je cherche Frank Deveraux.

70
00:11:49,160 --> 00:11:51,116
Il n'habite plus ici.

71
00:11:54,200 --> 00:11:58,512
Je m'appelle Parker. Nick Parker.
Je suis un vieil ami.

72
00:11:58,920 --> 00:12:01,195
On a fait le Viêt-nam ensemble.

73
00:12:02,040 --> 00:12:03,837
Entrez M.Parker.

74
00:12:07,680 --> 00:12:09,352
Je te présente M.Parker.

75
00:12:10,320 --> 00:12:13,118
C'est un ami de ton père. Mon fils.

76
00:12:13,200 --> 00:12:14,679
Bonjour Billy.

77
00:12:15,080 --> 00:12:19,517
- Comment vous savez son nom ?
- Il a signé le dinosaure.

78
00:12:20,240 --> 00:12:21,559
Joli travail.

79
00:12:28,440 --> 00:12:32,319
- Maman, ce type est...
- Oui. C'est un non-voyant.

80
00:12:32,760 --> 00:12:35,035
Pour ne pas dire complètement aveugle.

81
00:12:36,680 --> 00:12:39,717
M.Parker et moi
on a des choses à se dire.

82
00:12:40,640 --> 00:12:41,993
J'ai compris.

83
00:12:43,040 --> 00:12:45,998
Et l'air frais fera du bien
à tes allergies.

84
00:12:46,600 --> 00:12:48,238
Du café M.Parker ?

85
00:12:48,880 --> 00:12:50,518
Du thé s'il vous plaît.

86
00:12:51,200 --> 00:12:52,633
À plus tard maman.

87
00:12:57,200 --> 00:12:59,270
Au revoir M.Parker.
On se reverra M.Parker.

88
00:12:59,360 --> 00:13:03,194
- Enchanté de vous...
- Le plaisir est pour moi Billy.

89
00:13:17,160 --> 00:13:18,559
Nick Parker.

90
00:13:21,440 --> 00:13:23,829
Votre nom est sur le monument aux morts.

91
00:13:24,440 --> 00:13:26,749
Oui, j'y suis passé.

92
00:13:28,120 --> 00:13:30,111
J'étais porté disparu.

93
00:13:31,720 --> 00:13:33,073
Merci.

94
00:13:33,920 --> 00:13:36,354
Frank n'a jamais dit ce qui s'est passé ?

95
00:13:36,680 --> 00:13:40,514
Non. Il ne parlait jamais de la guerre.

96
00:13:41,400 --> 00:13:43,834
- Il vit où ?
- À Reno.

97
00:13:44,600 --> 00:13:48,275
Il est chimiste organicien
pour Shields-Traeger. Il...

98
00:13:51,200 --> 00:13:52,872
Il m'a quittée.

99
00:13:53,880 --> 00:13:56,440
- On a divorcé.
- Je suis désolé.

100
00:13:59,440 --> 00:14:00,509
Oui.

101
00:14:02,800 --> 00:14:05,519
- Vous attendez quelqu'un ?
- Non.

102
00:14:06,520 --> 00:14:09,796
- Pourquoi ?
- Il y a quelqu'un à la porte.

103
00:14:14,280 --> 00:14:18,159
- Vous devriez monter un spectacle.
- Merci.

104
00:14:20,400 --> 00:14:22,834
Bonjour. On cherche William Deveraux.

105
00:14:22,920 --> 00:14:25,434
Billy ? Pourquoi ?

106
00:14:25,520 --> 00:14:27,795
Vous êtes sa mère ? 
Où il est ?

107
00:14:27,880 --> 00:14:29,313
Il a fait quelque chose de mal ?

108
00:14:29,400 --> 00:14:33,075
Non. Il a été témoin d'un crime,
c'est tout. La routine.

109
00:14:33,760 --> 00:14:35,352
Vous m'avez fait peur.

110
00:14:35,440 --> 00:14:37,829
- Excusez-moi.
- Il n'est pas là messieurs les agents.

111
00:14:37,920 --> 00:14:41,276
Laissez-nous votre numéro,
on vous rappellera à son retour.

112
00:14:41,360 --> 00:14:44,636
- Il est en haut ?
- Non. Un instant. Excusez-moi.

113
00:14:46,080 --> 00:14:47,479
On a besoin de lui tout de suite.

114
00:14:47,560 --> 00:14:50,028
Il est censé avoir vu quel crime ?

115
00:14:50,120 --> 00:14:53,954
- Il ne m'a rien dit.
- Inspecteur, le gosse n'est pas là.

116
00:14:55,720 --> 00:14:58,632
Mlle Deveraux, où est votre fils ?

117
00:14:59,480 --> 00:15:03,029
Excusez-moi inspecteur,
on n'a pas très bien compris.

118
00:15:04,560 --> 00:15:06,152
Bon sang.

119
00:15:07,800 --> 00:15:09,438
Je suis vraiment désolé.

120
00:15:14,920 --> 00:15:16,831
Bien sûr si vous avez un mandat.

121
00:15:16,920 --> 00:15:19,798
Un mandat ? Bien sûr. Voyons un peu.

122
00:15:20,600 --> 00:15:23,592
- Un mandat.
- Qu'est-ce que vous faites à ma mère ?

123
00:15:25,920 --> 00:15:27,114
Billy !

124
00:15:37,360 --> 00:15:38,634
Merde.

125
00:15:38,720 --> 00:15:41,518
- Ce n'était pas prévu Slag.
- Boucle-la.

126
00:16:01,320 --> 00:16:04,596
Pousse-toi l'aveugle.

127
00:16:05,880 --> 00:16:06,995
Non.

128
00:17:16,240 --> 00:17:18,037
Pas mal pour un aveugle.

129
00:17:19,440 --> 00:17:22,637
Mais ce couteau à beurre
n'arrêtera pas les balles.

130
00:17:28,520 --> 00:17:29,748
Mme Deveraux ?

131
00:17:30,480 --> 00:17:31,629
Lynn ?

132
00:17:38,000 --> 00:17:42,357
Protégez mon fils M.Parker.

133
00:17:45,560 --> 00:17:46,879
Je vous en prie.

134
00:17:48,360 --> 00:17:49,759
Promettez-le-moi.

135
00:17:50,480 --> 00:17:54,393
Conduisez-le chez son père.

136
00:17:57,480 --> 00:18:00,631
Qui sont ces hommes ? 
Qu'est-ce qu'ils voulaient ?

137
00:18:01,200 --> 00:18:04,317
Je n'en sais rien.

138
00:18:05,160 --> 00:18:07,833
Promettez-le-moi.

139
00:18:08,280 --> 00:18:10,714
D'accord, je le promets.

140
00:18:15,280 --> 00:18:16,508
Je suis là.

141
00:18:38,480 --> 00:18:41,313
- Ça va ?
- J'ai mal à la tête.

142
00:18:42,080 --> 00:18:44,435
Oui, j'ai eu des jours meilleurs
moi aussi.

143
00:18:44,520 --> 00:18:46,715
- Où est maman ?
- À la maison.

