1
00:00:53,880 --> 00:00:57,960
Samedi 12 novembre 1955 - 22 heures 03

2
00:02:18,320 --> 00:02:20,630
Doc.

3
00:02:21,040 --> 00:02:22,400
- Doc !
- Quoi ?

4
00:02:24,320 --> 00:02:26,360
Du calme Doc. C'est moi, Marty.

5
00:02:26,480 --> 00:02:28,870
Impossible, je t'ai renvoyé dans le futur.

6
00:02:28,960 --> 00:02:32,030
Je sais, vous m'avez renvoyé
mais je suis de retour.

7
00:02:32,120 --> 00:02:34,030
De retour du futur.

8
00:02:37,400 --> 00:02:38,800
Grand Dieu !

9
00:04:49,440 --> 00:04:53,280
- Les enfants, quelle heure est-il ?
- C'est l'heure de Nounours I

10
00:04:53,360 --> 00:04:56,960
- "C'est l'heure de Nounours"
- Grand Dieu !

11
00:05:06,240 --> 00:05:07,960
L'heure de Nounours ?

12
00:05:12,640 --> 00:05:16,760
Date : dimanche 13 novembre 1955, 7 heures 01.

13
00:05:16,840 --> 00:05:20,310
L'expérience d'hier soir de voyage dans le temps
semble avoir réussi.

14
00:05:20,400 --> 00:05:22,710
La foudre a frappé l'horloge à 22 heures 04

15
00:05:22,800 --> 00:05:25,000
fournissant les 1,21 gigawatts nécessaires

16
00:05:25,080 --> 00:05:28,200
à la machine à remonter le temps
qui a disparu en un éclair

17
00:05:28,280 --> 00:05:32,590
laissant derrière elle une traînée de feu.
J'imagine que Marty et la machine

18
00:05:32,680 --> 00:05:35,880
ont été transportés dans l'avenir
jusqu'à l'année 1985.

19
00:05:36,240 --> 00:05:40,080
Ensuite, je ne me souviens de rien.

20
00:05:40,160 --> 00:05:42,840
Je ne me souviens même pas
de comment je suis rentré.

21
00:05:42,920 --> 00:05:46,550
La décharge de gigawatts
et le champ de déplacement temporel

22
00:05:46,640 --> 00:05:50,000
produits par la machine
ont perturbé mes propres ondes cérébrales

23
00:05:50,080 --> 00:05:52,600
provoquant un état amnésique passager.

24
00:05:52,680 --> 00:05:55,960
Je me souviens
qu'après la disparition de la machine

25
00:05:56,040 --> 00:05:57,600
dans le futur

26
00:05:57,680 --> 00:06:01,310
j'ai eu une vision de Marty
disant qu'il était revenu du futur.

27
00:06:01,400 --> 00:06:02,230
Salut Doc.

28
00:06:02,320 --> 00:06:04,960
Il s'agissait sûrement d'une image résiduelle.

29
00:06:10,120 --> 00:06:13,480
Du calme Doc. C'est moi, Marty.

30
00:06:13,560 --> 00:06:16,160
Impossible, je t'ai renvoyé dans le futur.

31
00:06:16,240 --> 00:06:19,680
Je sais mais je suis de retour du futur.
Vous ne vous souvenez pas ?

32
00:06:19,760 --> 00:06:21,320
Je vous ai ramené évanoui.

33
00:06:21,400 --> 00:06:23,680
C'est impossible, je rêve ! Tu n'es pas là !

34
00:06:23,760 --> 00:06:27,310
C'est insensé ! Je refuse de croire que tu es là !

35
00:06:27,400 --> 00:06:31,630
Je suis là et c'est sensé.
Je suis revenu en 1955 avec vous.

36
00:06:31,720 --> 00:06:34,480
Le vous de 1985 attend un livre de Biff !

37
00:06:34,560 --> 00:06:37,870
Quand j'ai eu le livre
le vous de 1985 étiez dans la DeLorean

38
00:06:37,960 --> 00:06:41,110
qui a été frappée par la foudre
et vous avez été renvoyé en 1885 !

39
00:06:41,200 --> 00:06:42,760
1885 ?

40
00:06:44,600 --> 00:06:47,480
C'est une histoire intéressante
mon garçon du futur,

41
00:06:47,560 --> 00:06:49,920
mais une chose ne tient pas debout.

42
00:06:50,000 --> 00:06:54,520
Si le moi du futur se trouve à présent
dans le passé, comment tu peux le savoir ?

43
00:06:54,880 --> 00:06:56,320
Vous m'avez écrit une lettre.

44
00:06:56,400 --> 00:06:58,440
"Cher Marty, si mes calculs sont exacts

45
00:06:58,520 --> 00:07:02,640
"tu recevras cette lettre immédiatement
après que la DeLorean a été foudroyée.

46
00:07:02,720 --> 00:07:05,280
"Je suis vivant et bien portant.

47
00:07:05,400 --> 00:07:09,000
"Je vis heureux depuis ces derniers huit mois
en 1885.

48
00:07:09,080 --> 00:07:11,200
"La foudre qui a frappé la DeLorean

49
00:07:11,280 --> 00:07:13,750
"a embrouillé les circuits temporels,

50
00:07:13,840 --> 00:07:17,760
"et activé le condensateur de flux
me renvoyant en 1885.

51
00:07:18,040 --> 00:07:20,270
"La surcharge a causé un court-circuit

52
00:07:20,360 --> 00:07:24,590
"et a détruit les circuits de vol.
Malheureusement l'engin ne revolera jamais."

53
00:07:24,680 --> 00:07:25,880
Il a vraiment volé ?

54
00:07:25,960 --> 00:07:28,950
Oui. La conversion a été faite
au début du 21e siècle.

55
00:07:29,040 --> 00:07:30,440
Incroyable !

56
00:07:31,000 --> 00:07:33,960
"Je me suis installé comme forgeron

57
00:07:34,040 --> 00:07:37,030
"en attendant de réparer les circuits temporels.

58
00:07:37,120 --> 00:07:39,030
"Ça s'est avéré impossible

59
00:07:39,120 --> 00:07:43,670
"parce que les pièces de rechange adéquates
ne seront inventées qu'en 1947.

60
00:07:43,880 --> 00:07:48,480
"Cependant je suis devenu expert
pour ferrer un cheval et réparer un chariot."

61
00:07:49,560 --> 00:07:52,600
1885 ! Génial !

62
00:07:52,720 --> 00:07:56,000
Je finis forgeron dans le Far West.

63
00:07:56,200 --> 00:07:57,480
C'est fort.

64
00:07:57,560 --> 00:08:00,470
"J'ai enterré la DeLorean
dans la mine abandonnée de Delgado

65
00:08:00,560 --> 00:08:04,710
"près du vieux cimetière de Boot Hill,
comme l'indique la carte ci-jointe.

66
00:08:04,880 --> 00:08:09,750
"Elle devrait être intacte
jusqu'à ce que tu la découvres en 1955.

67
00:08:11,040 --> 00:08:14,560
"A l'intérieur tu trouveras des instructions
pour la réparation.

68
00:08:14,720 --> 00:08:17,600
"Mon homologue de 1955", c'est moi,

69
00:08:18,040 --> 00:08:22,160
"devra pouvoir la réparer sans difficulté
pour que tu rentres dans le futur.

70
00:08:22,240 --> 00:08:25,950
"Une fois rentré en 1985,
détruis la machine à remonter dans le temps."

71
00:08:26,040 --> 00:08:29,920
- La détruire ?
- C'est une longue histoire Doc.

72
00:08:30,600 --> 00:08:35,280
"Je répète, ne tente pas de revenir me chercher.

73
00:08:35,720 --> 00:08:38,190
"Je suis parfaitement heureux dans le bon air

74
00:08:38,280 --> 00:08:39,870
"et les grands espaces.

75
00:08:39,960 --> 00:08:42,480
"Je crains
que les voyages dans le temps superflus

76
00:08:42,560 --> 00:08:46,110
"ne servent qu'à perturber davantage
le continuum spatio-temporel.

77
00:08:46,200 --> 00:08:49,480
"Je t'en prie, prends soin d'Einstein pour moi."

78
00:08:50,960 --> 00:08:52,030
Einstein ?

79
00:08:52,160 --> 00:08:56,630
C'est votre chien Doc.
C'est le nom que vous lui donnez en 1985.

80
00:08:59,080 --> 00:09:01,040
"Je sais qu'il sera bien chez toi.

81
00:09:01,120 --> 00:09:05,040
"Il faut le sortir deux fois par jour
et il n'aime que la nourriture en boîte.

82
00:09:05,120 --> 00:09:08,190
"Tels sont mes vœux. Je te prie de les respecter.

83
00:09:08,280 --> 00:09:12,360
"Je te dis donc adieu Marty,
en te souhaitant toute la vitesse possible.

84
00:09:12,440 --> 00:09:15,000
"Tu fus pour moi un ami bon, fidèle et gentil

85
00:09:15,080 --> 00:09:17,600
"ayant su marquer ma vie.

86
00:09:17,720 --> 00:09:22,000
"Je chérirai toujours
les souvenirs de notre amitié

87
00:09:22,120 --> 00:09:24,720
"et je te garderai avec chaleur dans mon cœur.

88
00:09:26,760 --> 00:09:30,310
"Ton ami dans le temps Doc Emmett L.Brown.

89
00:09:30,400 --> 00:09:33,280
"Le 1er septembre 1885."

90
00:09:34,680 --> 00:09:36,960
Je ne savais pas pouvoir écrire 
de façon si touchante.

91
00:09:37,040 --> 00:09:38,520
Je sais, c'est beau.

92
00:09:41,440 --> 00:09:44,510
Ce n'est rien Copernic. Tout va bien.

93
00:09:44,600 --> 00:09:47,320
Je m'excuse. C'est de ma faute
si vous êtes coincé là-bas.

94
00:09:47,400 --> 00:09:49,200
Je n'aurais jamais dû écouter Biff.

95
00:09:49,280 --> 00:09:51,670
Il y a bien pire que le Far West.

96
00:09:51,800 --> 00:09:53,760
J'aurais pu finir au Moyen Age,

97
00:09:53,840 --> 00:09:56,800
on m'aurait sûrement brûlé pour hérésie.

98
00:09:57,080 --> 00:09:58,520
Regardons la carte.

99
00:09:58,680 --> 00:10:02,440
D'après ça
la machine se trouve dans une galerie.

100
00:10:03,320 --> 00:10:05,360
Il faudra peut-être utiliser des explosifs.

101
00:10:19,120 --> 00:10:21,430
Vous avez dû réveiller les morts.

102
00:10:21,520 --> 00:10:24,120
Prends l'appareil. 
Je veux tout documenter.

103
00:10:26,400 --> 00:10:30,110
Ça me rappelle la fois
où j'ai tenté d'atteindre le centre de la terre.

104
00:10:30,200 --> 00:10:32,760
J'avais lu mon auteur préféré, Jules Verne.

105
00:10:32,840 --> 00:10:36,230
J'avais préparé ça durant des semaines,
je n'étais pas arrivé si loin.

106
00:10:36,320 --> 00:10:38,550
A l'époque je n'avais que douze ans.

107
00:10:38,720 --> 00:10:41,870
Ce sont les écrits de Jules Verne

108
00:10:41,960 --> 00:10:44,430
qui ont profondément marqué ma vie.

109
00:10:44,520 --> 00:10:48,070
A l'âge de onze ans
j'ai lu Vingt mille lieues sous les mers.

110
00:10:48,160 --> 00:10:52,310
Là j'ai compris
que je devais me consacrer à la science.

111
00:10:53,080 --> 00:10:55,230
Regardez là.

112
00:10:58,840 --> 00:11:00,240
Mes initiales !

113
00:11:00,400 --> 00:11:02,710
Comme dans Voyage au centre de la Terre !

114
00:11:02,800 --> 00:11:05,840
La machine se trouve donc
juste derrière cette paroi !

115
00:11:27,160 --> 00:11:31,000
Elle est enterrée là depuis 70 ans,
deux mois et treize jours.

116
00:11:31,080 --> 00:11:32,440
Renversant !

117
00:11:32,600 --> 00:11:37,550
"Comme vous voyez,
la foudre a court-circuité la puce de contrôle.

118
00:11:39,600 --> 00:11:41,350
"Le"

119
00:11:41,760 --> 00:11:42,640
Schéma.

120
00:11:42,720 --> 00:11:46,680
"schéma suivant vous permettra
de construire une pièce de rechange

121
00:11:46,760 --> 00:11:50,960
"avec des composants de 1955
et de remettre la machine en état de marche."

122
00:11:51,040 --> 00:11:55,000
On ne croirait pas qu'une si petite pièce
puisse poser un tel problème.

123
00:11:57,800 --> 00:12:01,270
Pas étonnant que le circuit ait lâché.
"Made in Japan."

124
00:12:02,320 --> 00:12:05,630
Comment ça Doc ?
Le Japon fabrique ce qui se fait de mieux.

125
00:12:07,640 --> 00:12:08,760
Incroyable !

126
00:12:14,840 --> 00:12:19,150
Quand j'étais gosse
je voulais être cow-boy.

127
00:12:20,200 --> 00:12:22,720
Maintenant que mon avenir est dans le passé

128
00:12:22,800 --> 00:12:25,840
ça me semble une merveilleuse retraite.

129
00:12:26,280 --> 00:12:29,160
Puisque je finis en 1885

130
00:12:29,240 --> 00:12:32,550
je suis peut-être dans les livres d'histoire.
Je me demande.

131
00:12:33,240 --> 00:12:36,710
Je peux vérifier dans les vieux journaux ?

132
00:12:37,040 --> 00:12:38,160
Je n'en sais rien.

133
00:12:38,240 --> 00:12:41,550
Vous dites toujours
qu'il vaut mieux ignorer son propre destin.

134
00:12:41,640 --> 00:12:44,710
Tu as raison. J'en sais déjà trop.

135
00:12:44,960 --> 00:12:49,040
Il vaut mieux ne pas tenter
de découvrir les détails de mon avenir.

136
00:12:50,240 --> 00:12:53,280
Copernic. Allez, viens !

137
00:12:53,440 --> 00:12:54,590
Je vais le chercher.

138
00:12:54,680 --> 00:12:55,750
Copernic !

139
00:12:56,840 --> 00:12:59,040
Allez. On rentre.

140
00:13:00,560 --> 00:13:01,760
Qu'est-ce qu'il y a ?

141
00:13:02,520 --> 00:13:04,000
Copernic ?

142
00:13:04,680 --> 00:13:06,670
CI-GÎT EMMETT BROWN
MORT LE 7 SEPTEMBRE 1885

143
00:13:06,760 --> 00:13:08,120
Allez, on y va.

144
00:13:11,800 --> 00:13:14,760
Doc, venez voir !

