1
00:00:28,887 --> 00:00:33,085
Samedi 26 octobre 1985

2
00:00:45,207 --> 00:00:47,118
On va faire un tour monsieur ?

3
00:00:47,607 --> 00:00:48,960
Jennifer.

4
00:00:50,527 --> 00:00:52,995
Ça fait du bien de te voir.

5
00:00:54,007 --> 00:00:55,406
Laisse-moi te regarder.

6
00:00:55,487 --> 00:00:58,718
Marty, on dirait que tu ne m'as pas vue 
depuis une semaine.

7
00:00:59,167 --> 00:01:00,395
C'est le cas.

8
00:01:00,487 --> 00:01:02,762
Ça va ? Tout va bien ?

9
00:01:07,687 --> 00:01:08,836
Oui.

10
00:01:09,967 --> 00:01:11,366
Tout va super bien.

11
00:01:24,767 --> 00:01:26,041
Marty !

12
00:01:27,167 --> 00:01:29,203
Tu dois repartir avec moi.

13
00:01:29,967 --> 00:01:32,197
- Où ?
- Dans le futur.

14
00:01:36,207 --> 00:01:39,438
- Qu'est-ce que vous faites Doc ?
- Il me faut du carburant.

15
00:01:41,207 --> 00:01:44,165
Allez, vite, monte dans la voiture.

16
00:01:44,887 --> 00:01:47,481
Non. Ecoutez, je viens d'arriver. 
Jennifer est là,

17
00:01:47,567 --> 00:01:49,842
on va faire un tour avec le nouveau pick-up.

18
00:01:49,927 --> 00:01:52,566
Emmène-la. Ça la concerne aussi.

19
00:01:52,647 --> 00:01:56,276
De quoi vous parlez ?
Qu'est-ce qui nous arrive dans le futur ?

20
00:01:56,367 --> 00:01:58,642
On devient des crétins ou quoi ?

21
00:01:58,727 --> 00:02:01,195
Non. Pour toi et Jennifer tout se passe bien.

22
00:02:01,287 --> 00:02:04,643
C'est vos gosses,
il faut faire quelque chose pour eux.

23
00:02:11,007 --> 00:02:14,238
Reculez. On n'a pas assez de route
pour atteindre 88 mph.

24
00:02:14,327 --> 00:02:18,684
De route ? 
Là où on va pas besoin de route.

25
00:02:19,447 --> 00:02:20,766
Hé, Marty !

26
00:02:21,007 --> 00:02:23,805
Je voulais te montrer
les nouvelles boîtes d'allumettes

27
00:02:23,887 --> 00:02:26,355
que j'ai fait imprimer pour ma boutique.

28
00:02:29,807 --> 00:02:31,559
Une DeLorean volante ?

29
00:02:43,527 --> 00:02:45,483
Qu'est-ce qui se passe ici ?

30
00:04:16,727 --> 00:04:18,843
- C'était quoi ça ?
- Un taxi.

31
00:04:19,567 --> 00:04:22,604
- Un taxi ? Je croyais qu'on volait.
- Justement.

32
00:04:22,927 --> 00:04:24,645
D'accord. Qu'est-ce qui se passe ?

33
00:04:24,727 --> 00:04:26,638
Où on est ? Et quand ?

34
00:04:26,927 --> 00:04:29,725
On descend vers Hill Valley en Californie,

35
00:04:30,367 --> 00:04:31,925
à 16 heures 29,

36
00:04:32,007 --> 00:04:35,283
le mercredi 21 octobre 2015.

37
00:04:35,367 --> 00:04:36,925
2015 ?

38
00:04:38,087 --> 00:04:39,998
Vous voulez dire qu'on est dans le futur.

39
00:04:40,087 --> 00:04:42,806
Comment ça ?
Comment on peut être dans le futur ?