144
00:18:47,360 --> 00:18:48,952
Je veux la voir.

145
00:18:49,160 --> 00:18:52,277
C'est impossible. Pas maintenant. 
Viens.

146
00:19:02,960 --> 00:19:05,235
- Pardon.
- Faites attention monsieur.

147
00:19:07,520 --> 00:19:09,192
Foutez-moi la paix.

148
00:19:09,760 --> 00:19:11,512
On doit partir.

149
00:19:12,360 --> 00:19:14,112
Je veux appeler ma maman.

150
00:19:14,200 --> 00:19:16,953
J'ai promis à ta maman
de t'emmener à Reno

151
00:19:17,040 --> 00:19:19,759
et c'est là qu'on va. Viens.

152
00:19:19,840 --> 00:19:22,752
Je peux marcher tout seul.

153
00:19:26,160 --> 00:19:27,878
Tout va bien ?

154
00:19:28,800 --> 00:19:30,233
Oui, merci,

155
00:19:31,240 --> 00:19:32,639
Monsieur l'agent.

156
00:19:33,000 --> 00:19:35,468
Viens, il ne faut pas
qu'on rate notre bus.

157
00:19:35,560 --> 00:19:37,152
<i>Dernier appel</i>

158
00:19:37,680 --> 00:19:41,070
<i>pour le bus numéro 27
de la Trans Continental.</i>

159
00:19:41,160 --> 00:19:44,038
<i>Dernier appel, voie trois. Tampa...</i>

160
00:19:44,120 --> 00:19:47,396
Je prends la fenêtre. Vous n'en avez
pas besoin, vous êtes aveugle.

161
00:19:47,480 --> 00:19:49,436
Tu l'as dit petit morveux.

162
00:20:04,560 --> 00:20:08,030
MERCI DE VOTRE VISITE EN ALABAMA
À BIENTÔT.

163
00:20:37,840 --> 00:20:42,118
<i>Jouez à la table de black-jack
où la star de cinéma Clark Gable...</i>

164
00:20:42,200 --> 00:20:45,158
Une femme, deux policiers tués
et un garçon disparu

165
00:21:00,320 --> 00:21:02,470
Votre petite amie est là Deveraux.

166
00:21:16,960 --> 00:21:18,313
Salut Frank.

167
00:21:20,360 --> 00:21:23,033
Tiens. Je t'ai amené des affaires.

168
00:21:23,680 --> 00:21:25,511
Ça alors, une boîte entière.

169
00:21:26,200 --> 00:21:27,952
Ton patron est au courant ?

170
00:21:28,800 --> 00:21:30,791
C'est moi qui fais l'inventaire.

171
00:21:33,680 --> 00:21:35,955
Comment tu es entrée chez moi Annie ?

172
00:21:38,040 --> 00:21:39,678
Ils m'ont laissé entrer.

173
00:21:40,560 --> 00:21:43,438
Ils t'ont dit ce qu'ils veulent
que je fasse ?

174
00:21:44,760 --> 00:21:47,320
Ils t'ont dit ce qu'ils ont déjà fait ?

175
00:21:47,400 --> 00:21:49,516
Non, et je ne veux pas savoir.

176
00:21:50,680 --> 00:21:52,671
Écoute-moi Frank.

177
00:21:53,240 --> 00:21:56,471
Si on doit de l'argent à Claude MacCready,
on paie

178
00:21:57,040 --> 00:21:58,871
d'une façon ou d'une autre.

179
00:22:00,280 --> 00:22:02,236
Alors fais ce qu'ils demandent.

180
00:22:03,080 --> 00:22:04,752
Ça vaut mieux.

181
00:22:07,560 --> 00:22:10,028
Dis à MacCready que je lui parlerai.

182
00:22:11,240 --> 00:22:12,389
D'accord.

183
00:22:34,080 --> 00:22:35,832
GOMBOS CAJUNS & ÉCREVISSES

184
00:22:35,920 --> 00:22:37,911
AUJOURD'HUI ÉCREVISSES BOUILLIES

185
00:22:40,800 --> 00:22:42,518
- Il pleut des cordes, hein ?
- Oui.

186
00:22:42,600 --> 00:22:44,909
- Viens. Allez.
- Attention à la marche.

187
00:22:49,000 --> 00:22:50,991
Hé, il pleut toujours.

188
00:22:51,240 --> 00:22:53,435
Un peu d'eau
n'a jamais fait de mal à personne.

189
00:22:53,520 --> 00:22:56,830
Ah oui ? Si je chope une pneumonie
ce sera votre faute.

190
00:22:56,920 --> 00:22:58,956
J'essaierai de vivre avec ça.

191
00:23:07,040 --> 00:23:09,508
"Un peu d'eau
n'a jamais fait de mal à personne."

192
00:23:09,600 --> 00:23:12,910
- Mince. Ne rigole pas.
- Moi je vois où je vais.

193
00:23:19,160 --> 00:23:22,232
Ce n'est pas drôle,
je me suis fait mal au genou.

194
00:23:23,400 --> 00:23:26,631
Ça fait mal. Je ne peux pas bouger.

195
00:23:27,520 --> 00:23:30,990
C'est bon.
Attends que les secours arrivent.

196
00:23:46,280 --> 00:23:47,759
Attendez.

197
00:23:49,000 --> 00:23:50,399
Ne soyez pas fâché.

198
00:23:50,480 --> 00:23:53,790
Ils m'ont donné des bonbons au magasin.
Vous en voulez ?

199
00:23:53,880 --> 00:23:57,589
Je savais qu'il y avait
un gentil petit garçon au fond de toi.

200
00:24:39,760 --> 00:24:41,955
Alors tu es aussi un voleur, hein ?

201
00:24:43,160 --> 00:24:45,913
- C'est tombé de votre poche.
- Foutaises.

202
00:24:52,720 --> 00:24:56,110
- Vous avez fait la guerre avec papa ?
- C'est ça.

203
00:24:56,440 --> 00:24:59,079
Vous voyiez à l'époque.

204
00:24:59,720 --> 00:25:02,518
Oui, je voyais. Rends-moi ça.

205
00:25:03,600 --> 00:25:05,397
Qu'est-ce qui s'est passé ?

206
00:25:09,120 --> 00:25:12,317
<i>Ton père et moi on est devenus amis
au camp de formation.</i>

207
00:25:12,640 --> 00:25:15,029
<i>Je pensais qu'on serait amis pour la vie.</i>

208
00:25:17,600 --> 00:25:20,990
<i>Il me faisait rire
et je lui faisais éviter le trou.</i>

209
00:25:24,440 --> 00:25:27,830
<i>Il faisait toujours l'idiot
avec les explosifs et tout,</i>

210
00:25:27,920 --> 00:25:30,388
<i>il faisait flipper tout le monde.</i>

211
00:25:35,400 --> 00:25:40,110
<i>On avait enfin fini notre temps au Viêt-nam
et on devait rentrer.</i>

212
00:25:40,480 --> 00:25:43,233
<i>En plein milieu de notre fête</i>

213
00:25:43,360 --> 00:25:46,158
<i>la base a été attaquée au mortier.</i>

214
00:25:55,720 --> 00:25:58,951
<i>Ton père et moi on a été désignés
pour repousser l'ennemi.</i>

215
00:26:19,560 --> 00:26:21,312
<i>Il devait me couvrir</i>

216
00:26:21,400 --> 00:26:24,631
<i>pendant que je m'approchais suffisamment
pour les éliminer.</i>

217
00:26:27,200 --> 00:26:29,191
<i>On l'avait déjà fait avant</i>

218
00:26:29,480 --> 00:26:32,313
<i>mais cette fois ils nous attendaient.</i>

219
00:26:54,640 --> 00:26:56,358
Frank !