145
00:13:15,040 --> 00:13:16,240
Vite !

146
00:13:17,800 --> 00:13:20,920
Qu'est-ce qu'il y a ? Tu as vu un fantôme ?

147
00:13:21,360 --> 00:13:23,080
Presque Doc.

148
00:13:27,200 --> 00:13:28,600
Grand Dieu !

149
00:13:29,520 --> 00:13:30,720
Regardez.

150
00:13:30,800 --> 00:13:35,510
"Mort le 7 septembre 1885."
Une semaine après avoir écrit la lettre !

151
00:13:35,600 --> 00:13:38,750
"Erigé en souvenir éternel par sa chére Clara."

152
00:13:39,120 --> 00:13:40,240
Bon sang, qui est Clara ?

153
00:13:40,320 --> 00:13:44,000
- Ne reste pas là !
- Pardon.

154
00:13:44,080 --> 00:13:45,880
Il me faut une autre photo.

155
00:13:47,200 --> 00:13:51,590
"Tué lâchement par balle par Buford Tannen
pour 80 dollars" ?

156
00:13:51,680 --> 00:13:53,800
Drôle d'avenir, non ?

157
00:13:54,880 --> 00:13:57,240
"Buford Tannen était un bandit célèbre

158
00:13:57,400 --> 00:13:59,840
"dont le caractère emporté et la tendance à baver

159
00:13:59,960 --> 00:14:01,950
"lui avaient valu le surnom de 'Chien Fou'.

160
00:14:02,040 --> 00:14:05,160
"La gâchette facile,
il se vantait d'avoir tué douze hommes

161
00:14:05,240 --> 00:14:07,230
"sans compter les Indiens et les Chinois."

162
00:14:07,320 --> 00:14:09,960
- Je fais partie des douze ?
- Attendez.

163
00:14:10,040 --> 00:14:13,430
"Ceci demeure impossible à vérifier.
Il n'existe aucun registre précis

164
00:14:13,520 --> 00:14:15,350
"depuis qu'il a tué un journaliste

165
00:14:15,440 --> 00:14:17,830
"ayant publié un article peu élogieux en 1884."

166
00:14:17,920 --> 00:14:20,640
- C'est pour ça qu'on ne trouve rien.
- Regarde.

167
00:14:21,560 --> 00:14:24,320
William McFly et sa famille. Ce sont des parents ?

168
00:14:24,480 --> 00:14:29,400
Mon arrière-grand-père s'appelait William.
C'est lui. Un bel homme.

169
00:14:31,200 --> 00:14:33,190
McFly mais pas de Brown.

170
00:14:33,280 --> 00:14:35,750
Ce n'était peut-être pas votre tombe.

171
00:14:35,840 --> 00:14:38,040
Un autre Emmett Brown vivait peut-être en 1885.

172
00:14:38,120 --> 00:14:40,110
Vous aviez des parents ici ?

173
00:14:40,200 --> 00:14:44,120
Les Brown ne sont arrivés à Hill Valley
qu'en 1908 sous le nom de von Braun.

174
00:14:44,200 --> 00:14:46,590
Mon père a changé de nom
pendant la guerre 14-18.

175
00:14:46,680 --> 00:14:47,720
Regardez.

176
00:14:49,680 --> 00:14:51,880
Grand Dieu, c'est moi !

177
00:14:52,760 --> 00:14:54,830
Tout ça est donc vrai.

178
00:14:55,520 --> 00:14:58,400
C'est bien moi qui y retourne 
et qui me fais tuer.

179
00:14:59,000 --> 00:15:00,670
Ça n'arrivera pas Doc.

180
00:15:01,080 --> 00:15:04,440
Une fois les circuits temporels réparés
et les pneus remplacés

181
00:15:04,520 --> 00:15:07,800
je retourne en 1885 et je vous ramène.

182
00:15:18,840 --> 00:15:20,430
Les vêtements te vont ?

183
00:15:20,720 --> 00:15:24,000
Tout sauf les bottes. Elles sont un peu serrées.

184
00:15:24,160 --> 00:15:26,360
Vous êtes sûr que c'est d'époque ?

185
00:15:26,440 --> 00:15:29,280
Bien sûr. Tu n'as jamais vu de Western ?

186
00:15:30,480 --> 00:15:32,120
Si.

187
00:15:32,600 --> 00:15:35,400
Clint Eastwood n'a jamais porté ce genre de truc.

188
00:15:36,560 --> 00:15:40,080
- Clint qui ?
- Oui. Vous ne le connaissez pas encore.

189
00:15:40,160 --> 00:15:41,750
Il faut mettre les bottes.

190
00:15:41,840 --> 00:15:44,600
Tu ne peux pas porter ces choses du futur
en 1885.

191
00:15:44,680 --> 00:15:46,800
Tu ne devrais même pas les porter en 1955.

192
00:15:46,880 --> 00:15:49,270
- Je les mettrai dés mon arrivée.
- D'accord.

193
00:15:49,360 --> 00:15:51,800
Je crois qu'on est prêts. J'ai fait le plein.

194
00:15:51,880 --> 00:15:53,550
Tes vêtements du futur sont à bord.

195
00:15:53,640 --> 00:15:57,350
Des piles neuves pour ton talkie-walkie
au cas où.

196
00:15:57,480 --> 00:15:59,790
Et l'engin flottant ?

197
00:16:00,000 --> 00:16:01,960
- L'hoverboard.
- Oui.

198
00:16:03,760 --> 00:16:06,400
Le chemin sera long d'ici à Hill Valley.

199
00:16:06,760 --> 00:16:08,350
C'est encore ce qu'il y a de mieux.

200
00:16:08,440 --> 00:16:11,200
Te renvoyer dans un endroit peuplé
est trop risqué,

201
00:16:11,280 --> 00:16:13,480
un endroit inconnu aussi.

202
00:16:13,560 --> 00:16:16,760
Il ne faudrait pas atterrir sur un arbre du passé.

203
00:16:16,840 --> 00:16:19,070
C'était la campagne ici,

204
00:16:19,160 --> 00:16:21,880
tu auras toute la place nécessaire pour t'arrêter.

205
00:16:21,960 --> 00:16:24,680
Souviens-toi que là où tu vas
il n'y a pas de route.

206
00:16:24,760 --> 00:16:28,840
Il y a une petite grotte
où tu pourras cacher l'engin.

207
00:16:29,040 --> 00:16:32,720
Les nouveaux tubes de contrôle
des circuits temporels sont chauffés.

208
00:16:35,240 --> 00:16:36,360
Circuits activés.

209
00:16:36,440 --> 00:16:39,320
J'ai écrit la lettre le 1er septembre,
on va donc t'envoyer

210
00:16:39,400 --> 00:16:42,870
au 2 septembre, un mercredi.
Le 2 septembre 1885, 8 heures.

211
00:16:42,960 --> 00:16:45,840
Je suis abattu le lundi 7.
Tu as cinq jours pour me trouver.

212
00:16:45,920 --> 00:16:49,680
D'après ma lettre je suis forgeron,
je dois donc avoir une échoppe quelque part.

213
00:16:49,760 --> 00:16:51,880
Il te suffit de conduire l'engin

214
00:16:51,960 --> 00:16:55,190
tout droit dans l'écran,
en accélérant jusqu'à 88 mph.

215
00:16:55,280 --> 00:16:56,320
Une minute.

216
00:16:56,400 --> 00:16:59,710
Si je fonce dans l'écran
je vais droit sur ces Indiens.

217
00:16:59,840 --> 00:17:02,680
Marty, tu ne penses pas en quatre dimensions.

218
00:17:03,000 --> 00:17:07,600
Tu seras instantanément transporté en 1885
et ces Indiens n'y seront même pas.

219
00:17:08,360 --> 00:17:09,480
C'est vrai.

220
00:17:11,800 --> 00:17:14,190
Bonne chance pour nous deux.

221
00:17:14,680 --> 00:17:16,510
On se reverra dans le futur.

222
00:17:16,800 --> 00:17:19,030
- Le passé tu veux dire.
- Exactement.

223
00:17:25,360 --> 00:17:27,270
Bon vent Marty !

224
00:17:27,400 --> 00:17:29,120
CONDUISEZ AVEC PRUDENCE ! - SORTIE

225
00:17:32,560 --> 00:17:33,790
Prêt Marty ?

226
00:17:34,920 --> 00:17:36,200
Prêt !

227
00:17:36,680 --> 00:17:39,150
- A vos marques !
- En avant !

228
00:18:14,840 --> 00:18:16,070
Les Indiens !

229
00:18:54,320 --> 00:18:55,720
La grotte !

230
00:19:28,840 --> 00:19:31,360
A l'attaque !

231
00:19:34,200 --> 00:19:35,950
Merde ! La cavalerie !

232
00:20:24,200 --> 00:20:25,870
Zut, j'ai pété la durite.

233
00:21:09,280 --> 00:21:12,670
Maggie ! Va chercher de l'eau ! 
On a un blessé.

234
00:21:20,920 --> 00:21:21,990
Maman.

235
00:21:22,320 --> 00:21:24,600
- Maman, c'est toi ?
- Là.

236
00:21:24,800 --> 00:21:27,560
Vous avez dormi près de six heures.

237
00:21:27,960 --> 00:21:30,190
J'ai fait un cauchemar horrible.

238
00:21:31,760 --> 00:21:34,990
J'ai rêvé que j'étais dans un western.

239
00:21:36,560 --> 00:21:39,760
J'étais poursuivi par des tonnes d'Indiens

240
00:21:41,160 --> 00:21:42,640
et un ours.

241
00:21:42,920 --> 00:21:45,960
Vous êtes à l'abri maintenant,
dans la ferme des McFly.

242
00:21:46,920 --> 00:21:48,480
"La ferme des McFly" ?

243
00:21:51,520 --> 00:21:52,880
Vous êtes ma...

244
00:21:53,080 --> 00:21:54,070
Vous êtes ma...

245
00:21:56,800 --> 00:22:00,110
- Vous êtes qui ?
- Maggie McFly.

246
00:22:00,520 --> 00:22:01,510
McFly ?

247
00:22:02,840 --> 00:22:03,990
Maggie ?

248
00:22:04,120 --> 00:22:07,160
Et c'est Mme McFly, 
n'oubliez pas le "madame".

249
00:22:07,240 --> 00:22:09,800
- Et vous êtes ?
- Je m'appelle...

250
00:22:13,720 --> 00:22:15,000
Eastwood.

251
00:22:16,600 --> 00:22:18,640
Clint Eastwood.

252
00:22:19,240 --> 00:22:20,990
Vous vous êtes cogné la tête.

253
00:22:21,080 --> 00:22:24,550
Rien de grave,
mais heureusement que Seamus vous a trouvé.

254
00:22:24,640 --> 00:22:25,630
Seamus.

255
00:22:26,520 --> 00:22:27,880
Mon mari.

256
00:22:29,360 --> 00:22:32,400
Excusez-moi, je dois m'occuper de William.

257
00:22:33,640 --> 00:22:34,630
William.

258
00:22:34,720 --> 00:22:36,160
Ce n'est rien Will.

259
00:22:43,960 --> 00:22:45,760
- C'est William ?
- Oui.

260
00:22:46,120 --> 00:22:49,910
William Sean McFly,
le premier de la famille né en Amérique.

261
00:22:50,560 --> 00:22:54,480
Ce n'est rien Will. C'est M.Clint Eastwood.

262
00:22:55,440 --> 00:22:57,320
Il vous aime bien.

263
00:22:58,240 --> 00:22:59,230
Maggie.

264
00:23:01,760 --> 00:23:02,750
J'ai de quoi manger.

265
00:23:02,840 --> 00:23:05,480
Je ne me mêle pas des affaires des autres

266
00:23:05,560 --> 00:23:09,790
mais comment ça se fait que vous êtes arrivé ici

267
00:23:09,920 --> 00:23:13,440
sans cheval, ni bottes, ni chapeau ?

268
00:23:14,120 --> 00:23:16,160
Eh bien

269
00:23:16,240 --> 00:23:19,470
mon cheval a lâché
et un ours a mangé mes bottes

270
00:23:19,680 --> 00:23:21,200
et j'ai oublié mon chapeau.

271
00:23:21,280 --> 00:23:23,960
Comment on peut oublier son chapeau ?

272
00:23:24,040 --> 00:23:26,430
- Vous voulez de l'eau ?
- Oui.

273
00:23:36,680 --> 00:23:38,960
Je vais vous dire ce qu'on va faire.

274
00:23:39,120 --> 00:23:42,000
Je vais vous aider à retrouver votre ami forgeron.

275
00:23:42,600 --> 00:23:44,670
Vous pouvez dormir dans la grange,

276
00:23:45,640 --> 00:23:48,630
et demain, je vous emmènerai
jusqu'au chemin de fer.

277
00:23:48,720 --> 00:23:51,400
Ils vous mèneront en ville.

278
00:23:54,240 --> 00:23:56,310
Je vous donnerai même un chapeau.

279
00:23:58,720 --> 00:24:00,520
Super. Merci.

280
00:24:04,760 --> 00:24:06,430
C'est William.

281
00:24:07,200 --> 00:24:08,520
Petit Willy.

282
00:24:12,480 --> 00:24:13,550
Oui.

283
00:24:14,600 --> 00:24:17,070
Je crois que vous serez bien dans la grange.

284
00:24:17,160 --> 00:24:19,720
Les cochons ne s'en sont jamais plaint.

285
00:24:19,800 --> 00:24:21,080
Seamus.

286
00:24:22,000 --> 00:24:24,440
- II faut que je te parle.
- Oui.

287
00:24:27,640 --> 00:24:29,710
Vous pouvez le tenir une minute ?

288
00:24:33,560 --> 00:24:37,520
Tu es sûr de ne pas nous porter malheur
en l'hébergeant comme ça ?

289
00:24:38,200 --> 00:24:41,960
- II est si étrange.
- Oui, mais j'ai un bon pressentiment.

290
00:24:42,600 --> 00:24:46,070
Il faut le secourir. C'est important.

291
00:24:46,440 --> 00:24:47,590
Hé petit.

292
00:24:47,960 --> 00:24:50,030
Regarde comme le bébé l'aime bien.

293
00:24:50,280 --> 00:24:52,880
Le petit Will n'aime pas les étrangers.

294
00:24:53,840 --> 00:24:56,830
C'est comme s'il nous était familier.

295
00:24:58,360 --> 00:25:00,510
Alors tu es mon arrière-grand-père.

296
00:25:01,080 --> 00:25:03,390
Le premier McFly né en Amérique.

297
00:25:08,760 --> 00:25:10,320
Et tu me pisses dessus.

298
00:25:51,000 --> 00:25:52,670
Joe Statler L'HONNETE

299
00:25:57,840 --> 00:25:58,830
BAINS

300
00:25:59,160 --> 00:26:01,520
- Donne-nous du savon.
- Voilà.

