1
00:00:24,314 --> 00:00:27,315
On peut empêcher la guerre autant
qu'on peut la provoquer.

2
00:00:27,484 --> 00:00:31,184
Si on ne peut l'empêcher,
on assumera la responsabilité des morts.

3
00:00:31,363 --> 00:00:33,984
Omar N. Bradley
Général de l'armée U.S. (1893-1981)

4
00:00:45,544 --> 00:00:48,877
EN TERRITOIRE ENNEMI 2

5
00:00:51,466 --> 00:00:52,795
CORÉE 1950

6
00:00:52,968 --> 00:00:55,838
<i>La Corée, 1950.</i>

7
00:00:56,013 --> 00:01:00,425
<i>L'Amérique se bat dans une guerre
qui fera 2 millions de morts.</i>

8
00:01:08,650 --> 00:01:13,775
<i>Le combat se termine sans vainqueur
et divise la Corée en Nord et Sud,</i>

9
00:01:13,947 --> 00:01:15,940
<i>en théorie toujours en guerre.</i>

10
00:01:36,386 --> 00:01:39,423
<i>Le Nord devient un mélange
surréaliste de stalinisme,</i>

11
00:01:39,598 --> 00:01:42,385
<i>de communisme, de dictature
et culte de la personnalité,</i>

12
00:01:42,559 --> 00:01:47,102
<i>connu sous le nom de République
populaire démocratique de Corée</i>

13
00:01:47,272 --> 00:01:48,268
<i>ou la RPDC.</i>

14
00:01:54,822 --> 00:01:57,823
<i>Avril 1994 :
La RPDC abasourdit le monde</i>

15
00:01:57,991 --> 00:02:02,321
<i>en annonçant son retrait
du traité de non-prolifération nucléaire,</i>

16
00:02:02,496 --> 00:02:05,367
<i>et en révélant son plan
de se doter d'armes nucléaires.</i>

17
00:02:09,086 --> 00:02:10,794
<i>Mai 1994 :</i>

18
00:02:10,963 --> 00:02:14,130
<i>résolu à empêcher la RPDC
d'être une puissance nucléaire,</i>

19
00:02:14,300 --> 00:02:17,585
<i>le président Clinton ordonne
au ministre de la Défense, Perry,</i>

20
00:02:17,761 --> 00:02:20,597
<i>de préparer le plan d'opération 5027,</i>

21
00:02:20,764 --> 00:02:25,391
<i>une frappe chirurgicale américaine
du réacteur nucléaire de Yongbyon.</i>

22
00:02:25,561 --> 00:02:27,055
<i>Des voix se sont inquiétées</i>

23
00:02:27,229 --> 00:02:31,061
<i>de la réaction possible du RPDC
avec ses 11 000 tubes d'artillerie,</i>

24
00:02:31,233 --> 00:02:33,605
<i>visant Séoul, en Corée du Sud.</i>

25
00:02:33,777 --> 00:02:36,019
<i>Alors que le NSC se réunissait</i>

26
00:02:36,197 --> 00:02:39,530
<i>pour discuter de l'évacuation
du personnel non militaire à Séoul,</i>

27
00:02:39,700 --> 00:02:43,947
<i>il y eut un appel de l'ancien
président des USA, Jimmy Carter.</i>

28
00:02:44,497 --> 00:02:48,197
<i>En tant que simple citoyen, M. Carter
s'était rendu à Pyongyang</i>

29
00:02:48,375 --> 00:02:51,080
<i>pour y rencontrer le leader
nord-coréen, Kim Il Sung,</i>

30
00:02:51,253 --> 00:02:54,622
<i>et était parvenu à un accord
qui évitait l'action militaire.</i>

31
00:02:54,799 --> 00:02:57,087
<i>Si le Plan 5027 avait été exécuté,</i>

32
00:02:57,259 --> 00:02:59,833
<i>le Pentagone avait prévu
près d'1 million de morts.</i>

33
00:03:00,721 --> 00:03:03,888
<i>Peu de gens ont réalisé, en juin 1994,</i>

34
00:03:04,100 --> 00:03:08,892
<i>que l'Amérique était à quelques heures
d'une guerre avec la Corée du Nord.</i>

35
00:03:25,538 --> 00:03:28,290
AGENCE GÉOSPATIALE NATIONALE

36
00:03:29,208 --> 00:03:31,580
AUJOURD'HUI

37
00:03:38,551 --> 00:03:42,216
ATTENTION

38
00:03:43,973 --> 00:03:46,131
PROFIL MISSILE DÉTECTÉ

39
00:03:53,775 --> 00:03:57,855
Ils vont crucifier Weylon pour ça.
Quand sera le lancement ?

40
00:03:58,029 --> 00:04:00,816
- Ils disent six jours.
- Bonjour, monsieur.

41
00:04:00,990 --> 00:04:03,742
Bien, Weylon, rencardez-moi.

42
00:04:03,910 --> 00:04:06,864
Le ministre de la Défense
est au Qatar pour la semaine,

43
00:04:07,038 --> 00:04:09,576
si vous ne l'en rappelez pas.
Le général Vance

44
00:04:09,749 --> 00:04:13,248
donnera le point de vue
des chefs d'états-majors interarmes.

45
00:04:13,419 --> 00:04:14,748
- M. le Président.
- Général.

46
00:04:14,921 --> 00:04:17,542
Monsieur, il y a à peu près 6 heures...

47
00:04:17,715 --> 00:04:19,044
Directeur de la CIA

48
00:04:19,217 --> 00:04:22,467
...le Centre de Reconnaissance Satellite
a analysé des données...

49
00:04:22,637 --> 00:04:26,337
- M. le Président...
- Désolé, tout le monde. Asseyez-vous.

50
00:04:26,516 --> 00:04:29,967
...des images d'un KH-12
au-dessus de la Corée du Nord,

51
00:04:30,144 --> 00:04:32,718
montrant ce qu'on peut identifier
avec certitude

52
00:04:32,897 --> 00:04:36,598
être un missile balistique
intercontinental Topol à trois étages,

53
00:04:36,776 --> 00:04:38,816
au Centre Missile de Yongjiri...

54
00:04:38,987 --> 00:04:40,647
On a eu de la chance de les avoir

55
00:04:40,822 --> 00:04:43,443
quand la grue chargeait le missile
dans son silo.

56
00:04:43,616 --> 00:04:46,368
Une demi-heure plus tard,
on ne l'aurait pas vu.

57
00:04:46,536 --> 00:04:49,109
Leur précédent missile
à longue portée

58
00:04:49,289 --> 00:04:51,412
aurait été à court de carburant
en Alaska.

59
00:04:51,583 --> 00:04:55,034
Trois étages signifie qu'il peut frapper
n'importe où aux USA.

60
00:04:55,211 --> 00:04:56,540
Président des chefs d'états-majors

61
00:04:56,713 --> 00:04:59,714
- Connaît-on sa charge explosive ?
- C'est impossible à dire.

62
00:05:00,675 --> 00:05:02,751
C'est une ogive ou un engin nucléaire ?

63
00:05:02,927 --> 00:05:05,881
- On ne peut pas le dire.
- C'est peu probable.

64
00:05:06,056 --> 00:05:07,384
Secrétaire général de la Maison-Blanche

65
00:05:07,557 --> 00:05:11,602
KH-12 a un périscope rotatif.
On peut obtenir un angle très élevé.

66
00:05:11,770 --> 00:05:14,889
Un meilleur angle nous permettra
de déterminer la charge.

67
00:05:15,065 --> 00:05:18,683
On pensait que la Corée du Nord
ne déploierait pas un tel missile

68
00:05:18,860 --> 00:05:22,810
à cause de notre réponse militaire
certaine et inévitable.

69
00:05:22,989 --> 00:05:24,318
Secrétaire d'État

70
00:05:24,491 --> 00:05:28,323
Même un tir d'essai d'une fusée
à 3 étages est un progrès de 10 ans,

71
00:05:28,495 --> 00:05:32,327
et représente une grave menace
pour la sécurité nationale.

72
00:05:32,499 --> 00:05:34,159
On ne les laissera pas faire.

73
00:05:35,794 --> 00:05:37,074
CORÉE DU SUD

74
00:05:51,601 --> 00:05:54,851
Essayons d'avoir les choses
en main ce soir, d'accord ?

75
00:05:55,856 --> 00:05:57,184
Essayons.

76
00:06:01,528 --> 00:06:05,027
- Schultiess, comment ça va ?
- Bien, mon commandant.

77
00:06:07,534 --> 00:06:08,862
SECOND MAÎTRE

78
00:06:09,036 --> 00:06:10,067
ENSEIGNE

79
00:06:10,245 --> 00:06:13,032
Le chef m'a demandé de lui dire
quand ce type va raccrocher.

80
00:06:13,206 --> 00:06:16,042
Où as-tu trouvé ce jaune ?
On dirait qu'il a 12 ans.

81
00:06:16,209 --> 00:06:18,747
Il parle un peu coréen
et c'est un fin tireur.

82
00:06:18,920 --> 00:06:22,372
Il me faut 200, 500 won
pour appeler Boston ?

83
00:06:22,549 --> 00:06:24,293
1er MAÎTRE

84
00:06:24,468 --> 00:06:28,086
LT, tu as eu le score du match
des 49ers ? Ce n'était pas 36-27 ?

85
00:06:28,263 --> 00:06:31,181
- Il faisait 36 degrés.
- Contents ? Vous faites chier.

86
00:06:31,350 --> 00:06:33,093
Meideros, ça va ?

87
00:06:33,268 --> 00:06:36,020
J'ai deux baguettes de 4 000 Kg,
guidées au laser...

88
00:06:36,188 --> 00:06:37,516
MAÎTRE PRINCIPAL

89
00:06:37,689 --> 00:06:40,524
...sur un hélicoptère CH-53
à longue autonomie, et je...

90
00:06:40,692 --> 00:06:43,812
Tu es vulnérable aux lance-grenades
des bouteilles de sauce de soja.

91
00:06:43,987 --> 00:06:46,276
Exposé aux tirs
venant des plats de poisson.

92
00:06:46,448 --> 00:06:49,117
<i>Et un sniper doit se cacher
dans ce bol de jigae.</i>

93
00:06:49,284 --> 00:06:51,491
- Faut y penser.
- Je piaule avec toi pour ça.

94
00:06:51,662 --> 00:06:53,904
- Premier Maître.
- Surveille ces trucs.

95
00:06:54,581 --> 00:06:57,748
- Chérie, c'est toi ?
- 50 dollars qu'il va brailler.

96
00:06:57,918 --> 00:06:59,911
- Je t'aime tant.
- C'est une comédie.

97
00:07:00,087 --> 00:07:01,629
- Ça arrive.
- Tu me manques.

98
00:07:01,797 --> 00:07:06,258
Dis-moi ce qui se passe.
Tu vas bien ? Oui.

99
00:07:06,427 --> 00:07:08,882
- Voilà. Ça arrive.
- Attendez.

100
00:07:09,054 --> 00:07:11,889
- Une fille ?
- C'est trop triste.

101
00:07:12,057 --> 00:07:14,631
- Je ne peux pas regarder.
- J'ai une petite fille ?

102
00:07:14,810 --> 00:07:17,016
Les grandes eaux. Quoi encore ?

103
00:07:19,440 --> 00:07:22,524
Allô ? Amy ? Allô ? Ce putain de...

104
00:07:22,693 --> 00:07:25,018
- C'est une fille ?
- C'est une fille, mec.

105
00:07:25,195 --> 00:07:28,647
- J'ai une petite fille, mec.
- Félicitations, mec.

106
00:07:29,825 --> 00:07:33,657
J'en ai déjà causé à Amy.
On l'appellera Bobbi.

107
00:07:33,829 --> 00:07:35,905
C'est super sympa, Spaz.

108
00:07:36,081 --> 00:07:38,619
- J'ai une petite fille.
- Tu as une petite fille.

109
00:07:38,792 --> 00:07:40,915
J'ai une petite fille, messieurs.

110
00:07:47,510 --> 00:07:50,047
BASE DE MISSILES YONGJIRI
CORÉE DU NORD

111
00:07:52,640 --> 00:07:54,716
Que propose-t-on, général ?

112
00:07:54,892 --> 00:07:56,931
On propose l'Opération Éclair Diffus :

113
00:07:57,102 --> 00:08:00,768
Une frappe chirurgicale de la base.
Des tirs de missile de croisière

114
00:08:00,940 --> 00:08:05,649
avec des sorties simultanées de sept B-2
stealth Spirits et de cinq F-117 A.

115
00:08:05,820 --> 00:08:07,148
Ellie ?

116
00:08:07,321 --> 00:08:10,607
Pour toute autre nation,
je conseillerais les négociations,

117
00:08:10,783 --> 00:08:15,279
mais pour la RPDC, il n'y a pas
de solution diplomatique viable.

118
00:08:15,454 --> 00:08:17,743
Et s'ils testent ce missile,

119
00:08:17,915 --> 00:08:21,533
ça détruira notre base
dans les travaux multilatéraux.

120
00:08:21,711 --> 00:08:25,293
Oui. L'ordre d'avertissement
a été donné, général ?

121
00:08:25,464 --> 00:08:30,422
- Oui, monsieur.
- Bon, on détruit la base de missiles.

122
00:08:30,594 --> 00:08:32,587
Que va faire Pyongyang ?

123
00:08:32,763 --> 00:08:36,298
Les gens de Kim peuvent
être persuadés de démissionner.

124
00:08:36,475 --> 00:08:39,595
Je crois que le général surestime
mes talents de diplomate.