40
00:04:43,647 --> 00:04:45,000
Jennifer,

41
00:04:46,887 --> 00:04:49,447
je ne sais pas comment te dire ça
mais

42
00:04:49,807 --> 00:04:51,923
c'est une machine à voyager dans le temps.

43
00:04:52,007 --> 00:04:56,603
- Et on est en 2015 ?
- Le 21 octobre 2015.

44
00:04:56,767 --> 00:04:58,997
Mon Dieu, donc tu ne plaisantais pas.

45
00:04:59,287 --> 00:05:01,562
Marty, on peut vraiment voir notre futur.

46
00:05:01,807 --> 00:05:03,843
Vous avez dit qu'on était mariés ?

47
00:05:03,927 --> 00:05:06,760
- Oui...
- Oui ? C'était un grand mariage ?

48
00:05:06,847 --> 00:05:09,520
- On va voir notre mariage !
- La vache.

49
00:05:09,607 --> 00:05:12,167
- Je vais voir ma robe de mariée.
- Super.

50
00:05:12,247 --> 00:05:15,717
Je me demande où on vit,
ça doit être une maison pleine d'enfants.

51
00:05:15,807 --> 00:05:17,126
Combien d'enfants...

52
00:05:17,207 --> 00:05:19,641
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Du calme.

53
00:05:19,927 --> 00:05:22,202
C'est un générateur de sommeil 
à rythme alpha,

54
00:05:22,287 --> 00:05:25,324
personne ne doit en savoir trop 
sur son futur.

55
00:05:25,407 --> 00:05:28,046
A son réveil elle croira avoir rêvé.

56
00:05:28,407 --> 00:05:31,240
- Pourquoi l'avoir emmenée ?
- Je devais faire quelque chose.

57
00:05:31,327 --> 00:05:34,603
Elle a vu la machine,
il ne fallait pas qu'elle ait cette info.

58
00:05:34,687 --> 00:05:37,679
Ne t'inquiète pas,
elle n'est pas cruciale à mon plan.

59
00:05:37,767 --> 00:05:39,280
C'est vous le doc, Doc.

60
00:05:39,367 --> 00:05:40,959
Voilà notre sortie.

61
00:05:44,607 --> 00:05:47,280
BIENVENUE - HILL VALLEY

62
00:06:08,607 --> 00:06:10,643
Tu dois sortir et changer de vêtements.

63
00:06:10,727 --> 00:06:12,797
Maintenant ? II pleut des cordes.

64
00:06:15,567 --> 00:06:17,205
Attends cinq secondes.

65
00:06:25,087 --> 00:06:26,566
Pile à l'heure.

66
00:06:26,767 --> 00:06:29,565
Stupéfiant. Vraiment stupéfiant.

67
00:06:30,087 --> 00:06:33,682
Dommage que la Poste ne soit pas aussi
efficace que la Météo.

68
00:06:34,127 --> 00:06:35,958
INDUSTRIES FUSION

69
00:06:40,687 --> 00:06:44,043
Désolé pour le déguisement,
j'avais peur que tu ne me reconnaisses pas.

70
00:06:44,127 --> 00:06:47,164
Ravalement total
dans une clinique de rajeunissement.

71
00:06:47,247 --> 00:06:50,637
Effacement des rides,
réparation capillaire, changement de sang,

72
00:06:50,727 --> 00:06:53,195
ça m'a donné 30 ou 40 ans de plus à vivre.

73
00:06:53,607 --> 00:06:56,883
Ils ont aussi changé ma rate et mon côlon.
Qu'est-ce que tu en penses ?

74
00:06:58,487 --> 00:07:00,159
Vous avez l'air en forme.

75
00:07:03,287 --> 00:07:04,720
Le futur.

76
00:07:05,447 --> 00:07:06,846
Incroyable.

77
00:07:07,527 --> 00:07:10,121
- Je dois aller voir ça.
- Chaque chose en son temps.

78
00:07:10,207 --> 00:07:13,438
- On a peu de temps.
- Parlez-moi de mon futur.