301
00:26:04,720 --> 00:26:06,080
VIANDES

302
00:26:12,840 --> 00:26:15,830
FESTIVAL DE HILL VALLEY
BAL - BANQUET - JEUX

303
00:26:15,920 --> 00:26:17,800
SAMEDI SOIR - 5 SEPTEMBRE

304
00:26:17,920 --> 00:26:19,990
POUR LA CONSTRUCTION DE L'HORLOGE

305
00:26:20,160 --> 00:26:21,480
EBENISTE

306
00:26:56,000 --> 00:26:57,590
BUREAU DU SHERIF

307
00:27:44,360 --> 00:27:47,640
Regardez ce qui vient d'entrer.

308
00:27:49,440 --> 00:27:52,040
Je ne savais pas que le cirque était en ville.

309
00:27:52,240 --> 00:27:55,520
Il a dû trouver sa chemise
sur un macchabée chinois.

310
00:28:14,800 --> 00:28:16,920
Qu'est-ce que tu bois l'étranger ?

311
00:28:18,920 --> 00:28:20,320
Je vais prendre

312
00:28:21,200 --> 00:28:23,760
- de l'eau bien fraîche.
- De l'eau ?

313
00:28:25,080 --> 00:28:26,150
De l'eau ?

314
00:28:26,320 --> 00:28:30,320
Si tu veux de l'eau
va mettre la tête dans l'abreuvoir.

315
00:28:30,680 --> 00:28:33,640
Ici on sert du whisky.

316
00:28:44,040 --> 00:28:45,840
- Pardon.
- Pour quoi ?

317
00:28:46,600 --> 00:28:48,270
Je cherche un forgeron.

318
00:28:49,800 --> 00:28:51,280
Hé, McFly !

319
00:28:53,160 --> 00:28:56,150
Je croyais t'avoir dit de ne plus mettre les pieds...

320
00:28:57,520 --> 00:28:59,430
Tu n'es pas Seamus McFly.

321
00:29:00,880 --> 00:29:04,350
Tu lui ressembles,
surtout avec cet horrible chapeau.

322
00:29:07,160 --> 00:29:09,280
Tu es de la famille au bouseux ?

323
00:29:09,640 --> 00:29:12,680
- Comment tu t'appelles l'ami ?
- Marty...

324
00:29:13,680 --> 00:29:14,670
Eastwood.

325
00:29:16,320 --> 00:29:17,910
Clint Eastwood.

326
00:29:19,520 --> 00:29:23,830
- C'est quoi ce nom ridicule ?
- C'est l'avorton.

327
00:29:23,920 --> 00:29:26,520
Vous avez vu les belles dents blanches
les gars ?

328
00:29:26,600 --> 00:29:29,440
Je n'ai jamais vu des dents si droites
sauf en vitrine.

329
00:29:29,520 --> 00:29:32,560
Jetez un œil sur ses mocassins.
C'est quel genre de peau ?

330
00:29:32,640 --> 00:29:36,240
- Ça veut dire quoi ça ?
- "Nike" ? C'est de l'Indien ?

331
00:29:39,600 --> 00:29:43,150
Taulier, je cherche ce vaurien de forgeron.

332
00:29:43,240 --> 00:29:46,470
- Tu l'as vu ?
- Non M.Tannen.

333
00:29:49,920 --> 00:29:51,880
Vous êtes Chien Fou Tannen.

334
00:29:57,280 --> 00:29:58,600
"Chien Fou" ?

335
00:29:59,000 --> 00:30:00,640
Je déteste ce nom.

336
00:30:01,280 --> 00:30:03,030
Je le déteste, tu entends ?

337
00:30:03,880 --> 00:30:05,840
Personne ne m'appelle "Chien Fou" !

338
00:30:06,760 --> 00:30:10,960
Surtout pas un gueux déguisé en cocotte.

339
00:30:11,880 --> 00:30:14,870
Allez, vas-y, danse !

340
00:30:17,120 --> 00:30:20,560
Allez l'avorton ! Tu peux faire mieux que ça !

341
00:30:30,320 --> 00:30:31,470
Merde.

342
00:30:52,160 --> 00:30:54,630
- Sauve-toi l'écureuil.
- Attrapez-le !

343
00:31:56,160 --> 00:32:00,680
On a un nouveau tribunal,
le temps d'une bonne pendaison est venu.

344
00:32:19,640 --> 00:32:21,310
Regardez-le se balancer.

345
00:32:25,000 --> 00:32:27,520
Ouais, ça faisait longtemps !

346
00:32:30,840 --> 00:32:34,470
Je peux tuer une puce sur le dos d'un chien
à 500 yards Tannen,

347
00:32:34,560 --> 00:32:36,950
et c'est ta tête que j'ai en vue !

348
00:32:46,200 --> 00:32:49,080
- Tu me dois de l'argent forgeron.
- Comment ça ?

349
00:32:49,240 --> 00:32:50,760
Mon cheval a perdu un fer.

350
00:32:50,840 --> 00:32:53,560
C'est toi qui as ferré alors tu es responsable.

351
00:32:53,840 --> 00:32:57,520
Puisque tu ne m'as jamais payé on est quittes.

352
00:32:57,760 --> 00:32:58,560
Tu crois ça !

353
00:32:58,640 --> 00:33:01,520
J'étais à cheval quand c'est arrivé
et je suis tombé !

354
00:33:01,600 --> 00:33:05,960
Ça m'a coûté une bonne bouteille
de whisky du Kentucky.

355
00:33:06,040 --> 00:33:09,720
Pour moi forgeron,
tu me dois cinq dollars pour le whisky

356
00:33:09,800 --> 00:33:11,790
et 75 dollars pour le cheval !

357
00:33:12,720 --> 00:33:14,240
Les 80 dollars.

358
00:33:14,440 --> 00:33:18,230
Si ton cheval a perdu un fer
ramène-le, je le remplacerai.

359
00:33:18,320 --> 00:33:19,840
J'ai tué ce cheval !

360
00:33:19,920 --> 00:33:24,120
- C'est ton problème Tannen.
- Non, c'est le tien.

361
00:33:25,040 --> 00:33:28,720
Désormais surveille tes arrières

362
00:33:28,800 --> 00:33:31,710
parce qu'un jour
tu recevras une balle dans le dos.

363
00:33:40,680 --> 00:33:41,560
Doc !

364
00:33:41,680 --> 00:33:46,470
Marty, je t'avais dit de ne pas venir

365
00:33:46,560 --> 00:33:48,840
mais de retourner directement en 1985.

366
00:33:48,920 --> 00:33:50,960
Je sais mais il le fallait.

367
00:33:52,240 --> 00:33:54,310
Je suis content de te voir Marty.

368
00:33:58,480 --> 00:34:00,600
Il faut s'occuper de tes vêtements.

369
00:34:00,680 --> 00:34:04,440
- Tu vas te faire tirer dessus habillé comme ça.
- Ou pendre.

370
00:34:04,520 --> 00:34:07,040
Quel est l'idiot qui t'a dit de mettre ça ?

371
00:34:07,600 --> 00:34:08,830
Vous.

372
00:34:10,120 --> 00:34:11,350
EMMETT BROWN - MORT LE 7 SEPT 1885

373
00:34:11,440 --> 00:34:15,880
"Tué lâchement par balle par Buford Tannen
pour 80 dollars" ?

374
00:34:16,120 --> 00:34:17,600
"Le 7 septembre" ?

375
00:34:18,280 --> 00:34:19,950
C'est lundi !

376
00:34:20,320 --> 00:34:22,440
Je regrette de ne pas l'avoir payé.

377
00:34:22,760 --> 00:34:26,360
Qui est cette "chére Clara" ?
Je ne connais personne de ce nom.

378
00:34:26,840 --> 00:34:28,480
Je n'en sais rien Doc.

379
00:34:29,360 --> 00:34:31,640
Je pensais que c'était une petite amie.

380
00:34:31,720 --> 00:34:34,760
M'engager dans une telle relation

381
00:34:34,840 --> 00:34:36,510
ici en 1885

382
00:34:36,840 --> 00:34:40,360
pourrait perturber le continuum spatiotemporel.

383
00:34:40,680 --> 00:34:42,350
Un scientifique

384
00:34:42,920 --> 00:34:44,990
ne peut pas se permettre un tel risque.

385
00:34:46,000 --> 00:34:48,560
Surtout pas après ce qu'on a déjà vécu.

386
00:34:48,640 --> 00:34:51,840
- Emmett ! Bonjour !
- Hubert.

387
00:34:52,600 --> 00:34:53,560
C'est le maire.

388
00:34:53,640 --> 00:34:55,080
Excuse-moi Emmett.

389
00:34:56,040 --> 00:34:58,600
Tu te souviens, la semaine dernière
tu t'es proposé

390
00:34:58,680 --> 00:35:01,280
d'aller chercher la nouvelle institutrice à la gare ?

391
00:35:01,360 --> 00:35:02,240
Oui.

392
00:35:02,320 --> 00:35:04,550
On a appris qu'elle arrive demain.

393
00:35:04,640 --> 00:35:06,360
Voilà les détails.

394
00:35:06,520 --> 00:35:09,360
- Merci de ton aide.
- Quand tu veux.

395
00:35:10,960 --> 00:35:13,800
Elle s'appelle Clara Clayton.

396
00:35:22,040 --> 00:35:23,440
Eh bien Doc,

397
00:35:24,560 --> 00:35:26,790
on sait maintenant qui est Clara.

398
00:35:27,600 --> 00:35:29,720
C'est impossible.

399
00:35:29,800 --> 00:35:33,920
L'idée que je puisse succomber
à un coup de foudre est absurde,

400
00:35:34,000 --> 00:35:36,720
c'est totalement irrationnel.

401
00:35:36,800 --> 00:35:38,080
Il ne s'agit pas de science.

402
00:35:38,160 --> 00:35:40,840
Quand on rencontre la bonne
c'est le coup de foudre.

403
00:35:40,920 --> 00:35:42,440
Ne dis pas ça.

404
00:35:42,520 --> 00:35:44,830
Pour moi et Jennifer c'était comme ça.

405
00:35:44,920 --> 00:35:47,230
On se dévorait des yeux.

406
00:35:47,880 --> 00:35:49,840
Jennifer, j'espère qu'elle va bien.

407
00:35:49,920 --> 00:35:52,200
Quand je pense qu'on l'a laissée sous le porche.

408
00:35:52,280 --> 00:35:54,190
Ne t'en fais pas. Elle va bien.

409
00:35:54,280 --> 00:35:57,990
Lorsque tu as brûlé l'almanach de 1955
le cours normal du temps a été rétabli.

410
00:35:58,080 --> 00:35:59,720
Quand on sera revenus en 1985

411
00:35:59,800 --> 00:36:02,520
il suffira d'aller chez elle la réveiller.

412
00:36:03,720 --> 00:36:06,920
Tourne cette valve à fond.

413
00:36:07,000 --> 00:36:08,910
Fais tout le tour.

414
00:36:09,160 --> 00:36:10,230
Allons-y !

415
00:36:23,760 --> 00:36:25,800
- Du thé glacé ?
- Non, merci.

416
00:36:27,240 --> 00:36:28,990
C'est un réfrigérateur.

417
00:36:29,080 --> 00:36:32,470
Mlle Clayton va devoir trouver
un autre moyen de transport.

418
00:36:32,560 --> 00:36:36,030
Si je ne la rencontre pas
je ne risque pas d'en tomber amoureux.

419
00:36:36,120 --> 00:36:37,480
- C'est vous le doc.
- Bien.

420
00:36:37,560 --> 00:36:40,280
On va chercher la DeLorean
pour retourner dans le futur.

421
00:36:40,360 --> 00:36:42,920
J'ai percé le réservoir en atterrissant,

422
00:36:43,000 --> 00:36:45,390
il faudra le réparer et remettre de l'essence.

423
00:36:45,480 --> 00:36:47,120
On est à sec ?

424
00:36:47,560 --> 00:36:50,360
Oui. Ce n'est pas grave. M.Fusion est là, non ?

425
00:36:50,440 --> 00:36:54,070
M.Fusion fait fonctionner les circuits temporels
et le condensateur de flux

426
00:36:54,160 --> 00:36:57,070
mais le moteur interne de combustion
marche à l'ordinaire

427
00:36:57,160 --> 00:36:58,640
comme toujours.

428
00:36:58,800 --> 00:37:02,800
La première station essence
n'apparaîtra qu'au siècle prochain.

429
00:37:03,440 --> 00:37:08,150
Sans essence on ne pourra pas
faire monter la DeLorean à 88 mph.

430
00:37:10,520 --> 00:37:11,880
Alors on fait quoi ?

431
00:37:21,920 --> 00:37:25,040
- 20 mph !
- Inutile Marty !

432
00:37:25,120 --> 00:37:29,480
Même le cheval le plus rapide
ne dépassera pas les 40 mph !

433
00:37:40,080 --> 00:37:42,600
Le tavernier dit qu'il n'a pas plus costaud.

434
00:37:43,080 --> 00:37:44,280
Essaie Marty.

435
00:37:55,640 --> 00:37:57,390
Accélère !

436
00:38:06,320 --> 00:38:07,440
Zut !

437
00:38:09,080 --> 00:38:13,120
Le collecteur à injection est cassé.
Pour être costaud, c'est costaud.

438
00:38:13,640 --> 00:38:16,110
Il me faudra un mois pour le reconstruire.

439
00:38:16,560 --> 00:38:17,880
Un mois ?

440
00:38:18,280 --> 00:38:21,750
- Vous allez être tué lundi !
- Je sais !

441
00:38:21,840 --> 00:38:23,430
Si seulement...

442
00:38:23,520 --> 00:38:24,510
Attends.

443
00:38:24,720 --> 00:38:27,710
Ça y est ! Si on descendait une colline !

444
00:38:27,800 --> 00:38:30,680
On ne trouvera jamais un terrain assez lisse.
Sauf si...

445
00:38:30,760 --> 00:38:32,640
Mais bien sûr ! De la glace !

446
00:38:32,720 --> 00:38:35,320
On va attendre l'hiver, que le lac soit gelé.

447
00:38:35,400 --> 00:38:38,440
L'hiver ? Mais on n'a que trois jours
jusqu'à lundi !

448
00:38:38,520 --> 00:38:42,200
Bon. Réfléchissons de manière rationnelle.

449
00:38:42,480 --> 00:38:45,790
Ça ne peut pas marcher tout seul.
On ne peut pas le tracter.

450
00:38:46,280 --> 00:38:49,480
Si on trouvait un moyen

451
00:38:49,560 --> 00:38:52,870
de le pousser jusqu'à 88 mph...

452
00:39:01,760 --> 00:39:03,160
Ça y est.