220
00:26:56,880 --> 00:26:58,393
Reviens !

221
00:27:19,120 --> 00:27:21,315
C'est là que j'ai perdu la vue.

222
00:27:24,400 --> 00:27:28,712
Mon père... Il allait bien ?

223
00:27:29,560 --> 00:27:31,278
Ton père allait bien.

224
00:27:32,240 --> 00:27:33,593
Très bien.

225
00:27:43,840 --> 00:27:45,910
SUPERMARCHÉ GALE'S

226
00:27:53,200 --> 00:27:58,194
On va s'arrêter une dizaine de minutes.
Quoi que vous deviez faire, faites vite.

227
00:28:12,720 --> 00:28:14,631
Attendez-moi dehors.

228
00:28:21,200 --> 00:28:22,519
Oui mademoiselle,

229
00:28:22,600 --> 00:28:25,910
j'aimerais appeler ma maman à Miami
en Floride.

230
00:28:26,000 --> 00:28:30,073
Elle s'appelle Lynn Deveraux.
Oui, D-e-v-e-r...

231
00:28:33,480 --> 00:28:36,472
Qu'est-ce qu'il y a ? 
Je dois appeler ma maman.

232
00:28:36,560 --> 00:28:37,913
C'est impossible.

233
00:28:38,560 --> 00:28:39,834
Pourquoi ?

234
00:28:42,280 --> 00:28:44,032
Pourquoi c'est impossible ?

235
00:28:45,960 --> 00:28:48,474
Billy, il y a une chose
que tu dois savoir.

236
00:28:49,880 --> 00:28:52,110
Qu'est-ce que ça veut dire ?

237
00:29:26,440 --> 00:29:27,475
Billy.

238
00:29:28,480 --> 00:29:29,469
Billy !

239
00:29:34,400 --> 00:29:35,435
Billy !

240
00:29:35,520 --> 00:29:36,953
Vous m'avez menti !

241
00:29:38,600 --> 00:29:41,160
Vous m'aviez dit
qu'elle était à la maison !

242
00:30:55,640 --> 00:30:57,756
Tais-toi !

243
00:31:11,640 --> 00:31:13,153
Au secours !

244
00:31:47,560 --> 00:31:49,198
Non ! Arrêtez !

245
00:32:25,560 --> 00:32:26,709
Tire.

246
00:32:33,920 --> 00:32:35,194
Popcorn !

247
00:32:37,600 --> 00:32:38,749
Snow !

248
00:32:45,640 --> 00:32:47,756
Qu'est-ce qui se passe ici ?

249
00:33:51,000 --> 00:33:52,149
Nick !

250
00:33:58,560 --> 00:33:59,709
Nick.

251
00:34:00,720 --> 00:34:02,039
Viens là.

252
00:34:03,520 --> 00:34:06,717
Oui, ça va. Tout va bien se passer.

253
00:34:07,120 --> 00:34:08,951
Oui, ça va.

254
00:34:54,800 --> 00:34:56,438
Ils vont tous là-bas.

255
00:34:56,800 --> 00:34:58,438
Au Harrah's.

256
00:34:59,080 --> 00:35:01,594
- Strass et paillettes.
- Merde.

257
00:35:02,120 --> 00:35:04,953
Tu te rappelles quand le Silver State
était au sommet ?

258
00:35:05,040 --> 00:35:06,553
C'était le bon temps.

259
00:35:08,040 --> 00:35:11,953
- Où c'est qu'on a foiré ?
- La banque ne t'a pas fait d'extension ?

260
00:35:12,040 --> 00:35:16,352
Si je n'ai pas l'argent
pour rembourser le prêt d'ici deux jours

261
00:35:16,480 --> 00:35:18,311
on est foutus.

262
00:35:18,960 --> 00:35:22,748
- Ed, l'idée ne me plaît pas.
- Slag s'en occupe mais cet aveugle...

263
00:35:22,840 --> 00:35:25,559
Je ne veux pas entendre parler
de cet aveugle !

264
00:35:25,680 --> 00:35:28,399
Quoi, tu prends
ce qu'on est censés vendre ?

265
00:35:28,480 --> 00:35:30,596
- Non, je...
- Boucle-la Ed.

266
00:35:31,160 --> 00:35:34,550
Si tu n'es pas capable de gérer
trouve quelqu'un qui puisse le faire.

267
00:35:34,640 --> 00:35:36,278
Trouve-moi Bruce Lee.

268
00:35:37,400 --> 00:35:40,472
- Bruce Lee est mort.
- Alors trouve-moi son frère.

269
00:35:41,520 --> 00:35:43,988
Fais-le Ed. Bon sang, fais-le.

270
00:36:00,160 --> 00:36:03,914
Jolie tête, il y a de la place 
pour un bon cerveau.

271
00:36:06,040 --> 00:36:07,678
J'aime bien ce nez.

272
00:36:09,080 --> 00:36:12,356
Pas moi. Il est toujours bouché.

273
00:36:14,360 --> 00:36:18,319
Menton ferme.
Les caractéristiques d'un homme fort.

274
00:36:21,360 --> 00:36:22,634
Des larmes.

275
00:36:23,680 --> 00:36:24,829
Bien.

276
00:36:25,840 --> 00:36:28,832
Parce qu'un homme fort 
n'a pas peur de pleurer.

277
00:36:32,920 --> 00:36:34,558
Vous avez déjà pleuré ?

278
00:36:35,720 --> 00:36:37,199
J'aimerais pouvoir.

279
00:36:37,720 --> 00:36:41,679
L'endroit où se forment les larmes
dans ma tête ne marche plus.

280
00:36:43,400 --> 00:36:45,118
J'aimerais être pareil.

281
00:36:47,800 --> 00:36:49,916
On sera chez ton père demain.

282
00:36:52,720 --> 00:36:54,438
Il ne veut pas de moi.

283
00:36:55,680 --> 00:36:56,908
Allez.

284
00:36:57,680 --> 00:36:59,511
Avec un talent pareil

285
00:37:02,160 --> 00:37:05,038
n'importe qui voudrait un fils comme toi.

286
00:37:07,960 --> 00:37:09,439
Vous croyez ?

287
00:37:11,840 --> 00:37:12,955
Oui.

288
00:38:07,360 --> 00:38:08,429
Tu as vu ça ?

289
00:38:08,520 --> 00:38:11,353
- On devrait en acheter un chéri.
- Oui.