79
00:07:13,687 --> 00:07:15,723
Je suis devenu une riche star du rock ?

80
00:07:15,807 --> 00:07:18,526
Personne ne doit en savoir trop sur son destin.

81
00:07:19,247 --> 00:07:22,683
- N'empêche que je suis riche, hein ?
- Enlève ta chemise.

82
00:07:24,047 --> 00:07:26,083
Mets la veste et les chaussures.

83
00:07:28,207 --> 00:07:30,118
Tu as une mission à accomplir.

84
00:07:45,207 --> 00:07:46,799
Pile à l'heure.

85
00:07:51,887 --> 00:07:53,957
Chaussures auto-laçantes. Génial.

86
00:08:13,127 --> 00:08:14,640
Ce n'est pas la bonne taille.

87
00:08:14,727 --> 00:08:16,638
<i>Ajustement de la taille.

88
00:08:16,727 --> 00:08:20,766
Sors tes poches de pantalon,
tous les jeunes du futur font ça.

89
00:08:20,847 --> 00:08:22,200
Mets cette casquette.

90
00:08:22,287 --> 00:08:24,960
Parfait. Tu es le portrait craché de ton futur fils.

91
00:08:25,047 --> 00:08:27,641
- Quoi ?
- Aide-moi à déplacer Jennifer.

92
00:08:28,687 --> 00:08:31,599
- Qu'est-ce que je fais ?
- Prends-la par les pieds.

93
00:08:32,647 --> 00:08:34,285
Et maintenant ?

94
00:08:34,367 --> 00:08:38,121
Dans deux minutes
tu iras au coin de la rue dans le café '80s.

95
00:08:38,687 --> 00:08:39,722
Le café '80s ?

96
00:08:39,807 --> 00:08:42,605
C'est un de ces endroits nostalgiques 
mais ratés.

97
00:08:42,687 --> 00:08:45,121
Entre et commande un Pepsi. 
Voilà 50 dollars.

98
00:08:45,207 --> 00:08:47,004
Attends l'arrivée d'un type nommé Griff.

99
00:08:47,087 --> 00:08:48,600
D'accord. Griff.

100
00:08:48,687 --> 00:08:51,565
Griff va te demander pour ce soir,
si tu en es ou pas.

101
00:08:51,647 --> 00:08:53,046
Dis-lui que tu n'en es pas.

102
00:08:53,127 --> 00:08:56,119
Quoi qu'il dise, dis non, 
tu n'es pas intéressé.

103
00:08:56,207 --> 00:08:59,165
Puis sors, reviens ici et attends-moi.

104
00:09:00,127 --> 00:09:02,641
Ne parle à personne. Ne touche à rien.

105
00:09:02,727 --> 00:09:05,036
Ne fais rien. N'adresse la parole à personne

106
00:09:05,127 --> 00:09:07,197
et essaie de ne rien regarder.

107
00:09:07,287 --> 00:09:08,481
Je ne pige pas.

108
00:09:08,567 --> 00:09:12,719
- C'est bien en rapport avec mes gosses ?
- Regarde ce qui arrive à ton fils.

109
00:09:13,367 --> 00:09:14,595
Mon fils ?

110
00:09:14,687 --> 00:09:16,120
UN JEUNE EMPRISONNE

111
00:09:16,207 --> 00:09:18,163
Mon Dieu, il me ressemble.

112
00:09:18,407 --> 00:09:21,717
<i>"Deux heures après son arrestation
<i>Martin McFly Junior

113
00:09:22,087 --> 00:09:25,921
<i>"a été jugé et condamné à 15 ans de détention
<i>au pénitencier d'état" ?

114
00:09:26,007 --> 00:09:27,326
En deux heures ?

115
00:09:27,407 --> 00:09:30,956
Le système judiciaire va très vite
depuis qu'on a aboli les avocats.

116
00:09:31,047 --> 00:09:32,400
C'est très grave.