453
00:39:03,280 --> 00:39:07,200
Elle monte à quelle vitesse ?
Je l'ai poussée moi-même jusqu'à 60.

454
00:39:07,840 --> 00:39:11,230
Il paraît que Frank Fargo l'Intrépide
est monté jusqu'à 70,

455
00:39:11,320 --> 00:39:12,840
après Verde Junction.

456
00:39:13,120 --> 00:39:15,680
C'est possible d'atteindre 91 mph ?

457
00:39:15,760 --> 00:39:19,360
91 ? Sacrebleu. 
Pourquoi on serait si pressé ?

458
00:39:19,440 --> 00:39:21,750
C'est juste un pari entre lui et moi.

459
00:39:22,040 --> 00:39:24,160
En théorie, c'est possible ?

460
00:39:24,560 --> 00:39:28,030
J'imagine que sur une ligne droite,
avec une pente suffisante,

461
00:39:28,240 --> 00:39:30,310
sans wagons,

462
00:39:30,400 --> 00:39:32,390
et si on la chauffe assez.

463
00:39:32,520 --> 00:39:35,750
Il faudrait que ce soit
encore plus chaud qu'en enfer.

464
00:39:36,120 --> 00:39:38,510
Alors c'est peut-être possible.

465
00:39:38,600 --> 00:39:40,560
A quelle heure est le prochain train ?

466
00:39:40,640 --> 00:39:42,080
Lundi matin à 8 heures.

467
00:39:42,160 --> 00:39:46,080
Ce petit bout qui s'étend sur trois miles
de la ligne principale à Clayton Ravine

468
00:39:46,160 --> 00:39:49,630
c'est un bout de ligne
qui existera encore en 1985.

469
00:39:49,960 --> 00:39:53,000
C'est là qu'on poussera la DeLorean
avec la locomotive.

470
00:39:53,320 --> 00:39:56,790
C'est drôle, sur cette carte
Clayton Ravine s'appelle "Shonash Ravine".

471
00:39:56,880 --> 00:39:59,680
Ça doit être le nom indien. C'est parfait.

472
00:39:59,800 --> 00:40:02,710
Une grande ligne qui passe sur le pont
au-dessus du ravin

473
00:40:02,800 --> 00:40:05,110
jusqu'au lotissement de Hilldale.

474
00:40:05,200 --> 00:40:07,560
Oui, mais d'après cette carte

475
00:40:08,320 --> 00:40:09,520
il n'y a pas de pont.

476
00:40:09,920 --> 00:40:12,960
On peut laisser tomber Doc.

477
00:40:13,360 --> 00:40:15,800
On ne va pas attendre que ce truc soit terminé.

478
00:40:15,880 --> 00:40:17,240
C'est parfait Marty.

479
00:40:17,320 --> 00:40:21,080
- Tu ne penses pas en quatre dimensions.
- Oui. J'ai un peu de mal.

480
00:40:21,200 --> 00:40:24,640
Tu ne vois pas ? Le pont sera achevé en 1985.

481
00:40:24,840 --> 00:40:26,400
Il est encore utilisable.

482
00:40:26,480 --> 00:40:29,200
Du moment qu'on pousse la DeLorean
à 88 mph

483
00:40:29,280 --> 00:40:31,270
avant d'atteindre le ravin

484
00:40:31,360 --> 00:40:35,480
on arrivera instantanément
à un moment du futur où le pont sera fini.

485
00:40:35,800 --> 00:40:40,160
Il y aura une ligne jusque de l'autre côté.

486
00:40:41,200 --> 00:40:44,270
- Et la locomotive ?
- II y aura un accident spectaculaire,

487
00:40:44,360 --> 00:40:47,160
malheureusement
personne ne sera là pour le voir.

488
00:40:47,760 --> 00:40:50,910
- Au secours !
- Grand Dieu !

489
00:40:54,720 --> 00:40:55,950
FIN DE LA VOIE

490
00:41:32,000 --> 00:41:33,150
Vite !

491
00:41:35,080 --> 00:41:36,070
Sautez !

492
00:41:50,400 --> 00:41:53,000
Merci monsieur. Vous m'avez sauvé

493
00:41:55,360 --> 00:41:56,590
la vie.

494
00:42:00,400 --> 00:42:02,520
Emmett Brown pour vous servir 
mademoiselle...

495
00:42:06,040 --> 00:42:07,440
Clayton.

496
00:42:08,840 --> 00:42:10,320
Clara Clayton.

497
00:42:15,840 --> 00:42:17,560
Quel joli nom.

498
00:42:34,160 --> 00:42:36,230
Je peux vous aider ?

499
00:42:36,800 --> 00:42:39,600
Ce n'est pas nécessaire. Je m'en charge.

500
00:42:39,680 --> 00:42:43,280
- Vous avez déjà fait beaucoup.
- Ce n'est vraiment rien.

501
00:42:43,640 --> 00:42:46,110
Elle dit que ça va et on doit y aller.

502
00:42:46,200 --> 00:42:49,400
Bonne chance à l'école.

503
00:42:51,880 --> 00:42:54,600
Je m'occupe de la location de l'attelage.

504
00:42:54,680 --> 00:42:58,680
Ne vous en faites pas, je me sens
un peu responsable de ce qui est arrivé.

505
00:42:59,560 --> 00:43:03,190
C'est très aimable à vous M.Brown. 
Emmett.

506
00:43:06,200 --> 00:43:10,080
Je suis presque heureuse que les chevaux
aient été effrayés par un serpent

507
00:43:10,160 --> 00:43:12,680
sinon on ne se serait pas rencontrés.

508
00:43:13,040 --> 00:43:14,950
J'imagine que c'est le destin.

509
00:43:18,280 --> 00:43:19,950
Merci pour tout.

510
00:43:20,360 --> 00:43:22,190
Je vous en prie.

511
00:43:24,320 --> 00:43:26,600
Je vais vous revoir, n'est-ce pas ?

512
00:43:26,880 --> 00:43:29,680
Bien sûr. De nombreuses fois.
J'ai une échoppe en ville.

513
00:43:29,760 --> 00:43:32,750
Je suis le scientifique du coin, enfin, le forgeron.

514
00:43:33,120 --> 00:43:35,640
Quelle est votre branche ?

515
00:43:35,840 --> 00:43:37,800
L'astronomie ? La chimie ?

516
00:43:38,000 --> 00:43:40,280
En fait j'étudie toutes les sciences.

517
00:43:40,360 --> 00:43:43,040
Il faut qu'on y aille Doc.

518
00:43:43,240 --> 00:43:45,880
Oui. Pardon Clara.

519
00:43:46,480 --> 00:43:48,520
On doit y aller.

520
00:43:52,520 --> 00:43:53,920
A bientôt.

521
00:44:01,520 --> 00:44:03,960
Comment ça
vous la reverrez de nombreuses fois ?

522
00:44:04,040 --> 00:44:06,320
Peut-être juste en passant.

523
00:44:07,120 --> 00:44:09,920
Vous avez vu
comment elle vous dévorait des yeux ?

524
00:44:10,480 --> 00:44:12,630
Elle a eu très peur, non ?

525
00:44:13,600 --> 00:44:16,910
Mlle Clayton a failli finir
au fond de Clayton Ravine.

526
00:44:17,680 --> 00:44:22,310
La vache. Le ravin porte le nom d'une maîtresse.

527
00:44:23,000 --> 00:44:26,470
- On dit qu'elle y est tombée il y a cent ans.
- Cent ans !

528
00:44:26,760 --> 00:44:29,070
- Cette année !
- On connaît tous l'histoire.

529
00:44:29,160 --> 00:44:31,960
On a toujours un prof
qu'on voudrait voir au fond du ravin.

530
00:44:32,040 --> 00:44:33,440
Grand Dieu !

531
00:44:34,720 --> 00:44:37,400
Elle aurait dû tomber avec l'attelage.

532
00:44:38,880 --> 00:44:41,680
J'ai sérieusement affecté le cours de l'histoire.

533
00:44:42,800 --> 00:44:45,640
Ecoutez Doc, 
qu'est-ce qui peut arriver au pire ?

534
00:44:45,720 --> 00:44:47,950
Le ravin ne portera pas son nom.

535
00:44:48,040 --> 00:44:50,480
Allons préparer la DeLorean, filons.

536
00:44:50,560 --> 00:44:53,870
Si seulement je n'avais pas inventé
cette machine infernale.

537
00:44:55,080 --> 00:44:58,120
Elle n'entraîne que des désastres.

538
00:45:01,200 --> 00:45:02,240
Doc, ici Marty.

539
00:45:02,320 --> 00:45:03,440
Bien reçu ? Terminé.

540
00:45:03,520 --> 00:45:04,640
C'est bon Marty.

541
00:45:04,720 --> 00:45:06,550
Génial. Ils marchent encore.

542
00:45:07,240 --> 00:45:10,760
Bien. Répétons une fois de plus le plan d'action.

543
00:45:11,800 --> 00:45:16,590
- Je m'excuse de cette maquette...
- Elle n'est pas à l'échelle. Ce n'est rien.

544
00:45:16,720 --> 00:45:19,560
Bien. Demain soir dimanche,

545
00:45:20,160 --> 00:45:23,390
on va placer la DeLorean sur la voie ici

546
00:45:23,480 --> 00:45:25,200
près de la mine d'argent abandonnée.

547
00:45:25,280 --> 00:45:28,080
Il y a un aiguillage à la jonction,

548
00:45:28,160 --> 00:45:31,470
trois miles en direction de Clayton...
Shonash Ravine.

549
00:45:31,760 --> 00:45:34,320
Le train quitte la gare à 8 heures lundi matin.

550
00:45:34,400 --> 00:45:38,950
On l'arrête, on décroche les wagons,
on actionne l'aiguillage et on s'empare...

551
00:45:39,040 --> 00:45:42,670
on emprunte la locomotive
pour pousser la machine à remonter le temps.

552
00:45:42,760 --> 00:45:46,310
D'après mes calculs on atteindra les 88 mph
juste avant d'arriver

553
00:45:46,400 --> 00:45:51,270
au bord du ravin,
au moment où on sera de retour en 1985

554
00:45:51,360 --> 00:45:53,920
et où on pourra traverser le pont achevé.

555
00:45:54,000 --> 00:45:56,230
Que veut dire "le point de non-retour" ?

556
00:45:56,320 --> 00:45:58,200
C'est la limite de sécurité positive.

557
00:45:58,280 --> 00:46:02,160
Ça donne le temps d'arrêter la locomotive
avant qu'elle tombe dans le ravin

558
00:46:02,240 --> 00:46:05,550
mais après ce moulin,
soit c'est le futur, soit c'est foutu.

559
00:46:07,400 --> 00:46:10,550
Voilà. Etablis la connexion avec la tête de ligne.

560
00:46:11,920 --> 00:46:14,600
- Tu es prêt ?
- Oui. Allez-y.

561
00:46:14,680 --> 00:46:16,910
Le train sort de la gare !

562
00:46:17,200 --> 00:46:19,190
Il arrive à l'aiguillage !

563
00:46:19,320 --> 00:46:20,910
Il s'arrête !

564
00:46:21,760 --> 00:46:23,480
Changement de voie !

565
00:46:24,000 --> 00:46:26,070
On approche de la DeLorean !

566
00:46:26,480 --> 00:46:28,120
On pousse la machine...

567
00:46:28,200 --> 00:46:31,670
jusqu'à 88 mph !

568
00:46:36,720 --> 00:46:38,360
Rien de plus simple.

569
00:46:44,560 --> 00:46:45,760
Emmett ?

570
00:46:46,880 --> 00:46:48,160
C'est Clara.

571
00:46:48,480 --> 00:46:50,760
Vite, recouvre la machine !

572
00:46:57,480 --> 00:46:59,390
Bonjour.

573
00:46:59,720 --> 00:47:01,920
Quelle surprise.

574
00:47:03,200 --> 00:47:06,160
J'espère que je ne vous dérange pas.

575
00:47:06,240 --> 00:47:09,230
On travaillait à notre maquette de train.

576
00:47:11,840 --> 00:47:14,600
Quand mes bagages sont tombés de l'attelage

577
00:47:14,680 --> 00:47:16,880
mon télescope s'est abîmé.

578
00:47:17,440 --> 00:47:20,000
Comme vous avez un intérêt pour la science

579
00:47:20,120 --> 00:47:23,110
je me suis dit
que vous pourriez peut-être le réparer.

580
00:47:23,360 --> 00:47:26,160
Je vous paierai bien entendu.

581
00:47:27,000 --> 00:47:29,470
Il ne vous en coûtera rien.

582
00:47:29,560 --> 00:47:31,200
Voyons ça.

583
00:47:31,680 --> 00:47:34,750
Je crois que l'alignement des lentilles est faussé

584
00:47:34,840 --> 00:47:38,840
parce que lorsqu'on va par-là 
l'image devient floue.

585
00:47:39,440 --> 00:47:40,350
Vous voyez ?

586
00:47:40,440 --> 00:47:43,960
Mais dans l'autre sens,

587
00:47:44,800 --> 00:47:45,920
alors...

588
00:47:46,120 --> 00:47:47,840
Tout devient

589
00:47:50,720 --> 00:47:51,790
clair.

590
00:47:57,000 --> 00:48:00,230
Je peux le réparer tout de suite
et vous le rendre ce soir.

591
00:48:00,760 --> 00:48:02,280
Ce soir c'est la fête.

592
00:48:02,360 --> 00:48:06,590
Je ne voudrais pas vous faire travailler
lors d'une telle occasion.

593
00:48:06,680 --> 00:48:09,990
Vous pensez y aller, n'est-ce pas ?

594
00:48:10,840 --> 00:48:13,720
- En fait...
- Oui, bien sûr. La fête.

595
00:48:15,240 --> 00:48:19,550
Dans ce cas je vous verrai ce soir à la fête.

596
00:48:20,520 --> 00:48:22,400
- M.Eastwood.
- Mademoiselle.

597
00:48:25,520 --> 00:48:27,800
Merci de vous occuper de mon télescope.

598
00:48:27,880 --> 00:48:29,710
Je vous en prie.

599
00:48:35,360 --> 00:48:36,880
Beau télescope.

600
00:48:37,200 --> 00:48:39,030
Mesdames et messieurs,

601
00:48:39,480 --> 00:48:41,470
en tant que maire de Hill Valley

602
00:48:41,560 --> 00:48:45,270
j'ai le grand plaisir de dédier cette horloge

603
00:48:45,480 --> 00:48:47,920
à la population d'Hill County !

604
00:48:48,000 --> 00:48:50,840
Qu'elle soit témoin de tous les âges !

605
00:48:51,480 --> 00:48:53,230
Dites-moi quand messieurs.

606
00:48:53,920 --> 00:48:57,760
Trois ! Deux ! Un !

607
00:48:58,400 --> 00:48:59,680
Allez-y !