290
00:38:17,560 --> 00:38:20,711
Ça a été un plaisir de vous conduire.
Bonne continuation.

291
00:38:20,840 --> 00:38:23,035
TRANSPORTS RENO

292
00:38:26,960 --> 00:38:28,234
Viens.

293
00:38:31,360 --> 00:38:34,272
Il ne veut pas de moi,
et je ne veux pas de lui.

294
00:38:34,560 --> 00:38:38,314
Billy, quoi qu'il y ait eu
c'est du passé.

295
00:38:38,400 --> 00:38:40,630
Tu dois apprendre à pardonner.

296
00:38:41,640 --> 00:38:42,914
Viens.

297
00:38:57,160 --> 00:38:59,230
Des marches. Une, deux.

298
00:39:02,400 --> 00:39:04,709
- Salut Billy.
- Vous êtes qui ?

299
00:39:05,400 --> 00:39:08,198
Je m'appelle Annie
et je suis une amie de ton papa.

300
00:39:08,280 --> 00:39:10,589
Venez. Entrez.

301
00:39:12,080 --> 00:39:13,229
Billy.

302
00:39:14,840 --> 00:39:16,910
Nick, attention.

303
00:39:18,600 --> 00:39:19,749
Bang.

304
00:39:20,200 --> 00:39:23,397
Difficile de se défendre, pour un aveugle,
pas vrai frérot Lyle ?

305
00:39:23,480 --> 00:39:26,040
C'est sûr frérot Tector. Bonne nuit.

306
00:39:28,000 --> 00:39:31,595
- Reste tranquille petit merdeux.
- Lâchez-le.

307
00:39:31,680 --> 00:39:33,955
Claude m'a promis
qu'il n'y aurait pas de violence.

308
00:39:34,040 --> 00:39:35,553
Ferme-la sale garce.

309
00:39:35,640 --> 00:39:38,950
M.MacCready nous a dit de faire
le boulot et c'est ce qu'on va faire.

310
00:39:39,040 --> 00:39:40,393
Arrête de bouger.

311
00:39:41,760 --> 00:39:45,469
J'adore ça. Slag y passe des jours
et il n'arrive même pas à faire le boulot.

312
00:39:45,560 --> 00:39:49,553
- Mais on a chopé l'aveugle et le gamin.
- En deux minutes montre en main.

313
00:39:50,520 --> 00:39:51,509
Mao !

314
00:39:53,120 --> 00:39:55,680
Tu en veux, minette ?
Regarde la route mec !

315
00:40:04,760 --> 00:40:06,478
Trop de pâtes ?

316
00:40:07,600 --> 00:40:08,794
Billy ?

317
00:40:10,120 --> 00:40:11,314
Billy.

318
00:40:12,000 --> 00:40:13,911
Je crois que je vais vomir.

319
00:40:15,480 --> 00:40:16,629
Super.

320
00:40:17,360 --> 00:40:19,032
Avant ça

321
00:40:20,440 --> 00:40:22,635
je veux que tu nous sortes de là.

322
00:40:24,040 --> 00:40:25,598
- Moi ?
- Oui.

323
00:40:25,680 --> 00:40:27,432
Comment ? Je ne peux pas.

324
00:40:27,800 --> 00:40:29,552
Fais ce que je te dis.

325
00:40:30,400 --> 00:40:31,628
Je ne peux pas.

326
00:40:32,440 --> 00:40:33,793
Eh bien alors

327
00:40:34,800 --> 00:40:36,392
on va mourir.

328
00:40:42,520 --> 00:40:44,670
Passe-m'en une gorgée.

329
00:40:44,760 --> 00:40:46,113
Tu en veux ?

330
00:40:48,440 --> 00:40:50,317
Qu'est-ce que vous voulez que je fasse ?

331
00:40:50,400 --> 00:40:53,233
Bien. Accroupis-toi comme une grenouille.

332
00:40:54,160 --> 00:40:55,434
Allez.

333
00:40:56,040 --> 00:40:58,235
Mets les mains par terre.

334
00:40:59,680 --> 00:41:02,274
Glisse le derrière entre les bras.

335
00:41:03,880 --> 00:41:05,108
Allez.

336
00:41:05,240 --> 00:41:07,470
Non. Je n'y arrive pas.

337
00:41:07,560 --> 00:41:10,393
Si, tu peux y arriver. Essaie.

338
00:41:17,920 --> 00:41:19,512
Comment ça se passe ?

339
00:41:19,600 --> 00:41:22,273
Plutôt bien.

340
00:41:22,360 --> 00:41:24,112
J'ai dégagé une jambe.

341
00:41:25,600 --> 00:41:28,273
- J'ai réussi !
- Génial.

342
00:41:28,720 --> 00:41:30,438
Prends mon briquet.

343
00:41:30,760 --> 00:41:33,320
Non, dans ma chemise.

344
00:41:35,320 --> 00:41:36,992
- Alors ?
- Je l'ai.

345
00:41:37,080 --> 00:41:38,354
Allume-le.

346
00:41:40,680 --> 00:41:42,193
Ne bouge pas.

347
00:41:47,800 --> 00:41:49,199
Tector.

348
00:41:50,040 --> 00:41:51,473
Regarde ça.

349
00:41:53,280 --> 00:41:54,872
Le Zorro miro.

350
00:42:05,320 --> 00:42:07,675
Ce truc est maudit !

351
00:42:11,960 --> 00:42:13,951
Commence à compter à voix haute.

352
00:42:14,040 --> 00:42:16,076
Un, deux...

353
00:42:16,160 --> 00:42:19,038
- Jusqu'à ce qu'on s'arrête.
trois, quatre...

354
00:42:26,680 --> 00:42:29,433
Chérie, lèche ma blessure.

355
00:42:35,160 --> 00:42:37,720
Je t'ai dit de lécher ma blessure.

356
00:42:41,280 --> 00:42:44,238
Oh oui chérie. Encore.

357
00:42:44,320 --> 00:42:46,151
Hé Lyle. Il y a le feu mec.

358
00:42:46,240 --> 00:42:49,471
- Je crois que c'est l'amour.
- Non. Il y a le feu !

359
00:42:49,560 --> 00:42:51,312
Mince. Arrête-toi.

360
00:43:08,400 --> 00:43:09,628
Allez.

361
00:43:14,560 --> 00:43:16,039
Bon sang, ma tête.

362
00:43:18,200 --> 00:43:21,158
- Qui va conduire ?
- C'est parti les gars.

363
00:43:21,240 --> 00:43:22,434
Il faut faire demi-tour.

364
00:43:22,520 --> 00:43:23,953
"LIBÉREZ-VOUS DE VOS PROBLÉMES"

365
00:43:24,040 --> 00:43:25,917
Vous pouvez faire demi-tour ?

366
00:43:26,360 --> 00:43:27,634
Accrochez-vous.

367
00:43:36,520 --> 00:43:38,590
- Tu es arrivé à combien ?
- Trente et un.

368
00:43:38,680 --> 00:43:40,079
Compte à l'envers.

369
00:43:41,000 --> 00:43:44,390
Trente, vingt-neuf, vingt-huit...