117
00:09:32,487 --> 00:09:36,958
Et ça empire. Ta fille tente
de le faire s'évader et écope de 20 ans.

118
00:09:37,327 --> 00:09:39,841
Ma fille. J'ai une fille ?

119
00:09:40,047 --> 00:09:44,438
Ça entraîne une réaction en chaîne
qui détruit toute ta famille.

120
00:09:45,127 --> 00:09:47,800
Cette date... c'est le journal de demain.

121
00:09:47,887 --> 00:09:51,516
C'est ça. Je suis allé plus loin
dans le temps pour voir ce qui va arriver.

122
00:09:51,607 --> 00:09:56,806
J'ai remonté la piste jusqu'à ce jour.
On doit empêcher que ça se produise.

123
00:09:56,887 --> 00:09:58,718
Bon sang ! Je suis en retard !

124
00:09:58,807 --> 00:10:00,365
Vous allez où maintenant ?

125
00:10:00,447 --> 00:10:03,644
Intercepter le vrai Marty Junior.
Tu prends sa place.

126
00:10:03,807 --> 00:10:06,446
Le café '80s, un gars nommé Griff, 
dis juste non !

127
00:10:06,527 --> 00:10:08,961
Et Jennifer ? On ne peut pas la laisser là.

128
00:10:09,047 --> 00:10:11,959
Elle est en sécurité,
ce n'est que pour deux minutes.

129
00:10:12,047 --> 00:10:16,757
Sois prudent. Ce Griff a des courts-circuits
dans ses implants bioniques.

130
00:10:20,687 --> 00:10:21,881
Le futur.

131
00:10:40,167 --> 00:10:42,806
ATTERRISSAGE INTERDIT

132
00:11:11,207 --> 00:11:12,765
<i>Bienvenue chez Texaco.

133
00:11:13,887 --> 00:11:17,038
<i>Ayez une confiance totale 
<i>dans les stations à l'étoile.

134
00:11:17,887 --> 00:11:20,765
<i>Vérification de l'huile.
<i>Vérification du train d'atterrissage.

135
00:11:35,487 --> 00:11:36,966
Les requins font toujours faux.

136
00:11:37,047 --> 00:11:41,359
<i>Bonjour à tous. Goldie Wilson III pour
<i>le système de hover-conversion Wilson.

137
00:11:41,447 --> 00:11:44,564
<i>Vous savez, quand mon grand-père
<i>était maire de Hill Valley

138
00:11:44,647 --> 00:11:46,922
<i>il y avait des problèmes de circulation

139
00:11:47,007 --> 00:11:50,044
<i>mais à présent
<i>ne vous inquiétez pas de la circulation.

140
00:11:50,127 --> 00:11:54,484
<i>Je convertirai votre vieille voiture de route
<i>en une voiture volant sur le stratosphérique

141
00:11:54,567 --> 00:11:58,480
<i>pour seulement 39999,95 dollars.

142
00:11:58,567 --> 00:12:00,762
<i>Alors descendez me voir,

143
00:12:00,847 --> 00:12:05,045
<i>Goldie Wilson III,
<i>dans une de nos 29 boutiques pratiques.

144
00:12:05,167 --> 00:12:07,158
<i>N'oubliez pas, faites-les voler.

145
00:12:08,407 --> 00:12:10,284
ALMANACH DES SPORTS 1950-2000

146
00:12:28,767 --> 00:12:31,759
<i>Il y a de la sauce piquante, de l'avocat,

147
00:12:31,847 --> 00:12:35,522
<i>de la coriandre, mélangés selon votre choix
<i>à des haricots, du poulet,

148
00:12:35,607 --> 00:12:37,120
<i>du bœuf ou du porc.

149
00:12:37,207 --> 00:12:39,118
S'il vous plaît.

150
00:12:42,247 --> 00:12:44,044
<i>Bienvenue au café '80s

151
00:12:44,127 --> 00:12:47,961
<i>où c'est toujours le matin en Amérique
<i>même l'après-midi.