608
00:49:04,720 --> 00:49:07,080
Que la fête commence !

609
00:49:14,680 --> 00:49:17,960
D'une certaine façon
c'est normal qu'on soit témoins de ça.

610
00:49:18,040 --> 00:49:20,430
Dommage, je n'ai pas amené mon appareil.

611
00:49:27,080 --> 00:49:28,480
Prêts messieurs ?

612
00:49:29,360 --> 00:49:32,640
Le problème
c'est qu'on ne pourra la montrer à personne.

613
00:49:32,720 --> 00:49:34,080
Souriez Doc.

614
00:49:57,760 --> 00:49:59,320
Quelle belle musique !

615
00:50:00,000 --> 00:50:02,560
Oui, il y a du rythme et on peut danser.

616
00:50:02,640 --> 00:50:05,630
Venez tester votre courage avec le dernier-né

617
00:50:05,720 --> 00:50:09,480
de l'armurerie du colonel Samuel Colt

618
00:50:09,640 --> 00:50:11,390
d'Hartford, Connecticut.

619
00:50:11,480 --> 00:50:13,760
Prenez ce modèle par exemple.

620
00:50:14,160 --> 00:50:17,280
Le nouveau Colt Peacemaker amélioré

621
00:50:17,600 --> 00:50:23,000
au prix incroyable de douze dollars
pour vous ce soir.

622
00:50:38,200 --> 00:50:40,080
Bonsoir.

623
00:50:41,320 --> 00:50:42,800
Vous êtes ravissante.

624
00:50:43,560 --> 00:50:44,960
Merci.

625
00:50:53,560 --> 00:50:55,120
Vous voulez...

626
00:50:57,000 --> 00:50:59,720
- Vous aimeriez...
- Oui.

627
00:51:17,000 --> 00:51:19,230
Vous voulez essayer jeune homme ?

628
00:51:19,320 --> 00:51:20,680
Non, merci.

629
00:51:20,760 --> 00:51:22,350
Doc...

630
00:51:29,800 --> 00:51:31,030
Fiston !

631
00:51:31,680 --> 00:51:34,240
- Fiston !
- Doc sait danser ?

632
00:51:40,480 --> 00:51:44,840
Je vous dis que même un bébé
pourrait tenir cette arme.

633
00:51:44,920 --> 00:51:48,960
- Vous n'avez pas peur d'essayer.
- Je n'ai peur de rien.

634
00:51:49,040 --> 00:51:51,920
Alors montrez que vous êtes un homme.

635
00:51:52,000 --> 00:51:56,390
Ce qu'il faut faire jeune homme,
c'est relâcher le chien

636
00:51:56,840 --> 00:51:59,400
et tirer.

637
00:51:59,480 --> 00:52:02,360
Là, tout doucement.

638
00:52:02,440 --> 00:52:04,270
Voilà comment on fait.

639
00:52:07,840 --> 00:52:11,040
- Je peux réessayer ?
- Oui, allez-y.

640
00:52:22,840 --> 00:52:25,990
Dites-moi,
où vous avez appris à tirer comme ça ?

641
00:52:26,720 --> 00:52:28,120
A la supérette.

642
00:52:32,640 --> 00:52:35,630
Tu es sûr que le forgeron sera à la fête Buford ?

643
00:52:35,720 --> 00:52:38,680
Oui. Tout le monde est là.

644
00:52:40,800 --> 00:52:44,840
Vous devez laisser vos armes pour entrer.

645
00:52:46,440 --> 00:52:49,400
- Qui va nous obliger minot ? Toi ?
- Moi.

646
00:52:49,520 --> 00:52:51,640
VEUILLEZ DEPOSER VOS ARMES

647
00:52:51,800 --> 00:52:54,790
Shérif Strickland.
Je ne savais pas que vous étiez rentré.

648
00:52:54,880 --> 00:52:58,350
Tu ne sais pas lire
mais tu comprends peut-être ça.

649
00:52:58,840 --> 00:53:01,800
Tu fais le dur avec une arme
pointée dans le dos d'un homme.

650
00:53:01,880 --> 00:53:04,560
Comme pour toi, tous les moyens sont bons.

651
00:53:04,640 --> 00:53:06,520
Tu vas laisser ton flingue ?

652
00:53:07,840 --> 00:53:10,230
Je plaisantais, c'est tout.

653
00:53:10,400 --> 00:53:12,310
Bien sûr que je laisse mon flingue.

654
00:53:12,400 --> 00:53:15,360
- C'est ce qu'on allait faire, hein les gars ?
- Oui.

655
00:53:19,040 --> 00:53:20,920
Et ton couteau.

656
00:53:27,280 --> 00:53:28,720
Souris shérif.

657
00:53:28,800 --> 00:53:30,520
Après tout c'est la fête.

658
00:53:30,640 --> 00:53:32,920
La seule fête qui me verra sourire

659
00:53:33,120 --> 00:53:35,920
c'est celle où tu seras au bout d'une corde.

660
00:53:38,200 --> 00:53:39,600
Amusez-vous bien !

661
00:53:42,960 --> 00:53:45,680
Voilà ce qu'il faut faire : ne pas céder d'un pouce

662
00:53:45,760 --> 00:53:47,910
et maintenir la discipline à chaque instant.

663
00:53:48,000 --> 00:53:50,560
Souviens-toi de ce mot : discipline.

664
00:53:50,880 --> 00:53:52,440
Oui papa.

665
00:53:57,840 --> 00:53:58,830
Merci beaucoup.

666
00:53:58,920 --> 00:54:02,920
Ravi de vous voir M.Eastwood.

667
00:54:03,360 --> 00:54:07,360
Je vois que vous avez trouvé
de bons vêtements et un chapeau.

668
00:54:07,680 --> 00:54:10,960
L'autre n'a pas plu à certaines personnes.

669
00:54:11,040 --> 00:54:12,680
Celui-ci vous va.

670
00:54:12,760 --> 00:54:14,880
- II vous sied à merveille.
- Merci.

671
00:54:15,720 --> 00:54:18,160
"Frisbee." C'est trop.

672
00:54:20,840 --> 00:54:24,200
- Qu'est-ce qu'il a voulu dire ?
- II lui va parfaitement.

673
00:54:38,040 --> 00:54:39,600
- C'est à moi !
- Plus maintenant.

674
00:54:39,680 --> 00:54:42,400
- Donne-moi ça.
- II est là Buford.

675
00:54:43,720 --> 00:54:45,120
- Où ça ?
- Là-bas.

676
00:54:45,400 --> 00:54:47,550
Il danse avec le jupon.

677
00:54:47,640 --> 00:54:49,790
Qu'est-ce que tu vas faire patron ?

678
00:54:51,760 --> 00:54:56,470
Si je lui enfonce le canon dans le dos
personne n'entendra le tir.

679
00:54:56,720 --> 00:54:58,950
Attention. Tu n'as qu'une balle.

680
00:54:59,040 --> 00:55:00,870
C'est tout ce qu'il me faut.

681
00:55:11,880 --> 00:55:14,480
Je t'avais dit de faire gaffe à tes arrières.

682
00:55:14,760 --> 00:55:16,120
Tu es en avance.

683
00:55:16,200 --> 00:55:18,350
C'est un Derringer. Petit mais efficace.

684
00:55:18,440 --> 00:55:21,040
La dernière fois
le type a mis deux jours à mourir.

685
00:55:21,120 --> 00:55:24,080
Saigné à mort de l'intérieur. Très douloureux.

686
00:55:24,160 --> 00:55:27,230
Tu seras mort lundi soir.

687
00:55:27,320 --> 00:55:30,440
Pardon, je ne sais pas pour qui vous vous prenez,
mais nous dansons.

688
00:55:30,520 --> 00:55:32,880
Regardez-moi ça.

689
00:55:32,960 --> 00:55:35,680
Tu ne me présentes pas à la dame ?
Je veux danser.

690
00:55:35,760 --> 00:55:39,150
Je ne te ferai pas ce plaisir. Tu vas devoir tirer.

691
00:55:39,360 --> 00:55:41,640
- D'accord.
- Je danse avec lui.

692
00:55:41,720 --> 00:55:45,640
Prenez soin du forgeron
pendant que je fais connaissance avec la belle.

693
00:55:51,240 --> 00:55:54,200
Je ne danse pas bien
quand mon partenaire tient une arme.

694
00:55:54,280 --> 00:55:55,680
Tu vas apprendre.

695
00:55:57,840 --> 00:56:00,070
Je vais récupèrer mes 80 dollars avec elle !

696
00:56:00,160 --> 00:56:01,880
Laisse-la tranquille !

697
00:56:04,760 --> 00:56:08,310
Je suis sûr que tu peux faire quelque chose
pour 80 dollars !

698
00:56:09,440 --> 00:56:11,750
Vous me sous-estimez monsieur.

699
00:56:11,840 --> 00:56:13,320
Ah oui ?

700
00:56:20,040 --> 00:56:21,400
Arrête !

701
00:56:21,720 --> 00:56:22,950
Salaud !

702
00:56:24,520 --> 00:56:26,110
C'est toi le salaud !

703
00:56:27,160 --> 00:56:29,720
Va au diable !

704
00:56:36,360 --> 00:56:38,960
- Toi.
- Du calme enfoiré !

705
00:56:42,800 --> 00:56:44,680
Tu y vas fort l'avorton !

706
00:56:45,160 --> 00:56:48,600
Es-tu homme a te défendre
avec autre chose qu'une assiette ?

707
00:56:50,960 --> 00:56:52,920
Laisse mes amis tranquilles.

708
00:56:53,720 --> 00:56:56,110
Alors petit ? Tu es un dégonflé ?

709
00:57:03,640 --> 00:57:06,400
C'est bien ce que je pensais. Un dégonflé.

710
00:57:12,240 --> 00:57:14,880
On ne me traitera pas de jaune.

711
00:57:15,760 --> 00:57:18,720
Finissons-en maintenant.

712
00:57:18,800 --> 00:57:21,440
Pas maintenant Buford. 
Le shérif a nos armes.

713
00:57:21,640 --> 00:57:23,680
C'est ce que je dis, 
finissons-en demain !

714
00:57:23,760 --> 00:57:26,360
Demain on attaque la diligence de Pine City.

715
00:57:26,600 --> 00:57:28,990
Et lundi ? On a quelque chose de prévu ?

716
00:57:29,080 --> 00:57:31,360
Lundi ça va. Tu peux le tuer lundi.

717
00:57:31,440 --> 00:57:34,670
Je reviendrai lundi. On finira ça.

718
00:57:35,160 --> 00:57:37,520
Dans la rue

719
00:57:38,000 --> 00:57:40,070
devant le Palace Saloon.

720
00:57:40,760 --> 00:57:42,800
Ouais, quand ? Midi ?

721
00:57:42,880 --> 00:57:44,840
Midi ?

722
00:57:45,160 --> 00:57:48,950
Je tue avant le petit-déjeuner. Sept heures !

723
00:57:51,160 --> 00:57:55,600
Huit. Je tue après le petit-déjeuner.

724
00:58:01,600 --> 00:58:02,720
Assez.

725
00:58:02,800 --> 00:58:05,870
Qu'est-ce qui se passe ?
Tu crées des problèmes Tannen ?

726
00:58:06,240 --> 00:58:07,910
Pas de problème shérif.

727
00:58:08,440 --> 00:58:11,590
Une affaire privée entre moi et Eastwood.

728
00:58:11,800 --> 00:58:13,240
Rien à voir avec la loi.

729
00:58:13,320 --> 00:58:16,040
La loi se mêle de tout ce soir. Ça suffit.

730
00:58:16,120 --> 00:58:19,640
Quinze jours de prison pour les bagarreurs.

731
00:58:19,720 --> 00:58:23,840
Allez tout le monde. 
C'est la fête. On s'amuse !

732
00:58:28,640 --> 00:58:30,520
A 8 heures lundi l'avorton.

733
00:58:30,840 --> 00:58:35,120
Si tu n'y es pas je te chercherai
pour te descendre comme un canard.

734
00:58:36,240 --> 00:58:38,760
C'est "chien". Te descendre comme un chien.

735
00:58:39,560 --> 00:58:41,040
Allons-y les gars !

736
00:58:41,680 --> 00:58:43,880
Laissons les mauviettes s'amuser !

737
00:58:44,960 --> 00:58:47,560
Pourquoi tu dis
que tu vas te battre avec Tannen ?

738
00:58:47,640 --> 00:58:51,720
Ne vous en faites pas. Lundi matin
on sera partis.

739
00:58:51,800 --> 00:58:54,560
En théorie oui. 
Et si le train a du retard ?

740
00:58:54,760 --> 00:58:57,040
- On en reparlera.
- Maintenant.

741
00:58:57,120 --> 00:58:59,590
- Vous êtes un galant homme.
- Je vous en prie.

742
00:58:59,680 --> 00:59:02,200
Sans votre intervention
Emmett aurait pu être tué.

743
00:59:02,280 --> 00:59:04,920
Marty... Clint, je raméne Clara.

744
00:59:05,080 --> 00:59:07,390
- Oui. Bonne nuit.
- Tu l'as remis à sa place.

745
00:59:07,480 --> 00:59:10,440
Je suis content que quelqu'un lui résiste
à ce salaud.

746
00:59:10,520 --> 00:59:13,480
Tu es un type bien. Je te paie un verre.

747
00:59:13,560 --> 00:59:16,710
Ce n'est pas la peine. 
Ce n'était pas grand-chose.

748
00:59:16,800 --> 00:59:20,880
Je te donne ce Colt Peacemaker tout neuf
avec la ceinture, gratuit.

749
00:59:22,200 --> 00:59:23,430
Gratuit ?

750
00:59:23,520 --> 00:59:26,640
Je veux que tout le monde sache
que l'arme qui a tué Buford Tannen

751
00:59:26,720 --> 00:59:28,710
était un Colt Peacemaker !

752
00:59:28,880 --> 00:59:30,630
Pas de problème. Merci.

753
00:59:31,320 --> 00:59:35,280
Bien sûr, si tu perds je le reprends.

754
00:59:38,280 --> 00:59:39,640
Encore merci.

755
00:59:42,800 --> 00:59:44,030
Vous l'aviez.

756
00:59:44,400 --> 00:59:47,680
Vous auriez pu vous en tenir là,
tout le monde vous aurait compris.

757
00:59:47,760 --> 00:59:51,390
Ce ne sont que des mots,
des foutaises dans la bouche d'un bouffon.

758
00:59:51,840 --> 00:59:53,560
Au lieu de ça vous vous emportez

759
00:59:53,640 --> 00:59:57,480
et vous entrez dans son jeu,
avec ses règles à lui.

760
00:59:57,640 --> 00:59:59,840
Du calme Seamus. Je sais ce que je fais.

761
00:59:59,920 --> 01:00:01,750
- II me rappelle ce pauvre Martin.
- Oui.