370
00:43:45,560 --> 00:43:48,677
Arrêtez-vous. Aidez-nous, je vous en prie.

371
00:43:48,920 --> 00:43:51,593
Hé. Non !

372
00:43:55,240 --> 00:43:58,789
quatre, trois, deux, un.

373
00:43:59,000 --> 00:44:01,116
- Arrêtez-vous.
- Quoi ? Pourquoi ?

374
00:44:01,400 --> 00:44:02,992
Arrêtez-vous ici.

375
00:44:09,240 --> 00:44:10,992
Ma canne doit être par ici.

376
00:44:11,840 --> 00:44:15,037
Bien sûr. Ces deux tarés
veulent nous faire la peau

377
00:44:15,120 --> 00:44:18,476
mais l'important
c'est que vous trouviez cette canne.

378
00:44:18,560 --> 00:44:20,073
Oui, allons-y.

379
00:44:21,200 --> 00:44:23,316
Dieu merci vous vous êtes arrêtée.

380
00:44:24,560 --> 00:44:26,790
On est tombés d'un camion à volaille.

381
00:44:27,240 --> 00:44:30,277
Il faut amener mon frère à l'hôpital,
il est mourant.

382
00:44:30,360 --> 00:44:31,679
Descendez.

383
00:44:32,400 --> 00:44:35,153
Je t'ai dit de descendre !

384
00:44:35,240 --> 00:44:37,959
Allez vieille peau. Bouge-toi le cul.

385
00:44:38,120 --> 00:44:39,235
Salope.

386
00:44:41,560 --> 00:44:42,959
Tue-les.

387
00:44:45,120 --> 00:44:47,270
Nom d'un chien !

388
00:44:47,360 --> 00:44:50,033
Oui. C'est pour ça
que je suis pour le contrôle des armes.

389
00:44:57,960 --> 00:44:59,439
Je l'ai trouvée !

390
00:45:01,040 --> 00:45:02,234
Merci Billy.

391
00:45:02,320 --> 00:45:04,470
- Alléluia.
- Bien joué.

392
00:45:07,120 --> 00:45:08,439
Sauve-qui-peut !

393
00:45:12,960 --> 00:45:14,313
Mes lunettes !

394
00:45:16,520 --> 00:45:20,513
- Je crois les avoir trouvées.
- Je ne peux pas conduire sans lunettes !

395
00:45:25,240 --> 00:45:27,390
Quelle chance. Je suis aveugle.

396
00:45:27,880 --> 00:45:29,313
Billy, guide-moi.

397
00:45:32,800 --> 00:45:35,837
Bien joué Tector !
Qu'est-ce que tu trafiquais ?

398
00:45:35,920 --> 00:45:37,990
J'ai eu une très mauvaise journée.

399
00:45:41,120 --> 00:45:43,953
Continuez tout droit. Tout droit.

400
00:45:45,120 --> 00:45:48,829
Un peu sur la droite.
Revenez sur la gauche.

401
00:45:48,920 --> 00:45:52,629
Redressez, redressez. Tout droit.
Continuez comme ça.

402
00:45:53,760 --> 00:45:56,513
Vous allez sur la voie de gauche.
Attention !

403
00:45:59,600 --> 00:46:02,433
C'est quoi ton problème minable ?
Tu es aveugle ?

404
00:46:02,760 --> 00:46:04,716
Oui, quelle est votre excuse ?

405
00:46:05,600 --> 00:46:07,158
Nom d'un chien !

406
00:46:19,320 --> 00:46:20,639
Feu rouge !

407
00:46:28,960 --> 00:46:30,439
Ralentissez !

408
00:46:30,520 --> 00:46:33,557
- Préviens-moi au prochain carrefour.
- Là. Tournez à droite.

409
00:46:33,640 --> 00:46:36,074
- À droite ?
- Non, je veux dire à gauche.

410
00:46:54,760 --> 00:46:57,832
C'est facile. C'est comme le vélo.

411
00:46:58,440 --> 00:47:00,874
Une fois appris ça ne s'oublie pas.

412
00:47:26,720 --> 00:47:27,709
Merde !

413
00:47:34,560 --> 00:47:35,834
Prenez ça !

414
00:47:37,080 --> 00:47:40,470
- On est dans un tunnel ?
- Non, il n'y a pas de tunnels à Reno.

415
00:47:40,560 --> 00:47:42,790
Arrêtez-vous !

416
00:47:46,800 --> 00:47:48,791
Ouah, c'était marrant.

417
00:47:49,800 --> 00:47:50,915
Oui.

418
00:47:51,600 --> 00:47:54,114
Je devrais peut-être repasser le permis.

419
00:47:55,480 --> 00:47:56,549
Oui.

420
00:47:56,920 --> 00:47:59,559
<i>Pour commencer, le karasan.</i>

421
00:47:59,640 --> 00:48:02,313
<i>C'est la position de base du yoga,</i>

422
00:48:02,400 --> 00:48:04,994
<i>de toutes les positions verticales...</i>

423
00:48:05,080 --> 00:48:08,152
Ne t'en fais pas Annie.
Vous êtes en sécurité ici.

424
00:48:08,240 --> 00:48:11,789
Merci Colleen.
Je peux toujours compter sur toi.

425
00:48:12,920 --> 00:48:14,911
Ce n'est rien ma puce.

426
00:48:17,880 --> 00:48:20,952
Je servais à boire à Frank à la roulette,

427
00:48:21,040 --> 00:48:23,110
c'est comme ça qu'on s'est connus.

428
00:48:23,400 --> 00:48:26,676
Il restait des jours à cette table

429
00:48:26,760 --> 00:48:29,399
puis on ne le voyait plus
pendant des semaines.

430
00:48:29,520 --> 00:48:31,909
Il devait essayer d'être raisonnable.

431
00:48:33,120 --> 00:48:36,829
On pourrait penser qu'un type
comme Frank serait plus intelligent.

432
00:48:39,840 --> 00:48:41,637
On a tous nos faiblesses.

433
00:48:42,720 --> 00:48:43,789
Oui.

434
00:48:44,280 --> 00:48:46,430
Allez sauver Frank.

435
00:48:47,720 --> 00:48:49,278
Ne vous en faites pas.

436
00:48:52,560 --> 00:48:54,949
Oncle Nick, ne pars pas.

437
00:48:56,000 --> 00:48:58,958
C'est gentil.
Tu es mon neveu maintenant ?

438
00:48:59,640 --> 00:49:02,552
Ne m'abandonne pas,
tout le monde m'abandonne.

439
00:49:03,160 --> 00:49:06,835
Occupe-toi du fort.
Protège les femmes. Je reviens.

440
00:49:07,480 --> 00:49:08,674
C'est promis ?

441
00:49:09,320 --> 00:49:12,392
- Il faut promettre.
- Je vais chercher ton papa.

442
00:49:14,640 --> 00:49:16,119
Au revoir Billy.

443
00:49:16,760 --> 00:49:17,988
Allez.

444
00:49:25,920 --> 00:49:28,514
Allez chérie. Donne-moi cet argent.