125
00:08:41,898 --> 00:08:43,689
Que vont-ils faire, Weylon ?

126
00:08:43,858 --> 00:08:47,061
Soit une protestation politique,
diplomatique hargneuse,

127
00:08:47,236 --> 00:08:50,652
soit une réponse militaire.
Pas grand-chose entre les deux.

128
00:08:50,823 --> 00:08:51,902
<i>Monsieur ?</i>

129
00:08:52,992 --> 00:08:54,700
Le commandant Tim Mackey,

130
00:08:54,869 --> 00:08:57,407
commandant la base navale
de Jinhae, en Corée du Sud.

131
00:08:57,580 --> 00:09:00,949
<i>M. le Président, si on attaque
cette base de missiles,</i>

132
00:09:01,125 --> 00:09:03,912
<i>la RPDC contre-attaquera
sans doute sur Séoul,</i>

133
00:09:04,086 --> 00:09:06,624
<i>avec leurs 11 000 tubes d'artillerie.</i>

134
00:09:06,798 --> 00:09:09,633
C'est possible, ou
une réponse plus proportionnelle

135
00:09:09,801 --> 00:09:13,715
serait une attaque de missiles Scud
contre le centre de Taejon.

136
00:09:13,888 --> 00:09:16,426
Les Sud-Coréens attaqueraient
la zone démilitarisée...

137
00:09:16,599 --> 00:09:18,307
Ou l'aire nucléaire de Pyongyang.

138
00:09:18,476 --> 00:09:21,560
Et les Nord-Coréens répondront
avec leur artillerie.

139
00:09:21,729 --> 00:09:24,730
On les bombarde,
ils bombardent leurs voisins.

140
00:09:24,899 --> 00:09:27,651
On a prévu un plan
s'ils s'avisent de faire cela :

141
00:09:27,819 --> 00:09:29,147
Opération Rage Prompte.

142
00:09:29,320 --> 00:09:32,405
On peut neutraliser 90 %
de leur capacité de réponse

143
00:09:32,573 --> 00:09:35,777
- dans les 24 premières heures.
- Et on serait en guerre.

144
00:09:35,952 --> 00:09:39,570
Je crois que nous sommes en guerre
depuis au moins six heures.

145
00:09:54,929 --> 00:09:56,922
<i>M. le Président. Puis-je ?</i>

146
00:09:57,098 --> 00:10:01,096
- Négatif, commandant.
- Allez-y, commandant.

147
00:10:01,269 --> 00:10:02,597
<i>M. le Président,</i>

148
00:10:02,770 --> 00:10:06,815
<i>en 1997, la Corée du Nord a autorisé
le vol des lignes commerciales.</i>

149
00:10:06,983 --> 00:10:10,897
<i>Une section de l'équipe 1 des SEAL
dans un vol commercial peut aller</i>

150
00:10:11,070 --> 00:10:12,399
<i>en Corée du Nord...</i>

151
00:10:12,572 --> 00:10:16,023
Et les Nord-Coréens ne remarqueront pas
un avion commercial

152
00:10:16,201 --> 00:10:18,692
quittant une base militaire U.S.
en Corée du Sud ?

153
00:10:18,870 --> 00:10:20,744
On habillerait les SEAL...

154
00:10:20,914 --> 00:10:22,242
Amiral

155
00:10:22,415 --> 00:10:26,283
...on les emmène à Incheon
pour monter dans un avion commercial.

156
00:10:26,461 --> 00:10:30,126
Parmi le trafic civil.
Complètement indétectable.

157
00:10:30,298 --> 00:10:31,958
<i>Déployés sur la Corée du Nord,</i>

158
00:10:32,133 --> 00:10:35,549
<i>en vol plané pour 90 km
vers la base de missiles de Yongjiri,</i>

159
00:10:35,720 --> 00:10:38,507
<i>on saboterait le missile
pendant le ravitaillement.</i>

160
00:10:38,682 --> 00:10:41,718
<i>Des explosions secondaires
détruiront tout le complexe.</i>

161
00:10:41,893 --> 00:10:44,680
Le tout passera
pour un accident industriel.

162
00:10:44,854 --> 00:10:47,392
La Corée du Nord ne fera pas
de représailles.

163
00:10:47,566 --> 00:10:51,646
Et les radiations,
s'il s'agit d'une ogive nucléaire ?

164
00:10:51,820 --> 00:10:54,525
L'explosion de l'essence
devrait être énorme.

165
00:10:54,698 --> 00:10:56,821
Même si ce n'est pas
une explosion atomique,

166
00:10:56,992 --> 00:10:59,565
ça créera
sans doute un champignon.

167
00:10:59,744 --> 00:11:02,662
La chaleur de l'explosion
brûlera les matériaux nucléaires,

168
00:11:02,831 --> 00:11:04,740
réduisant ainsi cette inquiétude.

169
00:11:04,916 --> 00:11:06,079
Je suis contre.

170
00:11:07,210 --> 00:11:11,588
S'ils échouent, c'est un acte de guerre.
On perd l'élément de surprise.

171
00:11:11,756 --> 00:11:15,125
De quel créneau dispose-t-on
pour explorer cette opération ?

172
00:11:15,594 --> 00:11:19,461
- Je dirais 72 heures, mais je ne...
- 72 heures.

173
00:11:19,639 --> 00:11:23,222
Monsieur, une action secrète ? Je...

174
00:11:24,394 --> 00:11:27,894
Il faut envoyer une réponse forte
et visible aux Nord-Coréens,

175
00:11:28,065 --> 00:11:31,231
au monde, pour leur faire savoir
que ça ne marchera pas.

176
00:11:31,401 --> 00:11:33,524
On ne les laissera pas
avoir la force ICBM.

177
00:11:34,404 --> 00:11:37,275
Commandant Mackey,
serez-vous prêts en 72 heures ?

178
00:11:37,449 --> 00:11:39,572
<i>Oui, monsieur, je le crois.</i>

179
00:11:39,910 --> 00:11:40,906
Amiral ?

180
00:11:41,662 --> 00:11:44,235
C'est peu pour monter une mission,
mais...

181
00:11:44,414 --> 00:11:49,123
Je comprends.
Messieurs, continuez vos préparations.

182
00:11:49,294 --> 00:11:51,750
Je vous donne une décision
d'ici six heures.

183
00:11:51,922 --> 00:11:54,080
<i>On fera tout ce qui
est en notre pouvoir.</i>

184
00:11:54,550 --> 00:11:56,376
Merci, M. le Président.

185
00:11:56,552 --> 00:12:00,134
<i>Tout ce qui est en notre pouvoir.
J'ai dit ça, moi ?</i>

186
00:12:00,764 --> 00:12:03,682
Que regardez-vous ?
Faites venir le lieutenant James.

187
00:12:03,851 --> 00:12:05,558
Oui, mon commandant.

188
00:12:08,730 --> 00:12:13,060
M. le Président, Kim Jong fait-il 1,55 m.

189
00:12:13,235 --> 00:12:15,726
- Il porte des talons de 10 cm.
- Sexy.

190
00:12:15,904 --> 00:12:19,154
Il vit dans un palais et
a un penchant pour les prostituées.

191
00:12:19,324 --> 00:12:24,236
Ce missile est un acte public pompeux
fait par un très petit homme.

192
00:12:24,413 --> 00:12:27,414
En 1996, l'Institut coréen
pour la Réunification Nationale

193
00:12:27,583 --> 00:12:31,283
a créé un modèle informatique
prédisant l'effondrement de l'Est.

194
00:12:31,795 --> 00:12:32,791
Oui ?

195
00:12:32,963 --> 00:12:37,376
Selon ce modèle, la Corée du Nord
aurait dû s'effondrer en 1992.

196
00:12:37,551 --> 00:12:40,671
On devrait autoriser l'opération spéciale
pour en finir,

197
00:12:40,846 --> 00:12:44,595
et laisser la Corée du Nord
s'effondrer quand elle le voudra.

198
00:12:45,601 --> 00:12:46,632
Cam ?

199
00:12:51,273 --> 00:12:55,437
Dites oui à Mackey pour sa mission.

200
00:12:56,362 --> 00:12:59,731
Mais que le général Vance
et ses bombardiers restent prêts,

201
00:12:59,907 --> 00:13:02,279
en cas d'échec des SEAL.

202
00:13:11,961 --> 00:13:16,753
AÉROPORT INTERNATIONAL D'INCHEON
SÉOUL, CORÉE DU SUD

203
00:13:19,260 --> 00:13:20,339
- Lieutenant.
- Colonel.

204
00:13:20,511 --> 00:13:23,761
- Merci de nous avoir emmenés.
- On a un bel avion cette fois.

205
00:13:23,931 --> 00:13:26,089
- Ça se voit.
- On a des miles en prime ?

206
00:13:26,267 --> 00:13:30,015
- Non, mais tu as le menu casher.
- LTC.

207
00:13:33,566 --> 00:13:36,104
Dès que vous serez installés, on partira.

208
00:13:36,277 --> 00:13:38,068
On vous en est très reconnaissants.

209
00:13:38,237 --> 00:13:41,440
- Lieutenant James.
- Schultiess.

210
00:13:41,615 --> 00:13:44,367
- Comment te sens-tu, papa ?
- Je me sens immortel.

211
00:13:44,535 --> 00:13:46,029
- Je suis le Stoke.
- Le Stoke ?

212
00:13:46,203 --> 00:13:49,655
- Mon nouvel indicatif radio.
- J'ignorais que tu en avais un.

213
00:13:49,832 --> 00:13:53,415
L'ancien était pour les mortels,
et je suis immortel.

214
00:13:53,586 --> 00:13:56,587
- Je suis le Stoke.
- C'est ça.

215
00:13:59,926 --> 00:14:03,840
Bonsoir, messieurs. Bienvenue
sur le vol United States Air Force 738

216
00:14:04,013 --> 00:14:06,682
avec service continu
au-dessus de la Corée du Nord,

217
00:14:06,849 --> 00:14:10,384
et d'où on sautera
d'une altitude de 10 000 m.

218
00:14:10,561 --> 00:14:14,689
Meideros, dans la trappe. Barnes,
Mazetti, Schultiess, Ballantine.

219
00:14:24,909 --> 00:14:26,617
Des AK-47.

220
00:14:33,584 --> 00:14:34,747
Pas de pépin, les mecs.

221
00:14:34,919 --> 00:14:38,584
La compagnie aérienne veut
retrouver l'avion dans le même état.

222
00:14:38,756 --> 00:14:41,543
- D'accord, Diawi.
- Pourquoi vous l'appelez ainsi ?

223
00:14:41,718 --> 00:14:45,169
Ce n'est pas ça. Je le connais
depuis l'école élémentaire.

224
00:14:45,346 --> 00:14:47,138
- Qu'est-ce qu'il a dit ?
- Désolé.

225
00:14:47,974 --> 00:14:52,636
Ça va, petit. T'as peur ?
Ne mens pas.

226
00:14:54,564 --> 00:14:56,603
Je ne sais pas. Un peu peut-être.

227
00:14:56,774 --> 00:14:59,728
C'est vrai que tu as peur.
Qui n'aurait pas peur ?

228
00:15:01,446 --> 00:15:04,612
- Bon.
- Reste avec moi. Je suis immortel.

229
00:15:05,241 --> 00:15:07,448
Allez. Allez.

230
00:15:09,621 --> 00:15:14,863
PVC-77 Satcom.
C'est pour toi, l'écolier.

231
00:15:15,877 --> 00:15:18,332
- Donne-le à Ballantine.
- Je l'ai.

232
00:15:19,297 --> 00:15:21,788
Messieurs, il faut filer
les trucs personnels.

233
00:15:21,966 --> 00:15:24,837
- Oui.
- Mettez les bijoux. Allez, les gars.

234
00:15:33,728 --> 00:15:35,353
Je veux les récupérer.

235
00:15:36,231 --> 00:15:37,429
<i>C'est quoi, fiston ?</i>

236
00:15:42,654 --> 00:15:45,061
Je demande ce que c'est, enseigne ?

237
00:15:45,740 --> 00:15:47,982
- Des ailes d'argent, maître.
- Du flan !

238
00:15:48,159 --> 00:15:52,453
Des ailes de l'Armée en plomb.
On les a dans une boite de biscuits.

239
00:15:52,622 --> 00:15:55,327
- Où vous les avez eues ?
- Fort Benning, maître.

240
00:15:55,500 --> 00:15:57,576
Fort Benning, en Géorgie.

241
00:15:58,044 --> 00:16:01,496
La version de l'Armée
de 48 heures d'entraînement intensif

242
00:16:01,673 --> 00:16:03,831
condensées en 21 jours.

243
00:16:04,009 --> 00:16:08,302
Pour que des mauviettes sautent
en parachute statique d'un Army C-141,

244
00:16:08,471 --> 00:16:11,472
et atterrissent en terrain ferme.

245
00:16:11,641 --> 00:16:15,853
Mon Scott Jr qui a un an peut faire ça.
Vous voyez ça ?

246
00:16:16,271 --> 00:16:21,099
- Oui, maître.
- Des ailes d'or de la Marine, fiston.

247
00:16:21,318 --> 00:16:25,066
Retirez-moi ça. Je vous apprendrai
à sauter comme un SEAL,

248
00:16:25,238 --> 00:16:29,106
de hauteurs sans air dans une eau
si froide que vous préférerez mourir.

249
00:16:29,284 --> 00:16:31,609
Vous sauterez
avec des lunettes infrarouges,

250
00:16:31,787 --> 00:16:34,112
tomberez 5 minutes
avant de tirer le cordon

251
00:16:34,289 --> 00:16:36,827
Et si vous vous en tirez vivants
après ça,

252
00:16:37,751 --> 00:16:41,665
on verra si on peut
vous donner ces ailes. C'est clair ?