762
01:00:01,840 --> 01:00:03,200
- Qui ça ?
- Mon frère.

763
01:00:03,280 --> 01:00:06,160
Attendez. Vous avez un frère 
du nom de Martin McFly ?

764
01:00:06,240 --> 01:00:07,560
J'avais.

765
01:00:08,520 --> 01:00:11,160
Martin se laissait toujours
provoquer à la bagarre.

766
01:00:11,240 --> 01:00:14,200
Il avait peur que les gens
le traitent de lâche s'il refusait.

767
01:00:14,280 --> 01:00:18,880
C'est comme ça qu'il a pris un couteau
dans le ventre dans un saloon de Virginia City.

768
01:00:19,200 --> 01:00:23,040
Il n'a jamais pensé à l'avenir le pauvre Martin.
Qu'il repose en paix.

769
01:00:24,480 --> 01:00:27,600
J'espère que vous pensez à l'avenir
M.Eastwood.

770
01:00:31,320 --> 01:00:33,470
Tout le temps.

771
01:00:34,560 --> 01:00:38,640
Ce cratère tout seul, comme une étoile éclatée.

772
01:00:38,720 --> 01:00:41,240
- Oui.
- C'est Copernic.

773
01:00:42,040 --> 01:00:45,750
Ecoutez-moi. J'ai l'impression d'être à l'école.

774
01:00:45,920 --> 01:00:47,990
Continuez la leçon je vous prie.

775
01:00:48,320 --> 01:00:51,280
Je n'ai jamais été aussi intéressé
par la géographie.

776
01:00:51,360 --> 01:00:53,270
Vous savez beaucoup de choses.

777
01:00:53,440 --> 01:00:57,040
A onze ans j'ai eu la diphtérie,
en quarantaine pendant trois mois.

778
01:00:57,120 --> 01:01:00,560
Mon père m'a acheté ce télescope
et l'a placé près de mon lit

779
01:01:00,640 --> 01:01:02,870
pour que je voie tout par la fenêtre.

780
01:01:04,280 --> 01:01:07,400
Vous croyez qu'on ira un jour sur la Lune

781
01:01:07,520 --> 01:01:10,360
comme on traverse le pays en train ?

782
01:01:10,480 --> 01:01:13,680
Sûrement. Mais pas avant 84 ans et pas en train.

783
01:01:13,760 --> 01:01:17,280
On aura des capsules spatiales
lancées par des fusées,

784
01:01:17,720 --> 01:01:21,640
des appareils
qui créeront de telles explosions que...

785
01:01:21,720 --> 01:01:26,270
Qu'ils échapperont à la pesanteur
et seront lancés dans l'espace.

786
01:01:29,440 --> 01:01:30,880
Moi aussi j'ai lu le livre !

787
01:01:30,960 --> 01:01:34,240
Vous citez Jules Verne, de la Terre à la Lune.

788
01:01:34,320 --> 01:01:36,360
Vous avez lu Jules Verne ?

789
01:01:36,880 --> 01:01:40,350
- J'adore Jules Verne.
- Moi aussi.

790
01:01:40,640 --> 01:01:43,600
Vingt mille lieues sous les mers. Mon préféré.

791
01:01:43,680 --> 01:01:47,830
Quand je l'ai lu petit,
je voulais rencontrer le capitaine Nemo.

792
01:01:47,920 --> 01:01:51,040
Vous plaisantez,
vous ne pouvez pas l'avoir lu petit.

793
01:01:51,120 --> 01:01:53,640
Il a été publié il y a dix ans.

794
01:01:53,720 --> 01:01:58,190
Oui. En fait, je me suis senti tout petit.

795
01:01:59,680 --> 01:02:04,280
C'est la première fois
que je vois une femme qui aime Jules Verne.

796
01:02:06,160 --> 01:02:09,440
C'est la première fois
que je vois un homme comme vous.

797
01:02:59,240 --> 01:03:00,470
Doc ?

798
01:03:09,400 --> 01:03:11,920
J'espère que vous savez ce que vous faites.

799
01:03:24,120 --> 01:03:26,110
C'est à moi que tu parles ?

800
01:03:28,440 --> 01:03:30,560
C'est à moi que tu parles Tannen ?

801
01:03:34,360 --> 01:03:35,920
Je suis le seul ici.

802
01:03:36,920 --> 01:03:40,360
Vas-y. Viens me voir.

803
01:03:46,640 --> 01:03:48,920
Bonjour.

804
01:03:49,560 --> 01:03:53,440
Prenez un cigare.
Je peux faire quelque chose pour vous ?

805
01:03:53,600 --> 01:03:56,670
- Non, ça va.
- Bonne chance demain.

806
01:03:56,760 --> 01:03:59,400
- On priera pour vous.
- Merci.

807
01:04:00,560 --> 01:04:04,600
Bonjour.
Vous voulez un costume neuf pour demain ?

808
01:04:05,600 --> 01:04:08,670
Ça va, merci.

809
01:04:20,640 --> 01:04:22,470
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Rien.

810
01:04:22,560 --> 01:04:24,840
Je profitais de l'air matinal.

811
01:04:24,920 --> 01:04:27,560
C'est joli ici le matin, non ?

812
01:04:27,640 --> 01:04:31,430
Oui. Il faut charger la DeLorean et se préparer.

813
01:04:31,520 --> 01:04:34,040
Regardez, les pierres tombales.

814
01:04:35,680 --> 01:04:37,880
Remontre-moi la photo.

815
01:04:40,320 --> 01:04:42,280
Mon nom s'est effacé.

816
01:04:42,680 --> 01:04:44,200
C'est génial Doc.

817
01:04:44,280 --> 01:04:47,590
On retourne dans le futur demain
donc tout est effacé.

818
01:04:47,680 --> 01:04:49,240
Il n'y a que mon nom d'effacé.

819
01:04:49,320 --> 01:04:52,870
La tombe et la date sont toujours là.

820
01:04:52,960 --> 01:04:55,430
On sait que cette photo
montre ce qui va se passer

821
01:04:55,520 --> 01:04:58,800
si les événements d'aujourd'hui
continuent jusqu'à demain.

822
01:04:58,880 --> 01:05:01,030
- Oui. Et alors ?
- Pardon M.Eastwood.

823
01:05:01,120 --> 01:05:05,350
- J'ai besoin de vos mesures.
- Ecoute vieux, je ne veux pas de costume.

824
01:05:05,640 --> 01:05:08,760
- C'est pour le cercueil.
- Mon cercueil ?

825
01:05:08,840 --> 01:05:11,440
Les paris sont de deux contre un contre vous.

826
01:05:11,560 --> 01:05:13,470
Autant se préparer.

827
01:05:13,600 --> 01:05:15,430
Si ce n'est pas mon nom

828
01:05:15,520 --> 01:05:18,990
c'est peut-être le tien qui sera sur cette tombe.

829
01:05:19,880 --> 01:05:22,110
- Grand Dieu.
- Je sais, c'est fort.

830
01:05:22,400 --> 01:05:26,160
Pourquoi tu as cette arme ?
Tu ne vas pas te mesurer à Tannen ?

831
01:05:26,240 --> 01:05:28,880
Demain matin
je retourne dans le futur avec vous.

832
01:05:28,960 --> 01:05:32,080
Mais si Buford Tannen me cherche 
je suis prêt.

833
01:05:32,160 --> 01:05:34,390
Vous avez entendu de quoi le salaud m'a traité.

834
01:05:34,480 --> 01:05:37,160
On ne perd pas la tête pour une insulte.

835
01:05:37,240 --> 01:05:41,000
C'est exactement ce qui provoquera ton accident
dans le futur.

836
01:05:42,760 --> 01:05:45,800
Quoi ? Quel futur ?

837
01:05:46,520 --> 01:05:49,590
Je ne peux rien te dire,
ça ne ferait qu'empirer les choses.

838
01:05:49,680 --> 01:05:51,120
Attendez.

839
01:05:51,480 --> 01:05:53,550
Qu'est-ce qui se passe dans mon futur ?

840
01:05:54,040 --> 01:05:58,080
Dans la vie on prend des décisions essentielles.

841
01:05:58,800 --> 01:06:01,320
Tu dois faire ce que tu as à faire

842
01:06:01,520 --> 01:06:03,960
et je dois faire ce que j'ai à faire.

843
01:06:14,320 --> 01:06:15,990
- Marty.
- Oui ?

844
01:06:16,280 --> 01:06:18,080
J'ai pris une décision.

845
01:06:18,160 --> 01:06:20,230
Je ne pars pas avec toi demain.

846
01:06:20,320 --> 01:06:22,200
Je reste ici.

847
01:06:25,200 --> 01:06:27,270
Qu'est-ce que vous voulez dire ?

848
01:06:27,800 --> 01:06:29,790
Inutile de le nier.

849
01:06:29,880 --> 01:06:32,240
- Je suis amoureux de Clara.
- Sapristi.

850
01:06:32,400 --> 01:06:34,200
On n'est pas d'ici.

851
01:06:34,760 --> 01:06:36,350
Ni vous, ni moi.

852
01:06:36,440 --> 01:06:39,160
C'est peut-être vous
qui serez quand même tué demain.

853
01:06:39,240 --> 01:06:41,800
C'est peut-être encore votre tombe.

854
01:06:41,880 --> 01:06:44,240
Marty, le futur n'est pas écrit.

855
01:06:45,120 --> 01:06:47,720
On peut le changer. Tu le sais.

856
01:06:48,480 --> 01:06:52,160
Chacun fait ce qu'il veut de son avenir.

857
01:06:52,400 --> 01:06:56,320
Ce n'est pas cette petite photo
qui va déterminer mon destin tout entier.

858
01:06:56,560 --> 01:07:00,400
Je dois vivre ma vie selon ce que je crois juste

859
01:07:00,480 --> 01:07:01,960
au fond de mon cœur.

860
01:07:03,720 --> 01:07:06,840
Doc, vous êtes un scientifique.

861
01:07:08,480 --> 01:07:12,870
Dites-moi donc quelle est la chose à faire là.

862
01:07:26,160 --> 01:07:27,600
Tu as raison Marty.

863
01:07:49,360 --> 01:07:52,880
- Ça a bien marché.
- II faut au moins que je lui dise au revoir.

864
01:07:54,200 --> 01:07:55,430
Doc.

865
01:07:56,600 --> 01:07:58,560
Réfléchissez. 
Vous allez lui dire quoi ?

866
01:07:58,640 --> 01:08:02,190
"Je dois retourner dans le futur" ?
Elle ne comprendra pas.

867
01:08:02,280 --> 01:08:05,270
Même moi qui suis dedans
je n'y comprends rien.

868
01:08:09,720 --> 01:08:10,920
Ecoutez.

869
01:08:12,280 --> 01:08:13,680
Peut-être...

870
01:08:13,960 --> 01:08:16,400
Peut-être qu'on peut emmener Clara.

871
01:08:18,200 --> 01:08:19,430
Dans le futur ?

872
01:08:23,720 --> 01:08:28,030
Tu m'as rappelé que j'étais un scientifique
donc je dois raisonner.

873
01:08:28,920 --> 01:08:32,150
Je t'ai parlé du risque d'altérer le continuum
pour ses intérêts.

874
01:08:32,240 --> 01:08:34,310
Je ne dois pas le faire non plus.

875
01:08:34,480 --> 01:08:37,600
On fera comme prévu
et dés qu'on sera de retour en 1985

876
01:08:37,680 --> 01:08:39,960
on détruira cette machine infernale.

877
01:08:40,960 --> 01:08:43,760
Voyager dans le temps
est devenu trop douloureux.

878
01:09:13,440 --> 01:09:15,160
Clara, c'est Emmett.

879
01:09:19,160 --> 01:09:21,680
Vous n'entrez pas ?

880
01:09:22,200 --> 01:09:24,640
Non, je...

881
01:09:27,040 --> 01:09:28,480
Qu'est-ce qu'il y a ?

882
01:09:29,680 --> 01:09:31,510
Je suis venu dire au revoir.

883
01:09:32,880 --> 01:09:35,030
Au revoir ? Vous allez où ?

884
01:09:36,040 --> 01:09:37,240
Je m'en vais.

885
01:09:38,160 --> 01:09:40,680
Je crains de ne jamais vous revoir.

886
01:09:41,800 --> 01:09:42,790
Emmett.

887
01:09:43,160 --> 01:09:48,160
Clara, je veux que vous sachiez
que j'ai beaucoup d'affection pour vous.

888
01:09:49,160 --> 01:09:53,470
J'ai compris que je ne suis pas d'ici
et il faut que je retourne d'où je viens.

889
01:09:54,440 --> 01:09:56,190
Où ça ?

890
01:09:57,080 --> 01:09:58,910
Je ne peux pas vous le dire.

891
01:10:02,440 --> 01:10:04,750
Alors emmenez-moi où que vous alliez.

892
01:10:05,720 --> 01:10:07,360
C'est impossible Clara.

893
01:10:07,800 --> 01:10:09,790
J'aimerais que les choses soient autrement

894
01:10:09,880 --> 01:10:12,840
mais croyez-moi, je ne vous oublierai jamais.

895
01:10:12,920 --> 01:10:15,230
Je vous aime.

896
01:10:17,200 --> 01:10:19,400
Je ne comprends pas 
ce que vous voulez dire.

897
01:10:21,040 --> 01:10:23,760
C'est impossible à comprendre.

898
01:10:23,840 --> 01:10:26,120
Il faut que je sache, je vous en prie.

899
01:10:26,320 --> 01:10:29,630
Si vous m'aimez sincèrement
dites-moi la vérité.

900
01:10:31,120 --> 01:10:32,350
Bien.

901
01:10:33,720 --> 01:10:35,470
Je viens du futur.

902
01:10:36,840 --> 01:10:39,750
Je suis venu ici à bord d'une machine
que j'ai inventée

903
01:10:39,840 --> 01:10:43,760
et je dois repartir en 1985 demain.

904
01:10:49,800 --> 01:10:51,240
C'est ça Emmett.

905
01:10:52,480 --> 01:10:53,760
Je comprends.

906
01:10:56,440 --> 01:11:00,960
Je comprends
que comme j'aime les écrits de Jules Verne

907
01:11:01,040 --> 01:11:04,720
vous inventez ces balivernes
pour profiter de moi.

908
01:11:05,520 --> 01:11:07,560
J'ai déjà entendu des mensonges

909
01:11:07,640 --> 01:11:10,480
mais que vous imaginiez 
que je vais vous croire

910
01:11:10,560 --> 01:11:13,200
est une véritable insulte 
à mon intelligence !

911
01:11:14,640 --> 01:11:18,400
Il suffisait de dire
"Je ne vous aime pas et je ne veux plus vous voir."

912
01:11:18,480 --> 01:11:21,160
Au moins ce serait respectueux !