445
00:49:30,160 --> 00:49:32,674
Salut. Je te présente ma femme, Mindy,

446
00:49:32,760 --> 00:49:34,193
- ses parents.
- Enchanté.

447
00:49:34,280 --> 00:49:35,793
La réception débute dans 10 minutes.

448
00:49:35,880 --> 00:49:37,438
Joignez-vous à nous...

449
00:49:37,520 --> 00:49:39,670
- Le huit.
- Il l'a déjà.

450
00:49:39,760 --> 00:49:41,432
- Trente sur double zéro.
- Noir, noir.

451
00:49:41,520 --> 00:49:43,511
- Double zéro.
- Les jeux sont faits.

452
00:49:45,320 --> 00:49:46,309
Oui !

453
00:49:47,680 --> 00:49:49,716
Bien, j'ai un don.

454
00:50:01,800 --> 00:50:04,712
- Bonsoir M.MacCready.
- Salut Joey.

455
00:50:05,080 --> 00:50:09,312
Après avoir tout ramassé
je vais voir notre production au refuge.

456
00:50:09,400 --> 00:50:11,197
Amenez la marchandise une fois prête.

457
00:50:11,280 --> 00:50:13,510
Et Deveraux,
on continue à le faire travailler ?

458
00:50:13,600 --> 00:50:16,831
Il ne jouera pas le jeu longtemps
à moins de lui prouver

459
00:50:16,920 --> 00:50:20,071
- qu'on tient son fils.
- Slag n'avait jamais foiré.

460
00:50:21,080 --> 00:50:22,559
Il reviendra.

461
00:50:23,240 --> 00:50:25,310
Et puis à minuit

462
00:50:25,480 --> 00:50:28,870
Deveraux aura fait assez de drogue
pour passer l'accord.

463
00:50:29,040 --> 00:50:31,918
Ça me fournira l'argent
pour sauver mes affaires

464
00:50:32,000 --> 00:50:34,878
et le temps de trouver un chimiste
plus coopératif.

465
00:50:35,040 --> 00:50:36,996
Comme on dit M.Cobb,

466
00:50:37,080 --> 00:50:40,550
le désert regorge de gens
qui refusaient de coopérer.

467
00:50:58,080 --> 00:51:01,038
Qu'on m'amène du poulet rôti
et du pudding au chocolat.

468
00:51:01,120 --> 00:51:03,315
Ne laissez monter personne.

469
00:51:09,320 --> 00:51:13,393
<i>On a un gagnant.
On a un gagnant au premier tour</i>

470
00:51:13,480 --> 00:51:16,392
<i>du tournoi au Silver State
de Cobb-MacCready.</i>

471
00:51:16,480 --> 00:51:18,391
20 dollars sur le rouge.

472
00:51:18,920 --> 00:51:21,912
Rouge ! Rouge ! Rouge ! Rouge !

473
00:51:31,400 --> 00:51:33,072
Allez rouge.

474
00:51:34,400 --> 00:51:36,436
Oui ! Oui ! Vous avez gagné !

475
00:51:38,680 --> 00:51:40,079
Un, rouge.

476
00:51:45,240 --> 00:51:47,356
- J'ai encore gagné ?
- Oui, c'est rouge.

477
00:51:47,440 --> 00:51:48,714
Bien.

478
00:51:50,320 --> 00:51:51,719
- Pardon.
- Pardon.

479
00:51:56,080 --> 00:51:57,798
- Prenez ça.
- Merci.

480
00:51:57,880 --> 00:51:59,313
Tenez.

481
00:52:24,240 --> 00:52:25,593
Faites vos jeux.

482
00:52:54,080 --> 00:52:56,150
Vingt-six, noir.

483
00:52:57,720 --> 00:52:59,358
Pas de chance l'ami.

484
00:53:03,080 --> 00:53:04,149
C'est ça.

485
00:53:10,280 --> 00:53:12,077
Vous tous. Regardez ça !

486
00:53:12,160 --> 00:53:14,469
Regardez !

487
00:53:16,680 --> 00:53:18,193
Sale enfoiré !

488
00:53:23,000 --> 00:53:26,072
Regardez ça !

489
00:53:51,360 --> 00:53:52,873
Il est parti par là !

490
00:54:02,920 --> 00:54:04,069
Dégage.

491
00:54:05,320 --> 00:54:08,153
- Pousse-toi.
- La porte se ferme. Dépêche-toi.

492
00:54:08,240 --> 00:54:09,798
- Bon sang.
- Mince.

493
00:54:09,880 --> 00:54:11,199
Il monte.

494
00:54:11,280 --> 00:54:14,078
Allez ! On le tient.
L'aveugle monte en ascenseur.

495
00:54:29,040 --> 00:54:31,110
Génial. Qui a appuyé sur sous-sol ?

496
00:54:43,440 --> 00:54:45,510
- On ne bouge pas.
- Pas un geste.

497
00:54:58,840 --> 00:55:02,196
Les gars, je suis là pour Frank Deveraux.

498
00:55:04,280 --> 00:55:05,554
Qui le dit ?

499
00:55:06,040 --> 00:55:07,234
Moi.

500
00:55:16,640 --> 00:55:19,518
- Allez. Allez. Allez.
- Je vais lui faire la peau.

501
00:55:25,680 --> 00:55:26,795
Bon sang !

502
00:55:28,280 --> 00:55:29,269
Merde.

503
00:55:29,360 --> 00:55:30,349
Putain.

504
00:55:30,440 --> 00:55:31,555
- Merde, putain.
- Merde, putain.

505
00:55:47,800 --> 00:55:49,552
Eh bien.

506
00:55:49,920 --> 00:55:53,037
Mais c'est le hachoir ambulant.

507
00:55:53,320 --> 00:55:55,788
Où est Frank Deveraux ?

508
00:55:56,440 --> 00:55:58,112
CV, Errol Flynn.

509
00:55:59,760 --> 00:56:02,354
Vous savez ce que ça veut dire ?

510
00:56:03,120 --> 00:56:04,394
Cassez-vous !

511
00:56:12,920 --> 00:56:16,071
Je fais aussi les circoncisions.

512
00:56:17,520 --> 00:56:20,318
Il est de l'autre côté du couloir,
de l'autre côté.

513
00:56:20,400 --> 00:56:22,755
Je suggère de l'aspirine
pour votre mal de tête.

514
00:56:22,840 --> 00:56:24,239
Quel mal de tête ?

515
00:56:28,720 --> 00:56:29,948
Frankie.

516
00:56:51,400 --> 00:56:52,549
Frank ?

517
00:56:52,880 --> 00:56:57,078
Un instant, je dois tester ça.
Si c'est trop fort ça peut être mortel.

518
00:56:58,000 --> 00:56:59,228
Frankie.

519
00:57:07,240 --> 00:57:08,559
Salut mon pote.

520
00:57:11,960 --> 00:57:13,075
Nick ?

521
00:57:15,200 --> 00:57:16,599
Nick Parker ?

522
00:57:18,400 --> 00:57:19,469
Oui.

523
00:57:24,320 --> 00:57:25,514
Mon Dieu.