253
00:16:41,838 --> 00:16:43,748
Maître.

254
00:16:50,597 --> 00:16:52,839
J'ignore pourquoi
vous les amenez toujours.

255
00:16:55,102 --> 00:16:58,886
- Assure-toi que je les récupérerai.
- Oui, mon commandant.

256
00:17:00,107 --> 00:17:02,811
- Vérifiez vos bijoux de famille.
- Donne m'en une aussi.

257
00:17:05,654 --> 00:17:09,652
- Comment ça va, Schultiess ?
- Bien, mon commandant.

258
00:17:10,033 --> 00:17:14,113
Ça dit ici que les Coréens
croient dans les shamans.

259
00:17:14,288 --> 00:17:18,202
Parfois il apparaît comme un vieillard,
un tigre, parfois un léopard.

260
00:17:18,375 --> 00:17:19,953
- Tout ira bien.
- Oui.

261
00:17:22,629 --> 00:17:24,337
C'est que...

262
00:17:25,507 --> 00:17:28,876
J'étais content de lire
sur ces shamans, vous savez ?

263
00:17:29,052 --> 00:17:32,137
Je ne veux pas mourir
dans un pays sans dieu, c'est tout.

264
00:17:34,099 --> 00:17:37,931
Personne ne meurt sous
mon commandement. Compris, marin ?

265
00:17:40,189 --> 00:17:42,146
Oui, mon commandant.

266
00:17:42,775 --> 00:17:44,103
Ça nuirait à mon image.

267
00:17:50,783 --> 00:17:53,404
- Pressurisez dans six.
- Pressurisez dans six.

268
00:17:53,577 --> 00:17:55,866
Six minutes. Six. Encore six.

269
00:17:56,872 --> 00:17:58,912
- On répète encore.
- On se prépare.

270
00:17:59,083 --> 00:18:00,874
- Six minutes.
- D'accord.

271
00:18:04,296 --> 00:18:06,704
- On est prêts pour le saut.
- Bon.

272
00:18:06,882 --> 00:18:08,875
Deux minutes.

273
00:18:11,845 --> 00:18:14,633
- Bon, écoutez.
- C'est quoi ton problème ?

274
00:18:14,807 --> 00:18:17,428
Je vomis.
Je déteste sauter d'un avion.

275
00:18:17,601 --> 00:18:18,977
- Avale-le.
- Je le fais.

276
00:18:19,144 --> 00:18:22,976
...pour transporter des minables hommes
d'affaires d'Omaha à St. Louis.

277
00:18:23,148 --> 00:18:25,604
S'ils te voient dégueuler,
ça va être ta fête.

278
00:18:25,776 --> 00:18:28,730
...on trouvera utile de sauter
de ce tas de merde.

279
00:18:28,904 --> 00:18:32,356
Pourquoi tu es un SEAL
si tu détestes sauter d'un avion ?

280
00:18:32,533 --> 00:18:34,988
J'aime nager. Je suis un bon nageur.

281
00:18:36,120 --> 00:18:37,697
Dépressurisez.

282
00:18:44,003 --> 00:18:46,708
Il est évident
que ces petites bites à Seattle...

283
00:18:48,549 --> 00:18:52,250
n'ont pas conçu cette rampe
pour être déployée dans ces conditions.

284
00:18:52,428 --> 00:18:55,879
Le système hydraulique n'est pas
de taille contre la force immense

285
00:18:56,057 --> 00:18:58,133
des courants d'air sous le fuselage

286
00:18:58,309 --> 00:19:00,716
qui empêchent l'escalier
de rester en place.

287
00:19:00,895 --> 00:19:05,355
Heureusement la Marine U.S.
a conçu le rebond.

288
00:19:05,524 --> 00:19:09,474
J'ai personnellement vu des types
être blessés,

289
00:19:09,654 --> 00:19:14,031
amputés ou même mourir
en essayant de faire ça.

290
00:19:14,200 --> 00:19:17,533
Je vous suggère donc de faire att...

291
00:19:23,793 --> 00:19:26,082
Comme je disais.

292
00:19:28,381 --> 00:19:30,919
Le premier qui rit est un type mort.

293
00:19:38,766 --> 00:19:43,594
Schultiess, tu sautes en premier.
Crois-moi, c'est mieux comme ça.

294
00:19:45,231 --> 00:19:48,766
Le saut haute altitude,
ouverture haute, le HAHO.

295
00:19:48,943 --> 00:19:52,442
L'infiltration aérienne
la plus efficace qui soit

296
00:19:52,613 --> 00:19:54,357
pour l'agent de guerre spéciale.

297
00:19:54,532 --> 00:19:57,652
Enseigne, si j'entends un grognement,
un ricanement,

298
00:19:57,827 --> 00:19:59,820
un rire venant de vous
ou de Callaghan,

299
00:19:59,996 --> 00:20:03,032
je vous donnerai ça
à tous les deux. Je ne rigole pas.

300
00:20:03,207 --> 00:20:05,745
- Compris ?
- Oui, Maître.

301
00:20:05,918 --> 00:20:09,204
Le MT1 X, le joyau de la couronne,
le joyau de la couronne,

302
00:20:09,380 --> 00:20:12,334
le joyau de la couronne
des parachutes de la Marine.

303
00:20:12,508 --> 00:20:17,254
Il peut mettre un agent de guerre
n'importe où, n'importe quand,

304
00:20:17,430 --> 00:20:21,428
pourvu, bien sûr, qu'on survive au saut.

305
00:20:22,894 --> 00:20:25,930
- Bon, Barnes, ouvrez-la.
- Oxygène.

306
00:20:29,526 --> 00:20:33,060
Bien que le missile ait été placé
dans sa cache souterraine,

307
00:20:33,238 --> 00:20:37,816
on a pu utiliser les images thermiques
pour avoir ces dossiers de cibles.

308
00:20:37,992 --> 00:20:40,614
De ce bas périgée,

309
00:20:40,787 --> 00:20:44,832
les images montrent bien une pointe
de missile en forme de diamant.

310
00:20:44,999 --> 00:20:46,873
Soit une ogive à pointe nucléaire.

311
00:20:47,043 --> 00:20:49,534
M. le Président,
on peut dire avec certitude

312
00:20:49,712 --> 00:20:52,749
que ce missile était conçu
pour porter une charge nucléaire.

313
00:20:52,924 --> 00:20:54,751
Savons-nous s'il en porte une ?

314
00:20:54,926 --> 00:20:56,919
Et si ce n'est pas
une fausse ogive

315
00:20:57,095 --> 00:20:58,886
qui paraît être nucléaire ?

316
00:20:59,055 --> 00:21:02,720
Quand le plutonium est retraité
pour faire la bombe nucléaire,

317
00:21:02,892 --> 00:21:05,929
il émet un gaz radioactif,
le krypton-85.

318
00:21:06,104 --> 00:21:10,932
Notre radar à ouverture synthétique
Lacrosse a détecté ce gaz de Yongjiri

319
00:21:11,109 --> 00:21:13,232
à des niveaux cohérents
avec l'existence

320
00:21:13,403 --> 00:21:17,448
d'un engin nucléaire de 3 à 5
mégatonnes, de portée moyenne.

321
00:21:17,616 --> 00:21:21,613
M. le Président, on en est aussi sûrs
qu'on l'était des bases soviétiques.

322
00:21:21,786 --> 00:21:26,744
C'est un vrai missile actif, à tête
nucléaire, sur sa rampe de lancement.

323
00:21:26,917 --> 00:21:28,790
Encore plus dérangeant,
M. le Président,

324
00:21:28,960 --> 00:21:32,294
est que le missile soit ravitaillé
à son plus haut degré d'alerte.

325
00:21:32,464 --> 00:21:36,711
Ainsi, il peut être lancé 3 mn
après la réception de l'ordre.

326
00:21:36,885 --> 00:21:39,174
- Ça nous laisse combien...
- 30 minutes.

327
00:21:42,599 --> 00:21:43,797
C'est juste.

328
00:21:44,601 --> 00:21:47,887
Un missile Topol lancé
de la Corée du Nord

329
00:21:48,063 --> 00:21:51,895
frapperait les États-Unis
en 30 minutes à peu près.

330
00:21:54,027 --> 00:21:57,443
Une fois en l'air, rien dans notre arsenal
ne pourra l'abattre.

331
00:21:57,614 --> 00:22:01,826
Compte tenu de ceci, il faudrait
revoir votre décision quant à Mackey.

332
00:22:14,631 --> 00:22:18,759
- Mazetti, à toi.
- Continue, Mazetti.

333
00:22:24,057 --> 00:22:26,975
- Bon saut.
- Merci, mon commandant.

334
00:22:29,313 --> 00:22:31,934
- 10 $ que le nouveau n'ose pas.
- La ferme, Mazetti.

335
00:22:32,107 --> 00:22:33,815
Schultiess.

336
00:22:35,027 --> 00:22:37,434
- Fais un bon saut, Schultiess.
- Merci.

337
00:22:37,988 --> 00:22:39,316
Meideros.

338
00:22:41,116 --> 00:22:43,275
C'est ce qu'on fait, les mecs.

339
00:22:45,621 --> 00:22:46,996
Mazetti, attends.

340
00:22:47,664 --> 00:22:50,618
<i>- Attendez. Reculez.
- Chef d'équipe. Ici le cockpit.</i>

341
00:22:50,793 --> 00:22:53,081
<i>- Arrêtez.
- Le Pentagone dit d'abandonner.</i>

342
00:22:58,634 --> 00:23:02,299
- Arrêtez.
- Arrêtez. Arrêtez.

343
00:23:05,808 --> 00:23:07,717
Foutrement incroyable.

344
00:23:08,894 --> 00:23:12,263
On va arrêter la mission.
Gardez vos gars dans l'avion.

345
00:23:12,439 --> 00:23:15,013
Oui, mon commandant. Bobby ?

346
00:23:20,030 --> 00:23:22,521
- Que se passe-t-il, chef ?
- Recule, marin.

347
00:23:22,700 --> 00:23:25,369
Mazetti, le panneau.
Ballantine, les hydrauliques.

348
00:23:25,536 --> 00:23:27,528
Que faites-vous ?
Nos gars sont là-bas !

349
00:23:27,705 --> 00:23:29,744
On suit les ordres.
Reculez, maître.

350
00:23:29,915 --> 00:23:34,458
Connerie ! Ils n'ont pas de Satcoms.
Bobby est dans la merde, en bas.

351
00:23:34,628 --> 00:23:38,163
Ils enverront une équipe de nettoyage.
Mazetti, à la trappe.

352
00:23:38,340 --> 00:23:40,666
Ballantine, retire-le. Retire-le !

353
00:23:40,843 --> 00:23:43,678
- Callaghan, que fais-tu ?
- Quelle équipe de nettoyage ?

354
00:23:43,846 --> 00:23:45,969
Elle ne les trouvera pas.
Les Coréens, si.

355
00:23:46,140 --> 00:23:49,840
Ce n'est pas à toi de décider.
Mazetti, à la trappe !

356
00:23:50,019 --> 00:23:52,510
Callaghan, tu ne sortiras pas
de cet avion !

357
00:23:52,688 --> 00:23:55,689
Barnes, je vais sauter !

358
00:23:57,401 --> 00:24:00,770
Recule !
Callaghan, ne fais pas l'idiot !

359
00:24:01,197 --> 00:24:02,821
Le drapeau pour les coordonnées.

360
00:24:02,990 --> 00:24:05,528
Restez en altitude !

361
00:24:08,454 --> 00:24:11,159
<i>Sortie d'avion, bonne position
du corps. Oublie ça.</i>

362
00:24:12,708 --> 00:24:16,208
Aujourd'hui on verra diverses
fonctions de sauts non optimaux :

363
00:24:16,379 --> 00:24:19,166
inversions, la torche,
la double coupole, la totale...

364
00:24:19,340 --> 00:24:22,175
et mon grand favori,
le Mae West.

365
00:24:22,343 --> 00:24:25,961
Toutes ont une chose en commun.
Elles sont mortelles.

366
00:24:26,555 --> 00:24:29,592
<i>Respecte le programme.
Ne déploie pas en rotation.</i>

367
00:24:29,767 --> 00:24:32,009
<i>Arrêter la rotation.
Extension totale. Se cambrer.</i>

368
00:24:32,186 --> 00:24:34,013
<i>Ne déploie pas. Retrouve la position.</i>

369
00:24:34,188 --> 00:24:37,604
<i>Reprends le contrôle.
Déploie le parachute. Suis les règles.</i>

370
00:24:37,775 --> 00:24:39,150
<i>Reprends le contrôle.</i>

371
00:24:39,652 --> 00:24:41,645
<i>Extension totale.
Le choc d'ouverture.</i>

372
00:24:41,821 --> 00:24:45,688
<i>En de rares occasions,
votre parachute ne s'ouvrira pas.</i>

373
00:24:45,867 --> 00:24:49,200
C'est pourquoi la Marine US
vous en fournit un de réserve.

374
00:24:49,370 --> 00:24:52,157
Avant de tenter de couper
votre parachute principal,

375
00:24:52,331 --> 00:24:54,538
on doit d'abord détacher l'extracteur.

376
00:24:54,709 --> 00:24:58,125
<i>Détache le parachute. Reste.
Prends l'extracteur.</i>

377
00:24:59,255 --> 00:25:02,624
<i>Pire que la défaillance totale
est le déploiement partiel.</i>

378
00:25:02,800 --> 00:25:06,383
La force centrifuge fait que le sang
passe du cerveau aux pieds.