913
01:11:21,760 --> 01:11:23,590
Mais ce n'est pas la vérité.

914
01:12:01,080 --> 01:12:02,520
Content de te voir.

915
01:12:04,160 --> 01:12:07,520
Qu'est-ce que tu prends ? 
Comme d'habitude ?

916
01:12:07,600 --> 01:12:11,200
Non Chester.
Ce soir il me faut quelque chose de plus corsé.

917
01:12:11,280 --> 01:12:14,040
- Du jus de salsepareille.
- Du whisky.

918
01:12:14,880 --> 01:12:17,080
Un whisky ? Tu es sûr ?

919
01:12:17,160 --> 01:12:19,550
Tu sais ce qui t'est arrivé le 4 juillet ?

920
01:12:19,640 --> 01:12:20,870
Un whisky.

921
01:12:22,200 --> 01:12:24,160
Je ne suis pas ton père.

922
01:12:25,160 --> 01:12:28,280
Je ne veux pas que tu fasses de bêtise, c'est tout.

923
01:12:29,480 --> 01:12:31,470
Laisse la bouteille.

924
01:12:33,360 --> 01:12:35,110
C'est une femme, hein ?

925
01:12:36,520 --> 01:12:38,910
Je le savais. J'ai déjà vu cette expression

926
01:12:39,000 --> 01:12:41,390
des milliers de fois dans tout le pays.

927
01:12:41,480 --> 01:12:45,080
Tout ce que je peux dire l'ami,
c'est que vous vous en remettrez.

928
01:12:45,440 --> 01:12:47,510
Clara est unique.

929
01:12:48,480 --> 01:12:52,030
Unique au monde. Unique dans l'univers.

930
01:12:52,640 --> 01:12:56,110
La femme de mes rêves. Je l'ai perdue à jamais.

931
01:12:57,280 --> 01:13:00,270
Je peux vous assurer qu'il y a d'autres femmes.

932
01:13:00,560 --> 01:13:03,000
Colporter ce fil barbelé dans le pays

933
01:13:03,080 --> 01:13:05,550
m'aura au moins appris une chose,

934
01:13:05,640 --> 01:13:08,520
c'est qu'on ne sait jamais ce que réserve l'avenir.

935
01:13:08,600 --> 01:13:12,360
L'avenir. Je peux vous en parler.

936
01:13:22,760 --> 01:13:24,510
J'ai bien dormi.

937
01:13:27,240 --> 01:13:29,040
Quelle heure il est Doc ?

938
01:13:41,600 --> 01:13:42,800
MORT LE 7 SEPTEMBRE 1885

939
01:13:44,560 --> 01:13:45,790
Debout !

940
01:13:47,680 --> 01:13:49,400
Allez ! Debout !

941
01:13:50,680 --> 01:13:52,480
J'ai un avorton à descendre.

942
01:13:52,640 --> 01:13:55,480
Il est encore tôt patron. 
Pourquoi se presser ?

943
01:13:56,520 --> 01:13:57,590
J'ai faim.

944
01:13:58,480 --> 01:14:01,390
Dans le futur pas besoin de chevaux.

945
01:14:03,120 --> 01:14:06,240
On a des attelages motorisés
appelés automobiles.

946
01:14:07,520 --> 01:14:10,590
Si chacun a une de ces automachines

947
01:14:10,760 --> 01:14:13,280
personne ne court plus ? Ne marche plus ?

948
01:14:13,800 --> 01:14:17,430
Bien sûr que si mais c'est pour le plaisir.

949
01:14:17,680 --> 01:14:21,120
Courir pour le plaisir ?
Drôle de plaisir, bon sang !

950
01:14:25,080 --> 01:14:26,990
CHEVAUX DE LOUAGE

951
01:14:39,680 --> 01:14:41,400
Il a bu beaucoup ?

952
01:14:41,480 --> 01:14:44,630
C'est son premier. Il ne l'a même pas touché.

953
01:14:45,360 --> 01:14:47,430
Il aime bien le tenir, c'est tout.

954
01:14:52,320 --> 01:14:53,680
Qu'est-ce que vous faites ?

955
01:14:54,160 --> 01:14:57,280
Je l'ai perdue Marty. Il ne me reste rien ici.

956
01:14:57,360 --> 01:14:59,110
Donc vous repartez avec moi.

957
01:14:59,200 --> 01:15:01,430
- Où ça ?
- De retour vers le futur !

958
01:15:05,480 --> 01:15:08,000
- Tout à fait ! Allons-y !
- Génial.

959
01:15:08,680 --> 01:15:11,800
Excusez-moi messieurs.
Mon ami et moi on doit prendre le train.

960
01:15:11,880 --> 01:15:13,400
A ta santé forgeron.

961
01:15:13,480 --> 01:15:15,760
- Et au futur.
- Amen.

962
01:15:29,240 --> 01:15:32,150
Allez Doc. Réveillez-vous !

963
01:15:33,200 --> 01:15:35,670
- II en a bu combien ?
- Un seul.

964
01:15:35,760 --> 01:15:39,600
- Un seul ? Allez Doc.
- II ne tient pas l'alcool.

965
01:15:39,680 --> 01:15:42,440
- Allez chercher du café noir !
- Joey, du café !

966
01:15:52,280 --> 01:15:53,430
Madame ?

967
01:15:54,080 --> 01:15:58,280
- Jusqu'où va le train de 8 heures ?
- San Francisco, le terminus.

968
01:15:59,920 --> 01:16:01,670
Un aller simple.

969
01:16:03,280 --> 01:16:07,430
Il faut plus que du café
pour le remettre sur pieds.

970
01:16:07,520 --> 01:16:09,080
Qu'est-ce que vous suggérez ?

971
01:16:09,880 --> 01:16:12,720
Va préparer du jus de réveil Joey.

972
01:16:13,080 --> 01:16:14,910
Allez Doc, buvez.

973
01:16:20,480 --> 01:16:22,150
Dans dix minutes environ

974
01:16:22,520 --> 01:16:25,910
il sera aussi dégrisé que le curé du dimanche.

975
01:16:26,360 --> 01:16:27,560
Dix minutes !

976
01:16:27,640 --> 01:16:30,000
Pourquoi toujours à l'extrême limite ?

977
01:16:30,080 --> 01:16:32,550
Voilà, pincez-lui le nez.

978
01:16:34,360 --> 01:16:38,510
Lorsqu'il ouvrira la bouche
versez-lui ça dans la gorge.

979
01:16:39,680 --> 01:16:41,040
Reculez.

980
01:16:59,160 --> 01:17:02,280
- II est toujours évanoui !
- C'était juste un réflexe.

981
01:17:02,560 --> 01:17:05,840
Encore quelques minutes pour dégriser sa tête.

982
01:17:05,920 --> 01:17:06,880
Parfait.

983
01:17:27,240 --> 01:17:29,440
Allez Doc. Debout.

984
01:17:29,520 --> 01:17:30,800
Debout !

985
01:17:32,200 --> 01:17:34,960
Seamus ? Je ne m'attendais pas
à vous voir ici ce matin.

986
01:17:35,040 --> 01:17:38,510
Un quelque chose m'a dit que je devrais venir

987
01:17:39,600 --> 01:17:42,360
comme si mon avenir en dépendait.

988
01:17:44,320 --> 01:17:47,080
Il va revenir à lui dans une minute.

989
01:17:47,160 --> 01:17:49,680
Allez Doc. Debout !

990
01:17:57,360 --> 01:17:59,190
Tu es là Eastwood ?

991
01:18:01,360 --> 01:18:04,560
Il est 8 heures et je suis là.

992
01:18:09,120 --> 01:18:10,640
Il n'est pas encore 8 heures !

993
01:18:11,120 --> 01:18:12,790
A ma montre si !

994
01:18:13,040 --> 01:18:15,840
Réglons ça une bonne fois pour toutes
l'avorton !

995
01:18:17,360 --> 01:18:19,590
Ou tu n'as peut-être pas les tripes ?

996
01:18:21,000 --> 01:18:22,480
CI-GÎT CLINT EASTWOOD

997
01:18:28,680 --> 01:18:29,960
Ecoute.

998
01:18:32,280 --> 01:18:34,670
Je ne suis pas vraiment prêt aujourd'hui.

999
01:18:36,440 --> 01:18:40,750
- Je vais déclarer forfait.
- Forfait ?

1000
01:18:41,720 --> 01:18:43,160
Ça veut dire quoi ?

1001
01:18:44,320 --> 01:18:48,320
- Que tu gagnes sans duel.
- Sans tirer ? II ne peut pas faire ça.

1002
01:18:48,400 --> 01:18:49,720
Tu ne peux pas faire ça !

1003
01:18:50,520 --> 01:18:52,080
Tu sais ce que je pense ?

1004
01:18:52,160 --> 01:18:55,470
Que tu n'es qu'un couillon sans tripes !

1005
01:18:55,560 --> 01:18:59,560
Je te donne jusqu'à dix
pour venir me prouver le contraire !

1006
01:19:00,480 --> 01:19:01,550
Un !

1007
01:19:01,920 --> 01:19:04,440
Doc, vite, debout.

1008
01:19:04,520 --> 01:19:06,800
- Deux !
- Tu ferais mieux d'y aller fiston.

1009
01:19:06,880 --> 01:19:10,030
J'ai parié 20 dollars sur toi,
ne me laisse pas tomber.

1010
01:19:10,120 --> 01:19:11,000
Trois !

1011
01:19:11,080 --> 01:19:15,230
Et moi 30 dollars contre toi,
ne me laisse pas tomber.

1012
01:19:15,320 --> 01:19:16,150
Quatre !

1013
01:19:16,240 --> 01:19:20,600
Vois les choses en face fiston, 
si tu n'y vas pas...

1014
01:19:20,680 --> 01:19:22,080
- Quoi ?
- Cinq !

1015
01:19:23,440 --> 01:19:26,400
- Si je n'y vais pas quoi ?
- Tu es un lâche.

1016
01:19:26,480 --> 01:19:27,360
Six !

1017
01:19:27,520 --> 01:19:30,510
Et tu seras un lâche toute ta vie !

1018
01:19:30,600 --> 01:19:34,600
Tout le monde dira que Clint Eastwood

1019
01:19:34,680 --> 01:19:37,320
est la plus grosse lopette du Far West !

1020
01:19:42,240 --> 01:19:43,680
Sept !

1021
01:19:44,120 --> 01:19:45,110
Tiens !

1022
01:19:49,200 --> 01:19:50,350
Huit !

1023
01:19:58,800 --> 01:20:00,240
J'ai déjà une arme.

1024
01:20:01,960 --> 01:20:03,080
Neuf !

1025
01:20:07,960 --> 01:20:09,030
Dix !

1026
01:20:13,760 --> 01:20:15,350
Tu m'entends l'avorton ?

1027
01:20:15,440 --> 01:20:18,990
J'ai dit "dix"
espèce de dégonflard lanceur d'assiette !

1028
01:20:23,040 --> 01:20:24,440
C'est un salaud !

1029
01:20:25,160 --> 01:20:27,150
Je me fous de ce que dit Tannen !

1030
01:20:27,240 --> 01:20:29,760
Je me fous de ce que tout le monde dit.

1031
01:20:31,080 --> 01:20:34,150
- Doc, ça va ?
- Je crois.

1032
01:20:34,720 --> 01:20:36,120
Quel mal de crâne !

1033
01:20:36,240 --> 01:20:38,880
- Vous avez une sortie à l'arrière ?
- Oui, à l'arrière.

1034
01:20:38,960 --> 01:20:40,110
Allons-y.

1035
01:20:40,400 --> 01:20:43,840
Tu sors ou il faut que j'aille te chercher ?

1036
01:20:45,160 --> 01:20:47,920
Ce qui me manque vraiment ici
c'est l'aspirine.

1037
01:20:54,840 --> 01:20:56,750
Les mains en l'air forgeron !

1038
01:21:12,560 --> 01:21:15,200
Oui, ce pauvre type hier soir,

1039
01:21:15,280 --> 01:21:18,800
il avait un tel chagrin d'amour,
je n'avais jamais vu ça.

1040
01:21:18,880 --> 01:21:22,080
Il disait qu'il ne savait pas
comment passer le reste de sa vie

1041
01:21:22,160 --> 01:21:24,840
en pensant au chagrin
qu'il avait causé à la petite

1042
01:21:24,920 --> 01:21:28,630
et j'ai vraiment eu pitié là.

1043
01:21:33,400 --> 01:21:35,120
Ecoute-moi bien Eastwood !

1044
01:21:35,280 --> 01:21:38,480
J'ai envie de tuer quelqu'un aujourd'hui,
autant que ce soit toi

1045
01:21:38,560 --> 01:21:40,680
mais si tu es trop poltron

1046
01:21:41,080 --> 01:21:43,390
ce sera ton ami forgeron.

1047
01:21:43,480 --> 01:21:46,320
Oublie-moi Marty, sauve-toi !

1048
01:21:50,640 --> 01:21:55,000
Tu as une minute. Tu m'entends l'avorton ?

1049
01:21:58,120 --> 01:22:00,960
Jamais vu un type
si malheureux à cause d'une femme.

1050
01:22:01,040 --> 01:22:03,600
C'était quoi son nom ? Cara ? Sara ?

1051
01:22:03,680 --> 01:22:04,830
Clara.

1052
01:22:08,320 --> 01:22:09,990
- Pardon.
- Madame ?

1053
01:22:10,880 --> 01:22:14,160
Cet homme était grand, avec des yeux gentils

1054
01:22:14,240 --> 01:22:16,310
et de longs cheveux d'argent ?

1055
01:22:16,880 --> 01:22:18,320
Vous le connaissez.

1056
01:22:20,880 --> 01:22:22,280
Emmett !

1057
01:22:35,960 --> 01:22:37,760
C'est l'heure l'avorton !

1058
01:22:43,720 --> 01:22:46,080
Tu vas retrouver ton créateur forgeron.

1059
01:22:46,480 --> 01:22:48,200
Ici Tannen !

1060
01:23:24,520 --> 01:23:25,640
Tire !

1061
01:23:44,480 --> 01:23:47,200
Je croyais qu'on pouvait régler ça entre hommes.

1062
01:23:48,480 --> 01:23:50,470
Tu t'es trompé vieux.

1063
01:24:11,800 --> 01:24:13,200
Merci.

1064
01:25:14,280 --> 01:25:15,760
C'était bien.

1065
01:25:16,000 --> 01:25:18,230
PURIN

1066
01:25:18,480 --> 01:25:20,310
Vous savez ce que je pense ?

1067
01:25:20,520 --> 01:25:22,910
- Que Buford va aller en prison.
- Ouais.

1068
01:25:28,120 --> 01:25:30,030
Sortez-le de cette merde.

1069
01:25:30,480 --> 01:25:31,630
Attrapez-les !