524
00:57:26,560 --> 00:57:28,198
- Nick.
- Quoi ?

525
00:57:28,400 --> 00:57:29,799
Nick, tu es vivant.

526
00:57:29,880 --> 00:57:32,758
Oui, et j'aimerais 
que ça reste comme ça.

527
00:57:32,840 --> 00:57:35,638
Des tas d'énervés me courent après.

528
00:57:40,520 --> 00:57:42,556
J'imagine qu'on a changé, hein ?

529
00:57:44,360 --> 00:57:45,475
Nick ?

530
00:57:46,080 --> 00:57:47,308
Viens.

531
00:57:48,760 --> 00:57:50,910
Ton fils attend. Viens.

532
00:57:53,960 --> 00:57:56,076
Nick, attends. Attends.

533
00:58:13,960 --> 00:58:15,473
Allez !

534
00:58:15,560 --> 00:58:17,232
Oui.

535
00:58:24,640 --> 00:58:25,914
Allons-y.

536
00:58:38,160 --> 00:58:39,195
Où il est ?

537
00:58:39,280 --> 00:58:41,714
Cet aveugle va finir en fauteuil roulant.

538
00:58:45,240 --> 00:58:46,355
- La porte.
- Quoi ?

539
00:58:46,440 --> 00:58:47,668
Attends.

540
00:58:51,640 --> 00:58:52,755
Nick ?

541
00:59:03,360 --> 00:59:04,998
Taxi jaune SA
331-7171

542
00:59:17,240 --> 00:59:18,355
Alors ?

543
00:59:29,920 --> 00:59:31,069
Coucou ?

544
00:59:31,840 --> 00:59:33,273
Il y a quelqu'un ?

545
00:59:33,360 --> 00:59:35,112
<i>Maintenant sens inverse.</i>

546
00:59:36,440 --> 00:59:37,668
Colleen ?

547
00:59:38,800 --> 00:59:40,392
Vous êtes là ?

548
00:59:43,080 --> 00:59:44,308
Colleen ?

549
00:59:48,480 --> 00:59:50,710
Colleen, qu'est-ce qu'il y a ?

550
01:00:09,280 --> 01:00:11,077
Billy ! Billy !

551
01:00:12,040 --> 01:00:13,473
Nick ! Trouve...

552
01:00:14,720 --> 01:00:16,676
Frank, reste ici.

553
01:00:17,480 --> 01:00:19,835
Ils le tiennent, pas vrai ? Hein ?

554
01:00:21,240 --> 01:00:22,309
Oui.

555
01:00:27,400 --> 01:00:30,870
<i>- Allô ?
- M.Deveraux ? C'est vous ?</i>

556
01:00:32,640 --> 01:00:34,517
Oui MacCready, c'est moi.

557
01:00:34,600 --> 01:00:38,878
<i>M.Deveraux, vous me tapez sur les nerfs
et j'en ai plus qu'assez.</i>

558
01:00:39,880 --> 01:00:42,314
<i>- Où est mon fils ?
- Il est ici.</i>

559
01:00:43,520 --> 01:00:44,839
Il va bien.

560
01:00:45,600 --> 01:00:47,079
La fille aussi.

561
01:00:47,800 --> 01:00:50,792
Si vous voulez que ça ne change pas,
vous savez, vous devez...

562
01:00:50,880 --> 01:00:53,440
<i>- Je veux parler à mon fils !
- Bouclez-la </i>

563
01:00:53,520 --> 01:00:55,431
ou je leur coupe les jugulaires !

564
01:00:55,520 --> 01:00:57,476
<i>- Ça vous tente ?
- Non.</i>

565
01:00:58,120 --> 01:00:59,997
<i>Vous connaissez Winterhaven ?</i>

566
01:01:00,320 --> 01:01:01,469
Quoi ?

567
01:01:01,560 --> 01:01:05,348
<i>Winterhaven. La station de ski.
Passage Donner. Route 89.</i>

568
01:01:05,440 --> 01:01:07,749
<i>- Oui.
- Venez ici</i>

569
01:01:08,480 --> 01:01:10,869
avec la marchandise à l'aube.

570
01:01:13,240 --> 01:01:14,832
Elle arrive.

571
01:01:16,720 --> 01:01:18,597
Si vous aimez ça,

572
01:01:19,120 --> 01:01:21,190
croyez-moi, ce sera le cas,

573
01:01:23,000 --> 01:01:25,673
on pourrait établir
une distribution régulière.

574
01:01:26,240 --> 01:01:27,389
Peut-être.

575
01:01:29,160 --> 01:01:32,118
Oui. Peut-être, oui.

576
01:01:59,480 --> 01:02:01,710
Du gazole mélangé avec du détergent.

577
01:02:03,560 --> 01:02:05,073
Du napalm de bain.

578
01:02:05,800 --> 01:02:08,109
Un excellent détachant.

579
01:02:09,440 --> 01:02:11,670
Bon sang. C'est bon, je l'ai. Je l'ai.

580
01:02:13,000 --> 01:02:14,797
Bon sang Nicky.

581
01:02:14,880 --> 01:02:17,872
Toutes ces années je t'ai cru mort

582
01:02:18,760 --> 01:02:20,432
et que c'était ma faute.

583
01:02:24,320 --> 01:02:25,833
J'ai essayé de...

584
01:02:29,400 --> 01:02:30,719
Je n'y suis pas arrivé.

585
01:02:30,800 --> 01:02:34,156
Frank, ma vie a changé

586
01:02:34,640 --> 01:02:36,596
mais elle ne s'est pas arrêtée.

587
01:02:37,480 --> 01:02:41,029
N'empêche, une partie de moi manquait.
Je ne sais pas.

588
01:02:41,760 --> 01:02:43,910
Comme s'il y avait deux Nick.

589
01:02:44,000 --> 01:02:47,709
Celui d'avant
et celui d'après ce jour-là.

590
01:02:50,960 --> 01:02:52,632
Je voulais être

591
01:02:54,120 --> 01:02:55,314
chez moi.

592
01:02:56,040 --> 01:02:57,712
Pour rentrer à la maison.

593
01:02:58,440 --> 01:03:02,479
C'est marrant. Je savais
que je devais te retrouver pour te dire

594
01:03:02,560 --> 01:03:05,233
"Je te pardonne. Va de l'avant."

595
01:03:07,560 --> 01:03:10,199
Mais tu sais,
ce n'était pas juste pour toi,

596
01:03:10,960 --> 01:03:12,712
c'était aussi pour moi.

597
01:04:24,680 --> 01:04:25,908
Oui.

598
01:04:26,000 --> 01:04:29,436
Bon sang, ce truc a plus de trous
que la capote de mon père.

599
01:04:30,720 --> 01:04:33,029
Je ne savais pas que papa mettait une capote.

600
01:04:44,000 --> 01:04:45,115
Bon sang !

601
01:05:18,800 --> 01:05:19,994
Allez !

602
01:05:23,240 --> 01:05:25,674
- Poussez-vous, d'accord ?
- Seigneur.