379
00:25:06,554 --> 00:25:08,843
15 secondes, le champ visuel rétrécit.

380
00:25:09,015 --> 00:25:11,091
Dix secondes, l'évanouissement.

381
00:25:11,684 --> 00:25:14,519
Après, on meurt.

382
00:25:14,687 --> 00:25:17,309
<i>Couteau K-bar, poche cuisse droite.</i>

383
00:25:17,482 --> 00:25:19,937
<i>Tire les élévateurs.
Extension totale.</i>

384
00:25:25,239 --> 00:25:27,149
Joyau de la couronne, mon cul.

385
00:25:32,246 --> 00:25:33,575
Qu'y a-t-il, amiral ?

386
00:25:34,207 --> 00:25:36,283
La situation est très indécise ici.

387
00:25:36,459 --> 00:25:38,368
Quatre ont sauté
avant que le rappel...

388
00:25:38,544 --> 00:25:39,873
Je n'ai pas entendu ça.

389
00:25:40,046 --> 00:25:42,963
Deux, dont votre lieutenant,
ont sauté après le rouge.

390
00:25:43,549 --> 00:25:45,791
D'après ce que j'ai compris, général,

391
00:25:45,969 --> 00:25:49,005
le Lt. James a glissé
et a été aspiré hors de l'avion.

392
00:25:49,180 --> 00:25:51,054
- Et Callaghan ?
- Il aurait sauté avant.

393
00:25:51,224 --> 00:25:53,715
- Son unité était proba...
- Du flan, Mackey.

394
00:25:53,893 --> 00:25:56,467
Ils n'ont pas de respect
pour la chaîne de commande.

395
00:25:56,646 --> 00:25:58,804
- Ce n'est pas ça.
- Ce ne sont pas des héros.

396
00:25:58,982 --> 00:26:02,232
Des gens vont être tués. Priez
pour qu'ils ne soient pas détectés.

397
00:26:02,402 --> 00:26:04,893
J'ai demandé à l'Équipe Un Hilo
d'organiser une...

398
00:26:05,071 --> 00:26:06,400
Non, ne le faites pas.

399
00:26:07,699 --> 00:26:11,566
<i>- Général, mes gars sont ma res...
- Vos gars vont se terrer.</i>

400
00:26:12,370 --> 00:26:15,739
Le président a ordonné
une frappe chirurgicale de la base.

401
00:26:17,167 --> 00:26:19,574
Vos gars feront une estimation
des dégâts, puis

402
00:26:19,753 --> 00:26:23,038
- ils les emmèneront dans un Pave Low.
- Et ce sera quand ?

403
00:26:23,256 --> 00:26:24,798
Vous le saurez en temps utile.

404
00:26:42,525 --> 00:26:46,025
Echo 7 Yankee, OP répondez.
À vous.

405
00:26:48,448 --> 00:26:51,021
Echo 7 Yankee, OP répondez.
À vous.

406
00:26:51,201 --> 00:26:53,240
Réponds.

407
00:26:53,411 --> 00:26:56,827
Echo 2 sur le terrain, aussi Echo...
Quel est votre numéro ?

408
00:26:56,998 --> 00:27:00,414
- Ça devrait être trois.
- Aussi Echo 2... 3. À vous.

409
00:27:00,585 --> 00:27:03,456
Reçu, Echo 2, Echo 3.
Votre position ? À vous.

410
00:27:04,589 --> 00:27:05,669
Donne-moi ton GPS.

411
00:27:08,844 --> 00:27:12,628
221 sur 39.851. À vous.

412
00:27:12,806 --> 00:27:14,134
Reçu. Ne quittez pas.

413
00:27:18,145 --> 00:27:20,221
On est à 30 km.

414
00:27:20,397 --> 00:27:25,901
Allez aux coordonnées
2107 sur 38.720. À vous.

415
00:27:26,069 --> 00:27:28,856
- Reçu.
- Venez aussi vite que possible.

416
00:27:29,031 --> 00:27:31,107
LT, où sont les autres ?

417
00:27:32,617 --> 00:27:33,862
C'est nous. Terminé.

418
00:27:36,288 --> 00:27:39,621
<i>Pas tout à fait, Echo 7.
Echo 12 est dans les airs.</i>

419
00:27:39,791 --> 00:27:42,543
<i>- Sans blague ?
- Sans blague.</i>

420
00:27:42,919 --> 00:27:45,790
Echo 3, vous avez une montée
de 15 km devant vous. Allez-y.

421
00:27:45,964 --> 00:27:50,092
- Bien reçu.
- Echo 12, vers ces coordonnées...

422
00:27:50,260 --> 00:27:53,961
Cet avion doit faire demi-tour.
Il faut qu'on rentre à la base.

423
00:27:54,139 --> 00:27:57,757
C'est un appareil commercial
avec une signature radar commerciale.

424
00:27:57,935 --> 00:28:01,101
- Tout déviation de notre route, et...
- Merde.

425
00:28:01,271 --> 00:28:03,679
C'est juste. Pardon, mon colonel.

426
00:28:04,817 --> 00:28:06,394
On doit rentrer à la base.

427
00:28:06,568 --> 00:28:08,525
4 hommes là-bas
ont besoin de mon aide.

428
00:28:08,695 --> 00:28:10,190
Je comprends.

429
00:28:10,364 --> 00:28:13,400
On sera hors de portée des radars
au-dessus du Kazakhstan.

430
00:28:13,575 --> 00:28:14,986
Puis on rentre à Séoul.

431
00:28:15,160 --> 00:28:17,698
Je vous ramène en Corée du Sud
en moins de 4 heures.

432
00:28:17,871 --> 00:28:19,663
Merci, mon colonel.

433
00:28:28,048 --> 00:28:29,922
Tu as sauté au rouge ?

434
00:28:30,467 --> 00:28:33,302
- Tu m'as fait peur.
- Tu as sauté au rouge ?

435
00:28:33,470 --> 00:28:36,886
- Oui. Tu m'aides à descendre ?
- C'était stupide, Spaz.

436
00:28:37,057 --> 00:28:40,224
- Oui, je sais.
- Ce n'est pas drôle, Neil.

437
00:28:40,394 --> 00:28:42,054
Tu n'as pas de Satcom ?

438
00:28:42,646 --> 00:28:45,980
Non, mais j'ai apporté
mon backgammon de voyage.

439
00:28:50,654 --> 00:28:54,106
Un émetteur-récepteur
codé satellite PVC-77.

440
00:28:55,117 --> 00:28:56,280
Bien joué, Spaz.

441
00:28:57,119 --> 00:28:59,408
- Merci.
- Mais tu es dans la merde.

442
00:29:00,331 --> 00:29:02,822
- Comment vont-ils ?
- Ils sont 4 au sol.

443
00:29:03,000 --> 00:29:04,791
Ils vont bien, dans deux lieux.

444
00:29:04,960 --> 00:29:06,620
- Son code d'appel ?
- Echo 7.

445
00:29:06,795 --> 00:29:09,333
Echo 7, ça va ? Des blessures ?

446
00:29:11,258 --> 00:29:13,630
<i>- Oui, on va très bien.
- Bon, écoutez.</i>

447
00:29:13,803 --> 00:29:15,546
Votre mission a été rappelée.

448
00:29:15,763 --> 00:29:19,547
<i>Cherchez une cachette et
terrez-vous en attendant l'infiltration.</i>

449
00:29:19,725 --> 00:29:22,216
Gardez vos communications terrestres
au minimum.

450
00:29:22,394 --> 00:29:25,016
Il y a peu de fréquences radio.
On vous remarquerait.

451
00:29:25,189 --> 00:29:26,932
On nous a envoyés
sur une mission bidon.

452
00:29:27,108 --> 00:29:28,139
Ça a été annulé.

453
00:29:29,318 --> 00:29:31,726
Un horaire pour l'exfiltration ?

454
00:29:31,904 --> 00:29:33,446
Pas encore.

455
00:29:33,614 --> 00:29:36,568
<i>- Compris.
- Reprenez contact à 18 h.</i>

456
00:29:36,742 --> 00:29:38,402
Alpha Whiskey. Terminé.

457
00:29:40,955 --> 00:29:43,991
18 h, Echo 7. Terminé.

458
00:29:46,460 --> 00:29:48,619
Bon, on s'active, Stoke man.

459
00:29:48,796 --> 00:29:51,002
C'est le Stoke.

460
00:29:56,762 --> 00:29:58,755
Mon commandant, Maître Barnes.

461
00:30:00,391 --> 00:30:02,099
- Mon commandant.
- Maître.

462
00:30:02,852 --> 00:30:05,224
Permission de monter
une mission de sauvetage.

463
00:30:05,396 --> 00:30:07,021
Barnes,

464
00:30:08,065 --> 00:30:10,438
il n'y en aura pas.

465
00:30:10,776 --> 00:30:13,350
On va exfiltrer
avec un MH-53 Pave Low.

466
00:30:14,739 --> 00:30:16,233
Un hélicoptère sera repéré.

467
00:30:17,074 --> 00:30:20,325
On les bombardera tant,
qu'on se foutra de la détection.

468
00:30:20,495 --> 00:30:22,902
On a 4 SEAL
derrière les lignes ennemies.

469
00:30:23,080 --> 00:30:27,244
- Ce sont des cibles et...
- Vous venez me dire ça ?

470
00:30:27,710 --> 00:30:30,118
La Marine ne fera pas de sauvetage.

471
00:30:31,714 --> 00:30:34,003
Les gars qui volent s'en occupent.

472
00:30:34,842 --> 00:30:36,218
Rentrez à la zone de transit.

473
00:30:37,678 --> 00:30:39,386
Mon commandant !

474
00:31:28,646 --> 00:31:32,146
Schultiess, à l'ordinateur pour montrer
une image sat de la zone.

475
00:31:32,317 --> 00:31:35,816
Un village à 500 m en bas de la colline
n'est pas sur la carte.

476
00:31:35,987 --> 00:31:37,232
Bien sûr que si.

477
00:31:58,718 --> 00:32:01,174
La nuit tombée,
on monte sur ces sommets,

478
00:32:01,346 --> 00:32:03,220
et puis à l'est de cette zone ici.

479
00:32:03,390 --> 00:32:05,963
C'est plus perdu, mais plus près
de la base de missiles.

480
00:32:06,142 --> 00:32:09,843
On devra estimer les dégâts,
alors on se planque près du site.

481
00:32:10,063 --> 00:32:13,349
Avec tout le respect que je te dois,

482
00:32:13,525 --> 00:32:17,190
je ne risque pas la cour martiale
pour faire une estimation,

483
00:32:17,362 --> 00:32:20,861
pour une bande de pédés
F-117 de l'aviation.

484
00:32:21,074 --> 00:32:23,992
Trouvons cette base de missiles
pour la faire sauter.

485
00:32:24,161 --> 00:32:25,619
Tu as fini ?

486
00:33:25,556 --> 00:33:27,679
Bobby, il nous a vus. On fait quoi ?

487
00:34:10,142 --> 00:34:11,720
- Je l'ai !
- À la fenêtre !

488
00:34:11,936 --> 00:34:13,845
- Qui d'autre est là ?
- Je l'ai !

489
00:34:17,483 --> 00:34:19,725
Couvre la fenêtre ! Qu'elle se taise !

490
00:34:20,444 --> 00:34:21,938
Qu'elle se taise.

491
00:34:23,697 --> 00:34:25,655
- Neil, tiens-les !
- C'est bon !

492
00:34:32,081 --> 00:34:33,540
Bobby, fous le camp !

493
00:34:33,749 --> 00:34:35,409
Schultiess ! Meideros ! Vers moi.

494
00:35:00,609 --> 00:35:03,065
Neil, viens ! Vite !

495
00:35:39,023 --> 00:35:40,850
Meideros, les munitions !

496
00:35:41,067 --> 00:35:43,439
Schultiess, monte la garde.

497
00:35:44,654 --> 00:35:46,896
L'enculé a tiré dans mon Kevlar.

498
00:35:48,157 --> 00:35:50,446
Comme on est repérés,

499
00:35:50,618 --> 00:35:54,698
- on peut demander une exfiltration ?
- Négatif. On n'aura rien.

500
00:36:00,378 --> 00:36:02,750
Pas par là. Des falaises.

501
00:36:04,090 --> 00:36:07,174
On n'a plus qu'à faire demi-tour
pour les attaquer.

502
00:36:08,136 --> 00:36:10,294
On les devance par paires.
Meideros, avec moi.

503
00:36:10,513 --> 00:36:11,841
Compris.

504
00:36:12,473 --> 00:36:14,929
C'est comme un exercice armé
à San Clemente.

505
00:36:15,143 --> 00:36:18,678
Les cartes des fréquences radio
sont dans ma poche de droite.

506
00:36:18,855 --> 00:36:20,515
Toutes les instructions y sont.

507
00:36:20,690 --> 00:36:23,359
Et tu me les donneras
quand j'en aurai besoin.

508
00:36:25,028 --> 00:36:26,438
À tes ordres.

509
00:36:49,969 --> 00:36:51,629
Au boulot.

510
00:36:53,723 --> 00:36:55,515
Viens, petit.

511
00:38:25,440 --> 00:38:27,647
Des lance-grenades !

512
00:38:33,198 --> 00:38:35,689
Meideros ! Viens par là !

513
00:38:47,504 --> 00:38:49,413
Echo 7 à la base. Me recevez-vous ?

514
00:38:49,590 --> 00:38:51,997
La base, ici Echo 7.
Me recevez-vous ?