1070
01:25:35,720 --> 01:25:40,270
Buford Tannen, je t'arrête
pour l'attaque de la diligence de Pine City.

1071
01:25:40,440 --> 01:25:42,270
Tu as quelque chose à dire ?

1072
01:25:47,000 --> 01:25:48,720
Je déteste le purin.

1073
01:25:49,120 --> 01:25:50,190
Regarde !

1074
01:25:53,600 --> 01:25:54,800
Oui !

1075
01:25:56,120 --> 01:25:58,320
- Le train !
- On va y arriver ?

1076
01:25:58,400 --> 01:26:00,960
Il faudra lui couper la route à Coyote Pass.

1077
01:26:02,880 --> 01:26:05,030
Hé monsieur. Monsieur Eastwood.

1078
01:26:05,440 --> 01:26:08,080
- Votre arme monsieur.
- Merci petit.

1079
01:26:12,840 --> 01:26:13,830
Seamus.

1080
01:26:15,560 --> 01:26:18,280
Elle vaut douze dollars. Elle n'a jamais servi.

1081
01:26:18,840 --> 01:26:22,960
- Je l'échangerai contre un chapeau neuf.
- Oui ! Prenez soin du bébé !

1082
01:26:24,520 --> 01:26:25,720
Promis !

1083
01:26:31,960 --> 01:26:32,950
Emmett !

1084
01:26:43,640 --> 01:26:45,550
"Machine à remonter le temps."

1085
01:27:27,160 --> 01:27:28,520
Allez !

1086
01:27:31,800 --> 01:27:34,000
- Hue !
- Donne-moi ta main !

1087
01:28:03,360 --> 01:28:04,590
Allez !

1088
01:28:08,560 --> 01:28:10,000
Allez Marty.

1089
01:28:14,240 --> 01:28:15,680
Allons-y !

1090
01:28:24,040 --> 01:28:25,480
Les masques.

1091
01:28:39,720 --> 01:28:42,240
- Haut les mains !
- C'est un hold-up ?

1092
01:28:43,960 --> 01:28:46,000
Une expérience scientifique.

1093
01:28:46,080 --> 01:28:49,070
Arrêtez le train juste avant le prochain aiguillage.

1094
01:29:04,280 --> 01:29:07,480
- Doc !
- Détachez les wagons !

1095
01:29:32,960 --> 01:29:35,160
J'ai toujours voulu faire ça.

1096
01:30:07,480 --> 01:30:08,800
C'est quoi ?

1097
01:30:08,880 --> 01:30:12,030
Ma version des bûches toutes prêtes.
Bois compressé avec poussière

1098
01:30:12,120 --> 01:30:14,190
traitée pour brûler plus longtemps.

1099
01:30:14,280 --> 01:30:16,480
Je m'en sers pour éviter de recharger ma forge.

1100
01:30:16,560 --> 01:30:18,630
Ces trois-là s'allument en séquence

1101
01:30:18,720 --> 01:30:21,400
et rendent le feu plus chaud
pour faire monter la pression

1102
01:30:21,480 --> 01:30:22,880
et accélérer le train.

1103
01:30:34,240 --> 01:30:35,360
Prêt !

1104
01:31:11,960 --> 01:31:13,790
Circuits temporels activés ?

1105
01:31:15,360 --> 01:31:16,270
Oui !

1106
01:31:16,880 --> 01:31:18,870
Heure d'arrivée :

1107
01:31:18,960 --> 01:31:22,320
le 27 octobre 1985, 11 heures.

1108
01:31:23,880 --> 01:31:27,590
On a une allure de 25 mph.

1109
01:31:28,280 --> 01:31:29,950
Je mets les bûches.

1110
01:31:39,120 --> 01:31:42,590
La jauge du nouveau tableau de bord
nous donnera la température.

1111
01:31:42,680 --> 01:31:45,830
La couleur indique
le moment où chaque bûche est allumée.

1112
01:31:45,920 --> 01:31:47,750
Vert, jaune et rouge.

1113
01:31:48,200 --> 01:31:51,560
Chaque détonation sera accompagnée
d'une accélération soudaine.

1114
01:31:53,680 --> 01:31:58,150
On devrait atteindre les 88 mph
avant que l'aiguille dépasse 2000.

1115
01:31:58,240 --> 01:32:00,710
Pourquoi ? Sinon il se passe quoi ?

1116
01:32:01,000 --> 01:32:02,750
Le chaudronnier explose !

1117
01:32:04,080 --> 01:32:04,960
Parfait !

1118
01:32:19,720 --> 01:32:22,560
- On atteint 40 mph !
- C'est bon Marty.

1119
01:32:22,880 --> 01:32:24,840
Je monte !

1120
01:32:39,880 --> 01:32:41,000
Allez.

1121
01:32:50,480 --> 01:32:53,790
Accroche-toi ! 
La bûche jaune va exploser !

1122
01:32:58,560 --> 01:32:59,790
Mince !

1123
01:33:02,960 --> 01:33:04,110
On a dépassé 40 mph !

1124
01:33:39,480 --> 01:33:42,280
On a dépassé les 45 ! Allez-y !

1125
01:33:52,120 --> 01:33:53,110
50 mph.

1126
01:34:06,840 --> 01:34:08,200
Je t'aime !

1127
01:34:10,280 --> 01:34:15,150
- Qu'est-ce qui se passe ?
- C'est Clara ! Elle est dans le train !

1128
01:34:16,040 --> 01:34:17,360
Clara ? Parfait.

1129
01:34:18,040 --> 01:34:21,030
Elle est dans la cabine. 
Je retourne la chercher !

1130
01:34:21,440 --> 01:34:22,880
Le moulin !

1131
01:34:23,000 --> 01:34:26,390
Doc ! On dépasse la limite,
vous n'y arriverez pas !

1132
01:34:28,480 --> 01:34:32,270
Alors il faut la ramener avec nous !
Continue d'indiquer la vitesse !

1133
01:34:32,640 --> 01:34:35,600
Clara, grimpe vers moi !

1134
01:34:36,000 --> 01:34:38,760
- Je ne vais pas y arriver !
- Mais si !

1135
01:34:39,120 --> 01:34:40,710
Ne regarde pas en bas !

1136
01:34:44,360 --> 01:34:45,880
C'est ça !

1137
01:34:59,080 --> 01:35:00,750
60 mph à l'heure !

1138
01:35:03,840 --> 01:35:06,750
C'est bien ! Doucement !

1139
01:35:09,960 --> 01:35:11,360
Allez !

1140
01:35:12,080 --> 01:35:15,920
- Encore un peu !
- J'ai peur !

1141
01:35:18,240 --> 01:35:21,840
- 70 mph !
- Continue, Clara !

1142
01:35:23,040 --> 01:35:25,800
Allez ! Tu te débrouilles bien !

1143
01:35:27,640 --> 01:35:31,080
Allez ! Doucement !

1144
01:35:31,960 --> 01:35:35,270
Ne regarde pas en bas ! 
C'est ça ! C'est bien !

1145
01:35:37,680 --> 01:35:39,990
La bûche rouge va exploser !

1146
01:36:03,720 --> 01:36:05,680
J'essaie de t'attraper !

1147
01:36:05,760 --> 01:36:07,590
- Accroche-toi Clara !
- Je ne peux pas !

1148
01:36:17,760 --> 01:36:19,800
Je te passe l'hoverboard !

1149
01:36:27,000 --> 01:36:28,750
Attention Marty !

1150
01:36:36,400 --> 01:36:37,990
Au secours Emmett !

1151
01:36:40,600 --> 01:36:41,880
Accroche-toi !

1152
01:36:45,360 --> 01:36:47,190
Prêt Doc ?

1153
01:36:48,000 --> 01:36:49,200
Attrapez-le !

1154
01:36:50,640 --> 01:36:51,710
Oui !

1155
01:36:56,000 --> 01:36:57,200
FIN DE LA VOIE

1156
01:37:32,640 --> 01:37:34,160
LE 27 OCTOBRE 1985 - ARRIVEE

1157
01:39:43,040 --> 01:39:44,160
Voilà Doc,

1158
01:39:46,000 --> 01:39:47,400
elle est détruite.

1159
01:39:49,800 --> 01:39:51,360
Comme vous le vouliez.

1160
01:39:53,960 --> 01:39:55,160
RESIDENCE L YON

1161
01:40:09,840 --> 01:40:11,990
- Hé, espéce de nul...
- Fais gaffe Biff !

1162
01:40:12,080 --> 01:40:14,720
J'ai pas voulu te faire peur,
je ne t'avais pas reconnu.

1163
01:40:14,800 --> 01:40:18,720
- Qu'est-ce que tu fous bon sang ?
- Je passe une deuxième couche.

1164
01:40:20,360 --> 01:40:21,680
Tu te prends pour un cow-boy ?

1165
01:40:21,760 --> 01:40:24,440
Allez, on va être en retard.

1166
01:40:25,520 --> 01:40:28,240
Papa, ils ne garderont pas la table
toute la journée.

1167
01:40:28,320 --> 01:40:29,640
Je ne trouve pas mes lunettes.

1168
01:40:29,720 --> 01:40:33,110
- Lorraine, tu les as vues ?
- Dans ta veste en daim chéri.

1169
01:40:33,200 --> 01:40:35,800
Marty ? Qu'est-ce qu'il y a ? 
Tu n'es pas allé au lac ?

1170
01:40:35,880 --> 01:40:39,000
- Tu as porté ça ?
- Dieu merci vous êtes normaux.

1171
01:40:39,080 --> 01:40:41,640
Tu es déguisé en qui ? 
Clint Eastwood ?

1172
01:40:42,040 --> 01:40:44,480
C'est ça. Je vais chercher Jennifer.

1173
01:40:48,560 --> 01:40:51,080
- Super le chapeau.
- Merci Biff.

1174
01:41:05,400 --> 01:41:06,390
Jennifer.

1175
01:41:08,840 --> 01:41:09,830
Jen.

1176
01:41:37,560 --> 01:41:38,550
Marty.

1177
01:41:42,800 --> 01:41:44,240
J'ai fait un cauchemar horrible.

1178
01:41:50,720 --> 01:41:52,870
C'était tellement réel.

1179
01:41:54,400 --> 01:41:55,920
C'était sur le futur.

1180
01:41:56,720 --> 01:41:57,920
Sur nous.

1181
01:41:58,520 --> 01:41:59,960
Et tu étais viré.

1182
01:42:00,840 --> 01:42:03,150
Attends. Comment ça viré ?

1183
01:42:04,120 --> 01:42:05,160
Hilldale.

1184
01:42:06,320 --> 01:42:08,150
C'est là qu'on habite.

1185
01:42:09,720 --> 01:42:12,560
Enfin, qu'on habitera.

1186
01:42:14,240 --> 01:42:15,310
Un jour.

1187
01:42:18,120 --> 01:42:21,080
C'était un rêve, n'est-ce pas ?

1188
01:42:26,200 --> 01:42:27,600
Le grand M.

1189
01:42:28,680 --> 01:42:31,670
- Alors ça roule McFly ?
- Hé Needles.

1190
01:42:31,760 --> 01:42:35,640
Belle caisse. Voyons ce qu'elle sait faire.

1191
01:42:35,720 --> 01:42:38,240
- Au prochain feu vert.
- Non, merci.

1192
01:42:39,160 --> 01:42:41,600
Alors quoi ? On se dégonfle ?

1193
01:42:46,120 --> 01:42:48,760
- Non Marty.
- Accroche-toi.

1194
01:42:49,600 --> 01:42:51,480
- Allez !
- Vas-y !

1195
01:42:53,040 --> 01:42:54,320
Fonce !

1196
01:43:16,560 --> 01:43:18,150
Tu as fait exprès ?

1197
01:43:18,240 --> 01:43:21,390
Tu me crois assez bête
pour faire la course avec ce con ?

1198
01:43:26,320 --> 01:43:29,200
J'aurais percuté la Rolls-Royce.

1199
01:43:35,240 --> 01:43:36,640
VOUS ETES VIRÉ !

1200
01:43:38,960 --> 01:43:39,790
C'est effacé.

1201
01:43:53,680 --> 01:43:55,830
Tu as raison. Il reste peu de chose.

1202
01:43:58,120 --> 01:43:59,760
Doc ne reviendra jamais.

1203
01:44:14,040 --> 01:44:15,560
Il va me manquer Jen.

1204
01:44:27,680 --> 01:44:29,240
Qu'est-ce que... ?

1205
01:44:45,640 --> 01:44:48,160
- Doc !
- Marty !

1206
01:44:51,240 --> 01:44:52,910
Elle marche à la vapeur !

1207
01:44:58,040 --> 01:45:01,110
Voilà ma famille. Tu connais Clara.

1208
01:45:01,240 --> 01:45:03,520
- Salut Marty !
- Madame !

1209
01:45:04,840 --> 01:45:06,360
Voilà nos fils :

1210
01:45:07,600 --> 01:45:11,120
Jules et Verne.

1211
01:45:14,120 --> 01:45:16,840
Les garçons, voilà Marty et Jennifer.

1212
01:45:19,960 --> 01:45:23,960
- Doc, je croyais ne jamais vous revoir.
- On ne retient pas un bon scientifique.

1213
01:45:24,040 --> 01:45:26,030
Je devais rentrer pour Einstein

1214
01:45:26,120 --> 01:45:28,920
et je ne voulais pas que tu t'inquiètes.

1215
01:45:29,840 --> 01:45:32,910
Je t'ai rapporté quelque chose.

1216
01:45:49,680 --> 01:45:51,080
C'est génial Doc.

1217
01:45:51,920 --> 01:45:53,150
Merci.

1218
01:45:55,000 --> 01:45:58,600
Dr Brown, j'ai rapporté ce mot du futur

1219
01:45:58,680 --> 01:46:00,880
et maintenant il est effacé.

1220
01:46:01,440 --> 01:46:03,160
Bien sûr.

1221
01:46:04,840 --> 01:46:06,160
Qu'est-ce que ça veut dire ?

1222
01:46:06,240 --> 01:46:09,440
Que ton avenir n'est pas encore écrit.

1223
01:46:09,880 --> 01:46:11,400
Celui de personne ne l'est.

1224
01:46:11,480 --> 01:46:16,350
Ton avenir est ce que tu en fais.
Que le vôtre soit bon.

1225
01:46:19,440 --> 01:46:20,670
Promis Doc !

1226
01:46:20,760 --> 01:46:22,200
Reculez !

1227
01:46:22,560 --> 01:46:24,680
Allez les garçons, attachez-vous !

1228
01:46:29,400 --> 01:46:34,240
Vous allez où maintenant ? 
Dans le futur ?

1229
01:46:35,040 --> 01:46:37,760
Non, c'est déjà fait.

1230
01:47:06,920 --> 01:47:10,840
FIN