603
01:05:41,160 --> 01:05:43,879
- Où est le gosse ?
- Dans la suite.

604
01:05:43,960 --> 01:05:45,916
Il est dans la suite.

605
01:05:49,160 --> 01:05:51,469
Tue-le !

606
01:05:52,960 --> 01:05:55,110
- Allez, tue-le !
- D'accord !

607
01:05:55,200 --> 01:05:56,394
Non.

608
01:05:57,440 --> 01:05:58,429
Allez.

609
01:05:59,120 --> 01:06:02,874
- Joli tir Tector.
- Hé. Allez frérot Lyle.

610
01:06:07,760 --> 01:06:09,557
Frank, derrière toi.

611
01:06:26,880 --> 01:06:28,029
Frank !

612
01:08:31,160 --> 01:08:32,991
Merde ! Où il est ?

613
01:08:33,880 --> 01:08:36,917
Arrêtez ! Cessez le feu !

614
01:08:51,640 --> 01:08:53,198
Vous le voyez ?

615
01:08:58,320 --> 01:09:00,072
Je vois que dalle.

616
01:09:01,280 --> 01:09:03,350
Pour moi c'est toujours comme ça.

617
01:09:19,680 --> 01:09:21,557
Prenez ça enfoirés !

618
01:09:52,400 --> 01:09:54,118
Attendez un instant.

619
01:09:54,440 --> 01:09:55,919
On a passé un accord.

620
01:09:56,520 --> 01:09:58,909
Si jamais vous prenez la marchandise
à l'aveugle

621
01:09:59,000 --> 01:10:00,911
trouvez un autre acheteur.

622
01:10:01,000 --> 01:10:04,390
Vous êtes sur le point de commettre
une grosse erreur fiston.

623
01:10:17,440 --> 01:10:18,589
Vas-y.

624
01:10:28,920 --> 01:10:30,148
Ça va sauter.

625
01:10:33,000 --> 01:10:36,117
- Toc, toc.
- Eh bien monsieur l'aveugle.

626
01:10:37,040 --> 01:10:39,918
Vous êtes vraiment
une personne incroyable.

627
01:10:40,560 --> 01:10:43,950
Une pub ambulante
pour faire embaucher les handicapés.

628
01:10:46,040 --> 01:10:47,075
Non.

629
01:10:47,640 --> 01:10:50,950
Si vous lâchiez la canne
avant de vous couper ?

630
01:10:51,880 --> 01:10:54,997
Avant que je répande la cervelle du gosse
sur la dame.

631
01:10:56,680 --> 01:10:57,908
Lâchez-la !

632
01:11:02,160 --> 01:11:04,310
Maintenant on peut faire affaire.

633
01:11:06,960 --> 01:11:08,393
C'est ça.

634
01:11:09,160 --> 01:11:11,515
Posez ça sur la table.

635
01:11:23,640 --> 01:11:24,914
Ouvrez-la.

636
01:11:28,760 --> 01:11:31,911
M.Parker, il y a quelqu'un
que j'aimerais vous présenter.

637
01:11:32,960 --> 01:11:36,555
Il est sympa j'espère,
tout le monde veut me tuer ces temps-ci.

638
01:12:10,200 --> 01:12:12,794
- Nick, il essaie...
- Franck, ferme-la.

639
01:12:12,880 --> 01:12:14,233
Du calme petit.

640
01:12:14,880 --> 01:12:17,314
J'ai payé très cher pour voir ça.

641
01:12:31,600 --> 01:12:33,113
Japonais, hein ?

642
01:13:58,360 --> 01:14:00,635
Pas mal pour un aveugle.

643
01:14:01,440 --> 01:14:02,873
Oncle Nick !

644
01:14:10,760 --> 01:14:14,275
Les hommes déraisonnables
rendent la vie si difficile.

645
01:14:14,840 --> 01:14:19,391
Oui. Je t'avais dit que ce couteau
à beurre n'arrêterait pas les balles.

646
01:14:41,160 --> 01:14:43,196
Oncle Nick, attrape !

647
01:15:27,240 --> 01:15:29,470
super resto italien à North Beach,
Little Joe.

648
01:15:29,560 --> 01:15:31,198
Il y a toujours la queue.

649
01:15:31,280 --> 01:15:33,316
Tu veux voir quoi en premier petit ?

650
01:15:33,400 --> 01:15:35,755
- Alcatraz.
- Alcatraz ?

651
01:15:36,280 --> 01:15:40,398
Chéri, ça te dirait si on cherchait
une maison avec un grand jardin ?

652
01:15:40,920 --> 01:15:42,956
Tiens Bill. Donne-lui les billets.

653
01:15:43,040 --> 01:15:44,951
- Jusqu'au terminus ?
- Oui. San Francisco.

654
01:15:45,040 --> 01:15:46,758
- Génial.
- Jusqu'à Alcatraz.

655
01:15:46,840 --> 01:15:48,398
- Bon voyage.
- Merci.

656
01:15:48,480 --> 01:15:51,711
<i>Bus Trans Continental numéro 14,
embarquement côté trottoir</i>

657
01:15:51,800 --> 01:15:56,032
<i>pour Truckee, Tahoe City, Auburn,
Carmichael, Sacramento, Napa Valley...</i>

658
01:16:08,360 --> 01:16:10,635
Oncle Nick, attends !

659
01:16:12,600 --> 01:16:15,034
Où tu vas ? On va bientôt partir.

660
01:16:15,240 --> 01:16:17,834
Bill. Vas-y toi.

661
01:16:17,920 --> 01:16:19,672
Tu viens avec nous.

662
01:16:21,160 --> 01:16:22,912
Rejoins ton père.

663
01:16:24,400 --> 01:16:26,038
Mais j'ai besoin de toi.

664
01:16:27,080 --> 01:16:28,399
Écoute,

665
01:16:29,840 --> 01:16:31,717
je t'aime vraiment très fort

666
01:16:32,480 --> 01:16:34,710
mais tu dois me rendre un service.

667
01:16:36,000 --> 01:16:37,797
Rejoins ton père.

668
01:16:38,240 --> 01:16:39,673
Allez.

669
01:16:40,360 --> 01:16:41,634
Allez.

670
01:16:42,480 --> 01:16:43,469
Allez.

671
01:16:43,800 --> 01:16:45,552
Tu vas rater le bus.

672
01:17:02,040 --> 01:17:03,712
Oncle Nick !

673
01:17:05,680 --> 01:17:06,829
Oncle Nick !

674
01:17:07,680 --> 01:17:09,398
J'ai besoin de toi.

675
01:17:10,400 --> 01:17:12,118
Oncle Nick,

676
01:17:13,360 --> 01:17:14,793
je te déteste !

677
01:17:18,960 --> 01:17:20,313
Je te déteste.

678
01:17:21,960 --> 01:17:23,313
Je te déteste.

679
01:17:39,760 --> 01:17:41,193
Oncle Nick,

680
01:17:47,320 --> 01:17:49,038
tu vas me manquer.

681
01:18:03,760 --> 01:18:04,909
Billy ?

682
01:18:10,840 --> 01:18:12,239
Salut papa.