515
00:39:08,067 --> 00:39:11,400
Bobby ! Comment va ton gars ?

516
00:39:15,282 --> 00:39:17,405
Bobby, homme à terre !

517
00:39:17,618 --> 00:39:19,409
On se tire de là !
Allez !

518
00:39:20,037 --> 00:39:22,076
Reste avec moi, Schultiess.
Reste avec moi.

519
00:39:22,289 --> 00:39:24,198
Je ne vois plus rien !

520
00:39:25,542 --> 00:39:28,793
Echo 7 à la base, on est au code Charlie.
Je répète : Charlie.

521
00:39:28,963 --> 00:39:33,755
On affronte un feu ennemi soutenu.
On est au combat. Me recevez-vous ?

522
00:39:38,514 --> 00:39:40,590
On ne meurt pas
sous mon commandement.

523
00:39:40,808 --> 00:39:42,432
Ne bouge pas !

524
00:40:23,976 --> 00:40:29,101
Notre Père qui êtes aux cieux.

525
00:41:33,212 --> 00:41:34,588
- M. l'Ambassadeur.
- M. le Président.

526
00:41:34,756 --> 00:41:37,294
J'allais téléphoner à votre président.

527
00:41:37,467 --> 00:41:40,172
- Je pensais...
- Les guerres commencent

528
00:41:40,386 --> 00:41:41,501
par des malentendus.

529
00:41:42,430 --> 00:41:43,758
- Je ne...
- Les guerres.

530
00:41:44,432 --> 00:41:45,463
Ambassadeur de Corée du Sud

531
00:41:45,642 --> 00:41:47,350
Sur le sol de la Corée du Sud.

532
00:41:47,727 --> 00:41:51,594
<i>Votre USS Ronald Reagan
a traversé la mer du Japon.</i>

533
00:41:51,814 --> 00:41:55,266
<i>Et votre destroyer, le USS Lassen,
est en route pour la mer Jaune.</i>

534
00:41:56,152 --> 00:41:59,355
La Corée du Nord ne pourrait-elle pas
mal interpréter vos actions

535
00:41:59,531 --> 00:42:02,104
comme une provocation
contre les engagements ?

536
00:42:02,575 --> 00:42:05,197
- Je ne confondrais pas...
- D'après ces mouvements,

537
00:42:05,370 --> 00:42:08,324
j'assume que vous avez vu le missile.

538
00:42:11,084 --> 00:42:12,792
Vos SEAL ont été capturés

539
00:42:12,961 --> 00:42:16,211
par le 5e Régiment
de la RPDC à Kimhyongjik.

540
00:42:18,174 --> 00:42:20,879
Ou plutôt deux ont été capturés.

541
00:42:21,553 --> 00:42:24,756
Deux de vos hommes ont été tués.

542
00:42:26,891 --> 00:42:28,551
Comment avez-vous eu ça ?

543
00:42:28,727 --> 00:42:32,309
Votre gouvernement dépense
des milliards de dollars en satellites

544
00:42:32,480 --> 00:42:36,644
pour éviter de mettre
des agents humains en territoire hostile.

545
00:42:36,818 --> 00:42:39,391
Ces photos viennent d'un soldat

546
00:42:39,571 --> 00:42:43,022
avec un appareil de 3 000 $
connecté à un téléphone satellite.

547
00:42:43,199 --> 00:42:44,742
Prises il y a 4 heures.

548
00:42:44,910 --> 00:42:47,864
On a découvert le missile
de Yongjiri il y a 10 jours.

549
00:42:48,038 --> 00:42:51,157
On les a observés l'assembler
dans les souterrains.

550
00:42:51,374 --> 00:42:54,957
Notre Force d'Opérations Spéciales 121
a infiltré la zone.

551
00:42:55,170 --> 00:42:58,586
On se demandait quand
vous alliez le découvrir.

552
00:42:59,382 --> 00:43:02,502
Aviez-vous l'intention de nous
parler de cette grave menace ?

553
00:43:02,677 --> 00:43:05,382
M. l'Ambassadeur,
quand on a découvert le missile,

554
00:43:05,597 --> 00:43:08,847
on espérait faire
une opération spéciale préventive.

555
00:43:09,017 --> 00:43:12,137
- Ça exigeait le secret...
- La mission a été compromise.

556
00:43:12,312 --> 00:43:13,854
Oui.

557
00:43:14,064 --> 00:43:17,314
C'était un acte de guerre
contre la RPDC.

558
00:43:17,526 --> 00:43:22,069
- On pensait pouvoir...
- Les représailles seront pour nous.

559
00:43:23,365 --> 00:43:28,276
- Comment pouviez-vous...
- On veut préserver une paix fragile.

560
00:43:28,453 --> 00:43:31,324
En attaquant un pays souverain ?

561
00:43:31,790 --> 00:43:34,910
Votre administration prêche
toujours le changement de régime.

562
00:43:35,085 --> 00:43:37,208
Mais vous voyez
l'occasion de l'affecter.

563
00:43:37,421 --> 00:43:41,465
Seulement, il y a les centaines
de milliers de vies

564
00:43:41,633 --> 00:43:44,303
coréennes, qui seront perdues
dans le processus.

565
00:43:44,469 --> 00:43:48,384
- Pas des centaines de milliers.
- Ce sera tout, général.

566
00:43:49,725 --> 00:43:52,216
Et si vous réussissiez ?

567
00:43:52,436 --> 00:43:55,141
- On n'a aucun plan pour...
- Vingt-trois millions

568
00:43:55,314 --> 00:43:58,065
de Coréens affamés.
Où iront-ils ?

569
00:43:58,275 --> 00:44:00,433
New York ? Philadelphie ?

570
00:44:00,652 --> 00:44:02,526
Ils viendront à Séoul.

571
00:44:02,738 --> 00:44:05,739
Ils viendront à Séoul
comme l'Allemagne de l'Est à Berlin.

572
00:44:05,908 --> 00:44:08,659
Ils viendront à Séoul
et détruiront notre économie.

573
00:44:08,869 --> 00:44:10,577
On n'est pas prêts pour ça.

574
00:44:10,746 --> 00:44:12,785
On n'a pas demandé ça.

575
00:44:12,998 --> 00:44:17,909
Et vous. Vous ne nous donnez que
ce choix ? Et la réaction de la Chine ?

576
00:44:18,087 --> 00:44:21,041
Le Japon ? Les Nations Unies ?
Les réactions du monde ?

577
00:44:21,215 --> 00:44:22,839
M. l'Ambassadeur, on vous assure

578
00:44:23,050 --> 00:44:25,292
qu'aucune autre action
militaire ne sera menée

579
00:44:25,469 --> 00:44:28,589
avant que la Corée du Sud
et les USA soient d'accord.

580
00:44:28,764 --> 00:44:30,092
C'est cela.

581
00:44:31,433 --> 00:44:34,802
Alors, détournez vos vaisseaux.

582
00:45:36,707 --> 00:45:38,534
Mon général, à 9 h ce matin,

583
00:45:38,751 --> 00:45:41,586
l'Opération Éclair Diffus
suit son cours,

584
00:45:41,754 --> 00:45:44,245
avec le 8e Fighter Wing
et le 18e Bomber Wing,

585
00:45:44,423 --> 00:45:47,377
qui signalent que leurs effectifs
sont à plus de 85 %.

586
00:45:47,551 --> 00:45:49,295
- Les estimations ?
- Mon général.

587
00:45:49,512 --> 00:45:52,181
- 10 000 victimes US ?
- Cinq, dix mille.

588
00:45:52,390 --> 00:45:56,257
- De 10 à 50 000 Sud-Coréens ?
- Les civils et les militaires.

589
00:45:56,435 --> 00:45:59,306
C'est ce que c'est.
Ce sont des chiffres justes.

590
00:45:59,522 --> 00:46:03,105
Foutaises. On élimine 90 %
de leur artillerie en 90 minutes.

591
00:46:03,276 --> 00:46:04,604
On en a tenu compte.

592
00:46:04,777 --> 00:46:07,648
Je ne peux pas montrer ça au président.
Il va tout arrêter.

593
00:46:08,447 --> 00:46:12,279
- On maintient ces chiffres.
- Oui, je vous ai entendu.

594
00:46:13,035 --> 00:46:14,067
Amenez-m'en d'autres.

595
00:46:28,843 --> 00:46:30,551
Bobby, ne dis rien...

596
00:46:38,936 --> 00:46:42,270
- Quelle est votre mission ?
- Je ne comprends pas.

597
00:46:43,149 --> 00:46:44,643
Quelle est votre mission ?

598
00:46:45,193 --> 00:46:47,066
Je ne comprends pas
ce que vous dites.

599
00:46:52,033 --> 00:46:55,865
Quelle est votre mission ?

600
00:47:05,296 --> 00:47:08,131
- Allons, mec.
- Toi, Delta Force ?

601
00:47:09,551 --> 00:47:10,879
Delta ?

602
00:47:11,427 --> 00:47:12,886
Qu'ils aillent se faire...

603
00:47:26,568 --> 00:47:30,648
Aujourd'hui, je dois vous apprendre
les techniques devant la torture.

604
00:47:31,364 --> 00:47:34,863
Mais rien de ce que je pourrais dire
ne changera quoi que ce soit

605
00:47:35,034 --> 00:47:37,656
si et quand vous êtes capturés
par l'ennemi.

606
00:47:39,330 --> 00:47:42,166
Les Viêt-Congs m'ont fait ça
pendant 3 jours.

607
00:47:44,210 --> 00:47:46,002
Ils ont fait des trucs

608
00:47:46,671 --> 00:47:50,539
qui étaient vraiment inimaginables.
Inhumains.

609
00:47:53,803 --> 00:47:58,549
Si l'un de vous se fait
capturer par l'ennemi,

610
00:47:58,767 --> 00:48:00,391
sachez ceci :

611
00:48:02,896 --> 00:48:05,351
je serai avec vous.

612
00:48:06,691 --> 00:48:09,063
Parce que vous êtes mes frères,

613
00:48:10,862 --> 00:48:13,234
et je ne vous laisserai jamais seuls.

614
00:48:27,379 --> 00:48:30,084
Vous Ranger de l'armée ?

615
00:48:30,257 --> 00:48:31,632
Black Hawk au sol ?

616
00:48:31,800 --> 00:48:35,299
Oui. Je suis Black Hawk au sol.

617
00:48:35,720 --> 00:48:37,843
- Black Hawk au sol ?
- Oui.

618
00:48:41,518 --> 00:48:43,594
<i>Je ne vous laisserai jamais.</i>

619
00:48:47,357 --> 00:48:51,521
Oui, je suis Black Hawk au Sol,
gros con.

620
00:48:55,782 --> 00:48:58,155
Con ? Que veut dire con ?

621
00:48:58,368 --> 00:49:00,776
Con. Toi, con.

622
00:49:05,250 --> 00:49:08,085
Quelle est votre mission ?

623
00:49:20,933 --> 00:49:24,515
Américains croient nous stupides ?

624
00:49:24,686 --> 00:49:27,012
Vous croyez nous sauvages ?

625
00:49:27,231 --> 00:49:30,765
Je sais parler anglais,
chinois et français.

626
00:49:33,445 --> 00:49:37,063
J'étudie, stupide université
à Pyongyang.

627
00:49:37,241 --> 00:49:41,369
Je voyage à Shanghai, étudie mandarin.

628
00:49:41,787 --> 00:49:43,910
Tu es un grand homme.

629
00:50:08,897 --> 00:50:12,313
Je lui ai dit que vous êtes
le lieutenant Robert James,

630
00:50:12,484 --> 00:50:14,940
Navy SEAL Équipe Un.

631
00:50:16,697 --> 00:50:20,777
Il a dit : "S'il est de la marine,
où est son bateau ?"

632
00:50:21,368 --> 00:50:23,028
Marrant ?

633
00:50:24,622 --> 00:50:28,287
On a un gros problème, vous et moi.

634
00:50:32,254 --> 00:50:36,122
L'Amérique voit deux Corée :

635
00:50:36,300 --> 00:50:38,423
Nord et Sud.

636
00:51:02,952 --> 00:51:06,072
Je m'excuse, lieutenant.
Ça doit être très douloureux.

637
00:51:14,547 --> 00:51:16,753
Hwang ici est très excité.

638
00:51:16,924 --> 00:51:19,711
Livrer les soldats américains
à notre cher leader

639
00:51:19,927 --> 00:51:22,086
sera bien récompensé
pour lui et sa troupe.

640
00:51:22,263 --> 00:51:25,928
Assez de porc et de bœuf
pour deux mois ou même plus.

641
00:51:26,100 --> 00:51:30,050
Peut-être une lettre d'éloges
de notre cher leader.

642
00:51:38,196 --> 00:51:42,774
Hwang veut que je parle par radio
à mes commandants

643
00:51:42,992 --> 00:51:45,827
pour leur dire sa grande découverte.

644
00:51:48,873 --> 00:51:52,456
L'Amérique voit deux Corée.

645
00:51:52,627 --> 00:51:54,536
On n'en voit qu'une.

646
00:51:55,671 --> 00:51:58,791
On l'appelle le "Pays du Matin Calme".

647
00:52:04,681 --> 00:52:06,673
Notre cher leader nous dit

648
00:52:06,849 --> 00:52:10,681
qu'on sera bientôt réunifiés
sous son grand commandement.

649
00:52:12,313 --> 00:52:15,729
On attend et on se prépare.

650
00:52:16,567 --> 00:52:18,394
Oui. Ça n'arrivera jamais.

651
00:52:19,153 --> 00:52:20,897
- Non ?
- Non.

652
00:52:22,240 --> 00:52:23,782
Vous avez peut-être raison.

653
00:52:23,950 --> 00:52:26,737
Peut-être qu'on n'est pas si différents.

654
00:52:31,291 --> 00:52:33,497
Oui.
Votre leader, c'est un cinglé.

655
00:52:35,753 --> 00:52:41,293
Dans mon pays, on meurt
pour dire ces choses de nos leaders.

656
00:52:41,468 --> 00:52:44,172
Oui. Dans le mien,
c'est plutôt un sport national.

657
00:52:44,345 --> 00:52:46,421
Je crains que si notre cher leader

658
00:52:46,639 --> 00:52:49,391
sait qu'il y a des Navy SEAL en RPDC,

659
00:52:51,352 --> 00:52:54,519
ce serait une raison suffisante
pour cette réunification.

660
00:52:54,981 --> 00:52:56,356
Ce serait très bête.

661
00:52:57,233 --> 00:52:59,273
Je le crois aussi.

662
00:52:59,736 --> 00:53:02,274
Je crains que
notre cher leader croie

663
00:53:02,489 --> 00:53:05,490
qu'on est plus puissants
qu'on ne l'est vraiment.

664
00:53:06,618 --> 00:53:10,662
Les gens ont peur de lui dire
que nos soldats sont affamés,

665
00:53:10,830 --> 00:53:13,404
que son équipement est vétuste.

666
00:53:14,459 --> 00:53:16,831
- Alors ?
- Je crois qu'il vaut mieux

667
00:53:17,003 --> 00:53:21,131
que vous mourriez ici
sans que notre cher leader le sache.

668
00:53:22,634 --> 00:53:23,797
Vous ne croyez pas ?

669
00:53:36,398 --> 00:53:40,775
Il va ordonner aux villageois
qu'ils disent ne jamais vous avoir vus.

670
00:53:42,070 --> 00:53:43,944
C'est mieux, non ?

671
00:53:44,656 --> 00:53:48,868
<i>Vous voyez, je suis un bon chingu.</i>

672
00:53:49,035 --> 00:53:51,408
<i>Savez-vous ce que chingu veut dire ?</i>

673
00:53:51,663 --> 00:53:53,288
Amis.

674
00:53:53,457 --> 00:53:57,157
Amis avec des intérêts en commun.

675
00:54:01,631 --> 00:54:03,209
On va à mon commandement.

676
00:54:03,383 --> 00:54:05,874
Là, vous me direz
ce que j'ai besoin de savoir.

677
00:54:12,392 --> 00:54:14,468
Pas de nouvelles
des Nord-Coréens ?

678
00:54:14,645 --> 00:54:17,266
Ils décident peut-être
quoi demander.

679
00:54:17,439 --> 00:54:19,147
Pas d'activité militaire accrue.

680
00:54:19,316 --> 00:54:22,186
Pas à Yongjiri,
DMZ, Yongbyon, rien.

681
00:54:22,361 --> 00:54:25,694
Ils cherchent leur cher leader.
Il disparaît de temps en temps.

682
00:54:25,864 --> 00:54:27,821
- M. le Président ?
- Leur avez-vous parlé ?

683
00:54:27,991 --> 00:54:29,320
- Oui.
- Alors ?

684
00:54:29,493 --> 00:54:31,616
Voilà ce que disent les Sud-Coréens :

685
00:54:31,787 --> 00:54:34,823
si on fait la frappe chirurgicale
à la base de missiles,

686
00:54:34,998 --> 00:54:38,498
ils pensent que la RPDC
répondra avec leur artillerie

687
00:54:38,669 --> 00:54:40,211
et leur estimation des dégâts

688
00:54:40,379 --> 00:54:42,585
est plus grande
que celle du Pentagone.

689
00:54:42,756 --> 00:54:44,215
Jusqu'à 1 million de morts.

690
00:54:44,383 --> 00:54:47,134
- Ils se trompent. Ils...
- Attendez, général.

691
00:54:47,302 --> 00:54:49,509
Que suggèrent-ils ?

692
00:54:50,806 --> 00:54:53,641
Je vais laisser le général
vous l'expliquer.

693
00:54:53,851 --> 00:54:56,935
Je voudrais d'abord dire
qu'on avait songé à ce scénario,

694
00:54:57,104 --> 00:54:59,262
mais que vous ne l'accepteriez pas.

695
00:54:59,440 --> 00:55:03,188
En vérité, en termes d'estimation
des pertes alliées...

696
00:55:03,360 --> 00:55:05,353
elles sont extrêmement positives.

697
00:55:05,529 --> 00:55:08,613
- Écoutons le plan, général.
- Amiral ?

698
00:55:09,074 --> 00:55:12,443
M. le Président, il commence
avec un blocus naval total,

699
00:55:12,619 --> 00:55:14,659
le long du 37e parallèle.

700
00:55:14,830 --> 00:55:18,199
On est prêts à le mettre en place
demain, après 12 h.

701
00:55:19,418 --> 00:55:21,126
Puis, M. le Président, le plan

702
00:55:21,337 --> 00:55:24,373
appelle une première attaque
préventive ROK-U.S.A.

703
00:55:24,590 --> 00:55:26,796
Un barrage soudain, et écrasant

704
00:55:27,009 --> 00:55:28,468
tout le long de la RPDC.

705
00:55:28,677 --> 00:55:31,678
Artillerie, bases aériennes,
dépôts, bases de l'armée.

706
00:55:31,889 --> 00:55:35,969
La moitié de leurs forces est perdue
la nuit. Leurs MiG ne décollent pas.

707
00:55:36,143 --> 00:55:39,512
Ils perdent 20 % de leur infanterie
quand ils vont vers les tubes.

708
00:55:39,688 --> 00:55:42,938
Si on en a manqués dans
la vague de missiles et de F-117,

709
00:55:43,150 --> 00:55:46,021
les Sud-Coréens ont des Patriot
le long de la ligne.

710
00:55:46,445 --> 00:55:50,313
Une autre vague 90 minutes plus tard
achèvera la menace de l'artillerie.

711
00:55:50,658 --> 00:55:53,612
Les bases de missiles et le centre

712
00:55:53,786 --> 00:55:57,369
de recherche nucléaire sont
des cibles secondaires et tertiaires.

713
00:55:57,540 --> 00:56:00,743
Ellie, c'est ce que
les Sud-Coréens ont proposé ?

714
00:56:00,918 --> 00:56:02,827
Entre ça et une frappe chirurgicale

715
00:56:03,045 --> 00:56:07,043
qui laisseraient les Nord-Coréens
capables de représailles totales,

716
00:56:07,216 --> 00:56:10,383
alors oui, ils préfèrent
une attaque préventive.

717
00:56:10,970 --> 00:56:13,722
C'est une stratégie provocante
sans doute.

718
00:56:13,889 --> 00:56:17,056
Mais l'estimation
des pertes des Alliés

719
00:56:17,268 --> 00:56:19,307
- en est le point fort.
- C'est-à-dire ?

720
00:56:19,937 --> 00:56:22,808
On peut estimer
le chiffre total des pertes alliées,

721
00:56:22,982 --> 00:56:24,974
des morts américaines et sud-coréennes,

722
00:56:25,735 --> 00:56:27,644
entre 1 000 et 3 000.

723
00:56:28,821 --> 00:56:31,063
Tout serait fini en quelques heures.

724
00:56:34,410 --> 00:56:37,115
Quel est l'estimation
des pertes de l'ennemi ?

725
00:56:38,372 --> 00:56:39,915
M. le Président, je crois

726
00:56:40,124 --> 00:56:44,336
que nous répondons au déploiement
des missiles nucléaires ICBM.

727
00:56:44,545 --> 00:56:46,704
Les estimations, général ?

728
00:56:47,298 --> 00:56:50,169
Entre 350 et 500 000 morts,

729
00:56:50,343 --> 00:56:51,837
monsieur le Président.

730
00:56:56,516 --> 00:56:59,007
Cam, Ellie, dans mon bureau.
Maintenant.

731
00:57:11,739 --> 00:57:14,277
Cette chose est incontrôlable !

732
00:57:14,450 --> 00:57:18,744
Vance veut faire l'Apocalypse
depuis le début !

733
00:57:18,955 --> 00:57:23,284
Excusez-moi.
J'aurais dû réfléchir.

734
00:57:26,045 --> 00:57:29,046
Vous savez ce que j'aime
dans la Marine, M. le Président ?

735
00:57:30,633 --> 00:57:31,962
Qu'aimez-vous ?

736
00:57:33,886 --> 00:57:36,722
Les bateaux sont très lents.

737
00:59:05,687 --> 00:59:07,395
M. l'Ambassadeur,

738
00:59:07,606 --> 00:59:11,853
cette proposition,
cette attaque surprise, c'est...

739
00:59:12,903 --> 00:59:15,275
ce que souhaite votre gouvernement ?

740
00:59:15,447 --> 00:59:21,070
M. le Président,
3,5 millions de Nord-Coréens

741
00:59:21,286 --> 00:59:23,777
sont morts de faim
ces trois dernières années.

742
00:59:23,955 --> 00:59:28,036
Qu'a fait votre nation
pour pleurer ces morts ?

743
00:59:29,878 --> 00:59:32,962
- Les pertes, les pertes ennemies...
- M. le Président,

744
00:59:33,131 --> 00:59:36,298
vous ne nous laissez
que de mauvais choix.

745
00:59:51,733 --> 00:59:54,569
Venez, venez.
Je veux vous montrer quelque chose.

746
00:59:55,362 --> 00:59:57,568
<i>Vous connaissez le film Taxi Rider ?</i>

747
00:59:57,739 --> 01:00:01,191
Robert Nero ? Jo Jo Foster ?

748
01:00:04,663 --> 01:00:06,288
<i>Taxi Rider.</i>

749
01:00:20,220 --> 01:00:22,047
Lâchez-moi, bordel !

750
01:00:22,264 --> 01:00:24,138
Lâchez-moi, bordel !

751
01:00:30,272 --> 01:00:31,850
<i>Taxi Rider ! Oui !</i>

752
01:00:36,987 --> 01:00:39,229
<i>Parlez de Taxi Rider. Jo Jo Foster.</i>

753
01:01:00,302 --> 01:01:02,295
Ne tirez pas ! S'il vous plaît !

754
01:01:02,513 --> 01:01:04,340
- Êtes-vous Robert James ?
- Oui.

755
01:01:04,723 --> 01:01:08,472
Capitaine Chung Joon
des forces spéciales sud-coréennes 121.

756
01:01:09,603 --> 01:01:10,932
Bobby !

757
01:01:11,147 --> 01:01:13,435
Notre gouvernement nous a envoyés.

758
01:01:15,901 --> 01:01:17,396
Voulez-vous venir avec nous ?

759
01:01:18,362 --> 01:01:20,070
Ce serait très bien.

760
01:01:24,493 --> 01:01:27,447
Va voir si tu peux
faire marcher ce truc.

761
01:02:02,615 --> 01:02:04,074
Impossible. Pas d'essence.

762
01:02:07,036 --> 01:02:09,278
Capitaine, il me faut cette jeep.

763
01:02:09,914 --> 01:02:11,159
Mes hommes.

764
01:02:28,891 --> 01:02:30,386
Merde !

765
01:02:39,360 --> 01:02:42,147
- Je vais prendre la jeep.
- Mauvaise idée, Bobby.

766
01:02:42,405 --> 01:02:45,110
On fait quoi ?
On ne peut pas rester ici.

767
01:03:30,036 --> 01:03:31,067
Bobby, le mur !

768
01:03:38,628 --> 01:03:40,170
Une impasse. Recule.

769
01:03:40,338 --> 01:03:42,378
- J'ai vu.
- Recule !

770
01:04:32,182 --> 01:04:34,175
- Echo 7 ?
- Oui, mon commandant.

771
01:04:34,393 --> 01:04:36,765
<i>Mon commandant, j'ai deux morts.</i>

772
01:04:36,978 --> 01:04:39,849
Et Callaghan...
Il est grièvement blessé.

773
01:04:40,649 --> 01:04:43,104
Il y a une chose
qu'il vous faut transmettre.

774
01:04:43,318 --> 01:04:46,853
M. le Président,
j'ai le commandant Mackey en ligne.

775
01:04:47,030 --> 01:04:49,486
Le Lt. Bobby James,
libéré en Corée du Nord,

776
01:04:49,658 --> 01:04:51,816
est avec les forces spéciales
sud-coréennes.

777
01:04:52,619 --> 01:04:55,110
De plus, M. le Président,
le Lt. James a dit

778
01:04:55,289 --> 01:04:58,871
<i>que certains de ses ravisseurs
étaient Chieu Hoi. C'est...</i>

779
01:04:59,084 --> 01:05:01,575
Déserteur en vietnamien.
Je sais. J'y étais.

780
01:05:01,795 --> 01:05:03,373
Pardon, M. le Président.

781
01:05:04,298 --> 01:05:07,298
- Ellie, écoutez cela.
- Allez-y, commandant.

782
01:05:07,467 --> 01:05:10,883
Le Lieutenant James demande
la permission de joindre les ponts.

783
01:05:11,930 --> 01:05:13,757
J'étais Ranger, pas marin.

784
01:05:13,974 --> 01:05:16,382
Ça veut dire traverser
et se joindre aux troupes

785
01:05:16,602 --> 01:05:18,012
qui viennent vous remplacer.

786
01:05:18,228 --> 01:05:21,597
Il demande qu'on revienne
à l'Opération Nuit Silencieuse,

787
01:05:21,773 --> 01:05:23,731
avec l'aide des forces sud-coréennes.

788
01:05:23,942 --> 01:05:26,184
Ils pourraient saboter
la base de missiles ?

789
01:05:26,361 --> 01:05:28,105
- C'est absurde.
- Vance...

790
01:05:28,530 --> 01:05:31,567
- Amiral ?
- C'est ce qu'il dit, M. le Président.

791
01:05:31,742 --> 01:05:33,818
Il nous faut appeler l'Ambassadeur Li.

792
01:05:33,994 --> 01:05:35,903
Commandant Mackey, combien sont-ils ?

793
01:05:36,121 --> 01:05:37,913
Six, avec le Lt. James.

794
01:05:38,457 --> 01:05:40,248
Je ne vois pas d'inconvénients.

795
01:05:40,459 --> 01:05:43,294
Excusez-moi. Détection.

796
01:05:43,462 --> 01:05:46,333
Perte de l'initiative.
De l'élément de surprise.

797
01:05:47,841 --> 01:05:49,715
Si la RPDC ignore pour les SEAL,

798
01:05:49,885 --> 01:05:51,961
ils ignorent
qu'on vient pour le missile.

799
01:05:52,179 --> 01:05:54,468
- C'est du réchauffé...
- Vance...

800
01:05:55,933 --> 01:05:57,557
Je n'en parlerai plus.

801
01:05:58,435 --> 01:06:01,105
Commandant Mackey,
permission accordée.

802
01:06:01,271 --> 01:06:03,478
Et dites à votre homme
que s'il réussit,

803
01:06:03,649 --> 01:06:06,401
il recevra les remerciements
de plus d'une nation.

804
01:06:06,610 --> 01:06:09,481
On fera tout
ce qui est en notre pouvoir.

805
01:06:18,038 --> 01:06:19,746
<i>Echo 7 Yankee.</i>

806
01:06:20,374 --> 01:06:22,532
Mission : Hilary.

807
01:06:22,751 --> 01:06:25,622
- Reçu : Hilary.
- Appelez à 4 h avant l'attaque.

808
01:06:25,838 --> 01:06:26,703
Oui.

809
01:06:28,757 --> 01:06:33,170
Capitaine Chung,
je suis l'Ambassadeur Li Sung Park.

810
01:06:33,345 --> 01:06:36,549
Je vous appelle
du bureau du président.

811
01:06:43,773 --> 01:06:47,640
Je viens de recevoir l'ordre
de vous aider à tout prix.

812
01:06:49,070 --> 01:06:52,236
Je crois qu'on est,
comme vous dites : "dans l'équipe".

813
01:06:53,074 --> 01:06:54,900
- Dans l'équipe.
- Oui.

814
01:07:00,915 --> 01:07:03,240
Il faut se débarrasser de ce taxi.

815
01:07:05,461 --> 01:07:08,082
Je dois parler à mon président.

816
01:07:08,256 --> 01:07:10,663
Je souhaite bonne chance
à nos soldats.

817
01:07:10,841 --> 01:07:14,625
Je crains que leur action
ne détermine la guerre ou la paix.

818
01:07:14,845 --> 01:07:18,428
Notre nation vous remercie
de votre action d'aujourd'hui.

819
01:07:22,854 --> 01:07:25,890
Je me fiche de ce que
son président veut faire.

820
01:07:26,065 --> 01:07:30,857
Je ne vais pas autoriser un assaut
préventif total sur la Corée du Nord.

821
01:07:31,154 --> 01:07:33,276
On donne 24 heures aux SEAL.

822
01:07:33,447 --> 01:07:38,406
S'ils échouent, on passe à la frappe
chirurgicale de la base de missiles.

823
01:07:40,621 --> 01:07:42,365
Je n'en parlerai plus.

824
01:07:42,540 --> 01:07:45,209
Si on fait ça,
qui le dira aux Sud-Coréens ?

825
01:07:45,418 --> 01:07:48,502
- Ils le verront sur CNN.
- Si les Sud-Coréens ont raison,

826
01:07:48,671 --> 01:07:50,913
notre frappe provoquera
une contre-attaque.

827
01:07:51,132 --> 01:07:53,884
S'ils utilisent les armes
de destruction massive,

828
01:07:54,052 --> 01:07:58,548
on parle de 700 000 à 1 million
de morts sud-coréens.

829
01:08:00,224 --> 01:08:02,134
Ils ne feront pas ça.

830
01:08:03,269 --> 01:08:05,143
Ils savent qu'on doit
éliminer la base.

831
01:08:05,521 --> 01:08:10,148
Sauf s'ils veulent qu'on attaque
pour dire qu'on a commencé la guerre.

832
01:08:39,472 --> 01:08:41,050
Maintenant, on va au missile ?

833
01:08:41,266 --> 01:08:43,638
Non, d'abord aux collines
au-dessus du village.

834
01:08:54,028 --> 01:08:55,357
Des jouets pour le voyage.

835
01:08:56,031 --> 01:08:57,026
Filons.

836
01:09:08,835 --> 01:09:10,744
Des photos satellites de la base.

837
01:09:13,423 --> 01:09:14,882
Regardez.

838
01:09:16,927 --> 01:09:19,252
Elles sont fan-foutu-tastiques.

839
01:09:20,347 --> 01:09:22,220
"fan-foutu-tastiques" ?

840
01:09:22,974 --> 01:09:24,468
J'aime ce mot.

841
01:09:25,769 --> 01:09:28,723
Ces ouvriers, pourquoi ont-ils
ces uniformes ?

842
01:09:28,897 --> 01:09:30,521
Des prisonniers.

843
01:09:30,690 --> 01:09:33,608
Ce sont des prisonniers politiques.

844
01:09:33,985 --> 01:09:37,070
Ils bossent jusqu'à leur mort.

845
01:09:37,239 --> 01:09:41,106
Ainsi, aucun risque que les secrets
de la RPDC ne s'échappent.

846
01:09:41,284 --> 01:09:45,234
- Et ceux qui ne meurent pas ?
- Ils meurent tous, à la fin.

847
01:09:45,413 --> 01:09:47,371
Heureusement pour Kim Jong Il,

848
01:09:47,541 --> 01:09:53,164
on ne manque pas de prisonniers
politiques en Corée du Nord.

849
01:09:56,591 --> 01:09:59,427
Tout le périmètre a
une double rangée de barbelés.

850
01:09:59,594 --> 01:10:01,883
Plus des gardes tous les 50 m.

851
01:10:02,264 --> 01:10:05,763
Sauf ici. Pas de barrière
à l'entrée de la vallée,

852
01:10:05,934 --> 01:10:07,678
à cause des falaises.

853
01:10:07,853 --> 01:10:10,141
- Le camion peut nous y amener ?
- Non.

854
01:10:11,648 --> 01:10:13,807
On dirait qu'il va falloir grimper.

855
01:10:59,696 --> 01:11:02,816
On envoie un message radio codé
pour qu'ils ne pensent pas

856
01:11:02,991 --> 01:11:04,320
qu'on est compromis.

857
01:11:12,292 --> 01:11:13,917
Vous voulez essayer ça ?

858
01:12:04,678 --> 01:12:06,885
Allons-y.

859
01:12:31,956 --> 01:12:35,539
- Il n'y a pas moyen que je...
- Tu ne viens pas avec moi, Neil.

860
01:12:35,710 --> 01:12:37,252
Désolé.

861
01:12:52,268 --> 01:12:55,055
Echo 7 Yankee, vous me recevez ?

862
01:12:57,106 --> 01:12:59,146
Echo 7 Yankee, répondez.

863
01:13:07,909 --> 01:13:11,360
Ils ravitaillent encore le missile,
c'est bien.

864
01:13:11,913 --> 01:13:15,578
Il y a la lumière du bunker.
Les soldats sont dans leurs casernes.

865
01:13:18,586 --> 01:13:22,666
<i>Jinhae, ici Kun San 230,
bonne réception, bon test.</i>

866
01:13:22,840 --> 01:13:25,758
<i>Continuez à transmettre régulièrement.</i>

867
01:13:26,594 --> 01:13:30,343
<i>Bien reçu, Kun San.
Maintien de la réception actuelle.</i>

868
01:13:30,932 --> 01:13:34,632
<i>Jinhae, ici le USS Ronald Reagan
pour le balayage des signaux.</i>

869
01:13:34,811 --> 01:13:37,681
<i>Pas de signaux. À vous.</i>

870
01:13:39,983 --> 01:13:43,517
<i>Ronald Reagan, Jinhae.
Merci de votre aide, mon commandant.</i>

871
01:13:43,695 --> 01:13:46,364
Henry, votre plan
va causer des pertes.

872
01:13:46,531 --> 01:13:48,405
Où en êtes-vous ?

873
01:13:49,033 --> 01:13:52,485
J'attends un contact du Lt. James.

874
01:13:52,662 --> 01:13:55,533
<i>Répondez Echo 7, Echo 7.</i>

875
01:13:55,707 --> 01:13:57,616
Il a du retard.

876
01:13:58,877 --> 01:14:00,750
J'annule tout, mon pote.

877
01:14:00,920 --> 01:14:04,788
Norman, pour l'amour de Dieu,
laissez-lui une chance.

878
01:14:05,592 --> 01:14:08,379
Donnez-nous 10 minutes.

879
01:14:09,262 --> 01:14:12,465
<i>Répondez, Echo 7.
Echo 7, vous nous recevez ?</i>

880
01:14:13,558 --> 01:14:15,136
Vous êtes prêts ?

881
01:16:07,631 --> 01:16:10,252
Echo 7 Yankee, répondez.

882
01:16:11,635 --> 01:16:13,628
Echo 7 Yankee, vous nous recevez ?

883
01:16:13,804 --> 01:16:15,132
Allez !

884
01:17:03,270 --> 01:17:04,302
Bon.

885
01:17:58,451 --> 01:17:59,779
Des prisonniers.

886
01:17:59,952 --> 01:18:03,155
Dites-leur qu'ils sont libres.
Et qu'ils foutent le camp.

887
01:18:06,626 --> 01:18:08,286
Amiral, le général Vance me dit

888
01:18:08,461 --> 01:18:10,952
qu'on n'a plus trace
de l'Opération Nuit Silencieuse.

889
01:18:11,130 --> 01:18:13,419
- C'est vrai.
- Et ça veut dire ?

890
01:18:13,966 --> 01:18:18,961
Je crains... On doit assumer
qu'ils ont été compromis.

891
01:18:24,769 --> 01:18:25,932
Silence.

892
01:18:27,271 --> 01:18:28,979
Il dit : "Merci pour ma liberté."

893
01:18:34,946 --> 01:18:36,274
Bats-toi.

894
01:18:36,447 --> 01:18:38,773
Tu veux te battre avec nous ?

895
01:18:40,284 --> 01:18:41,447
Bon.

896
01:18:49,168 --> 01:18:50,828
Le Navy SEAL américain !

897
01:18:52,839 --> 01:18:54,001
Non !

898
01:19:04,392 --> 01:19:07,310
Foutons le camp.
Allez, fichons le camp.

899
01:19:09,772 --> 01:19:13,023
Le Navy SEAL américain. Tu viens.

900
01:19:14,152 --> 01:19:15,480
Tu viens !

901
01:19:30,627 --> 01:19:32,501
Je sais que si vous ne réussissez pas

902
01:19:33,088 --> 01:19:36,373
les choses vont empirer pour mon pays.

903
01:19:37,801 --> 01:19:42,878
Dites à votre président qu'on n'est pas
tous des paysans ignorants, en Corée.

904
01:19:49,187 --> 01:19:51,643
Foutons le camp.
Allons-y.

905
01:20:08,164 --> 01:20:09,742
Allons-y.

906
01:20:11,710 --> 01:20:13,702
Ils se débrouilleront.
On n'y peut rien.

907
01:20:32,105 --> 01:20:35,439
M. le Président, pour notre créneau,
il faut placer les B-2 à Okinawa,

908
01:20:35,609 --> 01:20:39,476
et les F-117 à Jinhae,
dans les airs tout de suite.

909
01:20:45,077 --> 01:20:46,737
Très bien.

910
01:20:52,834 --> 01:20:55,076
Okinawa et Jinhae, feu vert.

911
01:20:59,216 --> 01:21:03,545
- Jinhae, Okinawa, feu vert.
- 18e Bomber Wing, feu vert.

912
01:21:03,929 --> 01:21:05,388
<i>Okinawa 267,</i>

913
01:21:05,597 --> 01:21:07,175
<i>prêt pour le décollage.</i>

914
01:21:07,391 --> 01:21:09,218
<i>Décollage prioritaire, piste 217.</i>

915
01:21:09,393 --> 01:21:10,887
<i>Okinawa, feu vert.</i>

916
01:21:11,061 --> 01:21:12,804
Au sud, 8e Fighter Wing, feu vert.

917
01:21:14,606 --> 01:21:15,804
<i>Reçu. Feu vert.</i>

918
01:21:16,024 --> 01:21:20,022
<i>- Jinhae en observation.
- Reçu, Okinawa a décollé.</i>

919
01:21:54,396 --> 01:21:57,397
<i>Reçu, Okinawa. En route,
vers le nord, deux-sept-zéro,</i>

920
01:21:57,566 --> 01:21:59,274
<i>acquisition de la cible.</i>

921
01:22:11,580 --> 01:22:14,996
<i>MA-17 en phase de formation.</i>

922
01:22:30,683 --> 01:22:31,513
Chung !

923
01:22:43,696 --> 01:22:45,273
Il y en a trop au bunker.

924
01:22:45,448 --> 01:22:47,986
- Occupez-les à tout prix !
- D'accord.

925
01:22:55,041 --> 01:22:58,492
La première vague franchira l'espace
nord-coréen dans 9 minutes.

926
01:22:58,669 --> 01:23:00,994
Après, l'escadron
doit recevoir le feu vert.

927
01:23:01,172 --> 01:23:03,710
- C'est donné.
- Oscar deux-zéro.

928
01:23:03,883 --> 01:23:05,543
<i>Feu vert confirmé.</i>

929
01:23:05,760 --> 01:23:07,420
<i>Bien reçu. Opération en cours.</i>

930
01:23:07,595 --> 01:23:10,845
<i>Territoire hostile franchit
à zéro-huit-quatre-sept.</i>

931
01:24:01,607 --> 01:24:05,522
- Chung ! Venez avec vos hommes !
- Ils sont morts !

932
01:24:05,903 --> 01:24:07,611
Attention !

933
01:24:14,871 --> 01:24:17,991
Le premier escadron franchit
l'espace hostile dans 45 s.

934
01:24:30,553 --> 01:24:32,345
Le camion-citerne devait le faire sauter.

935
01:24:35,266 --> 01:24:36,595
Attention.

936
01:25:15,265 --> 01:25:17,174
M. le Président.

937
01:25:17,392 --> 01:25:19,965
<i>Système d'armement en place.
Sécurité ôtée.</i>

938
01:25:28,904 --> 01:25:30,398
Nouveaux ordres aux pilotes

939
01:25:30,572 --> 01:25:32,232
de l'Opération Éclair Diffus,
code Allison.

940
01:25:32,407 --> 01:25:34,483
Éléments arrêtés,
les pilotes à la base !

941
01:25:34,659 --> 01:25:36,569
Echo 2-0.

942
01:25:36,745 --> 01:25:39,366
Code Allison !
Je répète : quittez le terrain !

943
01:25:39,915 --> 01:25:42,121
<i>Reçu.
Arrêtons l'approche.</i>

944
01:25:43,460 --> 01:25:44,954
<i>Il s'en fallait de peu.</i>

945
01:25:45,170 --> 01:25:47,163
- M. le Président.
- Nos gars ont réussi.

946
01:25:54,638 --> 01:25:57,259
- Neil, ça va ?
- Oui.

947
01:25:57,432 --> 01:25:59,721
Tu faisais
un sacré raffut là-haut.

948
01:25:59,893 --> 01:26:02,466
- Je voulais dormir.
- Merde.

949
01:26:03,188 --> 01:26:05,596
Accroche-toi. Ça va secouer.

950
01:26:15,617 --> 01:26:18,404
- Vous vouliez me voir ?
- Entrez, Barnes.

951
01:26:18,787 --> 01:26:20,246
Si je vous lâche ici,

952
01:26:20,414 --> 01:26:23,783
vous amenez une équipe d'exfiltration
2 km en amont sur le Tumen,

953
01:26:23,959 --> 01:26:25,453
à partir de la mer du Japon ?

954
01:26:26,128 --> 01:26:29,995
Avec des réserves ? Vous pouvez
en être sûr, mon commandant.

955
01:26:31,758 --> 01:26:35,293
Vous et vos gars
aimeriez aller chercher votre LT ?

956
01:26:52,571 --> 01:26:54,398
C'est l'ouest.

957
01:27:15,636 --> 01:27:18,803
- Meideros et Schultiess...
- On le sait.

958
01:27:18,973 --> 01:27:23,101
- On n'a pas pu... Je voulais...
- Bobby, on le sait.

959
01:27:43,914 --> 01:27:46,037
Navré de ce retard, général.

960
01:27:46,250 --> 01:27:48,741
- Asseyez-vous.
- Merci, M. le Président.

961
01:27:48,919 --> 01:27:52,123
La nation a envers vous
une dette de gratitude, Norman.

962
01:27:52,298 --> 01:27:57,375
Vous avez eu une longue
et brillante carrière.

963
01:27:57,678 --> 01:27:59,220
Merci, M. le Président.

964
01:28:03,184 --> 01:28:04,892
Norman,

965
01:28:06,479 --> 01:28:09,396
je vous retire votre commandement.

966
01:28:12,318 --> 01:28:14,607
Que l'accusé approche.

967
01:28:19,700 --> 01:28:21,657
Vous vouliez me voir ?

968
01:28:25,373 --> 01:28:27,864
Vous êtes invité
à la Maison-Blanche, lieutenant.

969
01:28:28,084 --> 01:28:31,120
Le président veut
vous donner une décoration.

970
01:28:32,505 --> 01:28:34,213
À moi, mon commandant ?

971
01:28:35,841 --> 01:28:37,834
Je devrais être au tribunal
avec Callaghan.

972
01:28:38,594 --> 01:28:42,592
Oui, vous allez à la Maison-Blanche
au lieu de ça.

973
01:28:43,724 --> 01:28:45,883
C'est un rendez-vous secret,
vous comprenez ?

974
01:28:46,060 --> 01:28:48,183
Pas d'invités.

975
01:28:48,396 --> 01:28:50,388
Au Bureau ovale.

976
01:28:51,107 --> 01:28:52,435
Vous et le président.

977
01:28:56,821 --> 01:28:58,695
Vous pouvez y emmener un témoin.

978
01:28:59,407 --> 01:29:01,031
Un gars ?

979
01:29:01,993 --> 01:29:05,159
Premier maître Neil T. Callaghan,

980
01:29:05,329 --> 01:29:07,820
cette cour a rendu son verdict.

981
01:29:07,999 --> 01:29:10,075
Levez-vous.

982
01:29:16,424 --> 01:29:18,381
- Lt. James.
- Oui, M. le Président.

983
01:29:18,551 --> 01:29:20,460
Ravi de faire votre connaissance.

984
01:29:20,636 --> 01:29:22,713
- Asseyez-vous.
- Merci, M. le Président.

985
01:29:22,889 --> 01:29:25,973
D'après l'article 15,
l'accusé a été reconnu coupable

986
01:29:26,142 --> 01:29:29,309
d'avoir frappé un officier,

987
01:29:29,479 --> 01:29:33,939
et est condamné à un an de prison
à la Prison Maritime de Miramar.

988
01:29:35,485 --> 01:29:37,892
Le témoin du lieutenant est là.

989
01:29:39,781 --> 01:29:41,109
Faites-le entrer.

990
01:29:48,790 --> 01:29:53,084
D'après l'article 90,
l'accusé a été reconnu coupable

991
01:29:53,253 --> 01:29:55,162
de désobéissance

992
01:29:55,338 --> 01:29:59,288
et est condamné à une peine de prison
de 10 ans à la Prison de Miramar.

993
01:30:00,301 --> 01:30:02,674
Lieutenant Robert James.

994
01:30:15,567 --> 01:30:18,354
Le prisonnier a-t-il quelque chose
à ajouter ?

995
01:30:19,237 --> 01:30:21,028
Non, mon commandant.

996
01:30:22,032 --> 01:30:23,609
Très bien.

997
01:30:25,827 --> 01:30:27,701
Par ordre de l'exécutif,

998
01:30:27,871 --> 01:30:31,999
la transcription de cette cour
est classée "top-secret".

999
01:30:32,751 --> 01:30:37,294
Le procès-verbal de ces peines
sera rayé de votre livret militaire,

1000
01:30:37,464 --> 01:30:40,667
et votre condamnation est commuée
en peine déjà purgée.

1001
01:30:44,930 --> 01:30:47,053
Vous êtes libre, Premier Maître.

1002
01:31:01,238 --> 01:31:04,772
Personne n'a jamais avalé plus de vomi
que vous, Bobby James.

1003
01:31:04,950 --> 01:31:06,574
Vous l'avez vu ?

1004
01:31:06,743 --> 01:31:08,866
Pourquoi ne pas l'avoir signalé ?

1005
01:31:10,497 --> 01:31:13,783
Je n'ai vu personne qui veuille
être un SEAL autant que vous.

1006
01:31:18,338 --> 01:31:20,331
Vous savez, maître,

1007
01:31:22,592 --> 01:31:25,463
ce que vous m'avez appris,
et entraîné à faire...

1008
01:31:25,637 --> 01:31:27,511
Vous m'avez sauvé la vie là-bas.

1009
01:31:30,392 --> 01:31:32,016
Venez, fiston.

1010
01:31:44,781 --> 01:31:46,573
<i>De hauts fonctionnaires américains,</i>

1011
01:31:46,742 --> 01:31:50,193
<i>en tentant d'expliquer
le grand champignon</i>

1012
01:31:50,370 --> 01:31:53,122
<i>vu sur la Corée du Nord,
dimanche,</i>

1013
01:31:53,290 --> 01:31:56,457
<i>soulèvent plus de questions
que de réponses.</i>

1014
01:31:56,627 --> 01:32:00,838
<i>Le champignon a d'abord été détecté
dimanche dans des images satellites,</i>

1015
01:32:01,006 --> 01:32:02,500
<i>dans les médias sud-coréens,</i>

1016
01:32:02,674 --> 01:32:06,008
<i>et indique que c'était un nuage
à environ 4 km</i>

1017
01:32:06,178 --> 01:32:09,298
<i>de la frontière
entre la Corée du Nord et la Chine,</i>

1018
01:32:09,473 --> 01:32:11,845
<i>dans la province de Pyongyang.</i>

1019
01:32:12,017 --> 01:32:15,849
<i>Pyongyang a d'abord démenti
cette explosion,</i>

1020
01:32:16,021 --> 01:32:18,263
<i>puis s'est ravisé,</i>

1021
01:32:18,440 --> 01:32:22,308
<i>liant l'explosion
à un plan de barrage hydroélectrique.</i>

1022
01:32:22,486 --> 01:32:25,736
<i>Aux USA,
plusieurs hauts fonctionnaires</i>

1023
01:32:25,906 --> 01:32:29,738
<i>se sont montrés rapides à accepter
l'explication de Pyongyang</i>

1024
01:32:29,910 --> 01:32:33,361
<i>ou ont offert leurs propres explications.</i>

1025
01:32:33,539 --> 01:32:38,533
<i>Conseillère à la Sécurité Nationale,
Condoleezza Rice, a dit à CNN :</i>

1026
01:32:38,711 --> 01:32:40,419
<i>"Il y a toutes sortes de rapports</i>

1027
01:32:40,587 --> 01:32:43,791
<i>et toutes sortes d'opinions
sur ce qui s'est passé.</i>

1028
01:32:43,966 --> 01:32:46,457
<i>C'est peut-être
une sorte d'incendie de forêt. "</i>

1029
01:32:46,635 --> 01:32:49,173
Quand la nouvelle d'une explosion
en Corée du Nord

1030
01:32:49,346 --> 01:32:53,011
est survenue ce week-end,

1031
01:32:53,183 --> 01:32:55,556
selon mon intuition,
ce n'était pas nucléaire.

1032
01:32:55,728 --> 01:32:57,851
Les Nord-Coréens
ont annoncé aujourd'hui

1033
01:32:58,022 --> 01:33:01,722
qu'il y avait des démolitions
pour un projet hydroélectrique,

1034
01:33:01,901 --> 01:33:06,444
et ils ont invité des fonctionnaires
étrangers, notamment les Anglais,

1035
01:33:06,614 --> 01:33:07,942
à visiter le site.

1036
01:33:08,115 --> 01:33:10,155
<i>Cependant, à leur retour,</i>

1037
01:33:10,326 --> 01:33:14,370
<i>les diplomates ont dit à la presse
que selon les images satellites,</i>

1038
01:33:14,538 --> 01:33:17,029
<i>on les avait amenés dans un autre site,</i>

1039
01:33:17,208 --> 01:33:21,502
<i>à 1 00 kilomètres
du site de l'explosion présumée.</i>

1040
01:33:21,837 --> 01:33:25,253
<i>Aujourd'hui, il y a eu
un autre curieux rebondissement,</i>

1041
01:33:25,424 --> 01:33:30,217
<i>quand le vice ministre sud-coréen
de la Réunification, Rhee-bong Jo,</i>

1042
01:33:30,388 --> 01:33:34,255
<i>a affirmé dans un communiqué
qu'il n'y a pas eu d'explosion,</i>

1043
01:33:34,433 --> 01:33:39,724
<i>et que le champignon atomique serait
une formation nuageuse naturelle.</i>

1044
01:33:39,897 --> 01:33:44,440
<i>La théorie la plus troublante
pour expliquer le gros nuage</i>

1045
01:33:44,610 --> 01:33:48,442
<i>est qu'un État étranger
se serait infiltré en Corée du Nord</i>

1046
01:33:48,614 --> 01:33:52,398
<i>pour y conduire
une opération militaire clandestine.</i>

1047
01:33:52,577 --> 01:33:56,361
<i>Cette théorie est devenue
plus plausible aujourd'hui,</i>

1048
01:33:56,539 --> 01:33:58,366
<i>quand on a découvert</i>

1049
01:33:58,541 --> 01:34:03,119
<i>que l'explosion a eu lieu près de la base
de missiles de Yongjiri,</i>

1050
01:34:03,337 --> 01:34:07,631
<i>un emplacement secret qui aurait
un système de mise à feu souterrain</i>

1051
01:34:07,800 --> 01:34:09,627
<i>et qu'on soupçonne d'abriter</i>

1052
01:34:09,802 --> 01:34:15,093
<i>un programme d'enrichissement
de l'uranium de la RPDC.</i>

1053
01:34:15,266 --> 01:34:19,762
<i>Mi-kyung Choi,
Korea News International, Séoul.</i>