152
00:12:49,167 --> 00:12:51,681
<i>Notre plat du jour:
<i>sushi grillés sur mesquite.

153
00:12:51,767 --> 00:12:53,564
<i>Nous vous conseillons le menu otage !

154
00:12:53,647 --> 00:12:56,207
<i>- A l'Acadienne.
<i>- Nous vous conseillons le menu otage !

155
00:13:02,247 --> 00:13:03,885
Je veux juste un Pepsi.

156
00:13:09,127 --> 00:13:10,196
McFly !

157
00:13:11,327 --> 00:13:14,205
Ouais. Je t'avais vu.

158
00:13:14,287 --> 00:13:16,517
Tu es le fils de Marty McFly, hein ?

159
00:13:17,487 --> 00:13:20,285
- Biff ?
- Tu es Marty Junior.

160
00:13:20,887 --> 00:13:22,240
Pas de bol.

161
00:13:22,487 --> 00:13:25,240
Ça ne doit pas être facile de porter le nom
d'un pauvre type.

162
00:13:25,327 --> 00:13:26,362
Ça veut dire quoi ?

163
00:13:26,447 --> 00:13:29,007
Allô ? Allô ? II y a quelqu'un ?

164
00:13:29,287 --> 00:13:31,164
Réfléchis !

165
00:13:31,367 --> 00:13:34,120
Ton père ? M.Nul ?

166
00:13:34,247 --> 00:13:36,044
- Quoi ?
- C'est ça.

167
00:13:36,727 --> 00:13:38,718
Nul avec un grand "N".

168
00:13:39,647 --> 00:13:41,763
Ecoute, je sais que George McFly est...

169
00:13:41,847 --> 00:13:45,237
Je ne parle pas de George McFly,
je parle de son fils.

170
00:13:45,527 --> 00:13:48,917
Ton vieux, Marty McFly Senior ?

171
00:13:49,487 --> 00:13:53,685
Le mec qui a jeté sa vie aux chiottes
et a tiré la chasse d'eau.

172
00:13:54,847 --> 00:13:56,041
J'ai fait ça ?

173
00:13:57,247 --> 00:13:59,317
Euh, il a fait ça ?

174
00:13:59,927 --> 00:14:01,121
Hé papy,

175
00:14:01,207 --> 00:14:04,677
j'ai dit deux couches de cire
sur ma voiture, pas une !

176
00:14:05,487 --> 00:14:08,320
J'ai mis la deuxième couche 
la semaine dernière.

177
00:14:08,407 --> 00:14:10,762
- Les yeux fermés ?
- Vous êtes parents ?

178
00:14:10,847 --> 00:14:14,078
Allô ? Allô ? II y a quelqu'un ?

179
00:14:14,167 --> 00:14:16,635
Tu sais pourquoi Griff m'a appelé papy ?

180
00:14:16,727 --> 00:14:18,638
- C'est Griff ?
- Papy !

181
00:14:19,247 --> 00:14:21,283
Pourquoi je te paie ?

182
00:14:21,367 --> 00:14:24,359
Dis bonjour à ta mamie de ma part.

183
00:14:24,447 --> 00:14:27,757
- Sors de là papy.
- Du calme !

184
00:14:29,167 --> 00:14:31,886
Hé McFly, bouge pas d'ici ! 
Tu es le prochain !

185
00:14:34,647 --> 00:14:36,603
C'est un jeu vidéo.

186
00:14:38,087 --> 00:14:39,440
Je l'ai réparé.

187
00:14:39,807 --> 00:14:41,763
Mon père m'en a parlé.

188
00:14:42,367 --> 00:14:43,880
C'est Wild Gunman.

189
00:14:44,207 --> 00:14:45,959
Comment on y joue ?

190
00:14:46,047 --> 00:14:47,639
Je vais te montrer.

191
00:14:48,527 --> 00:14:50,563
Je suis un as à ces jeux.

192
00:14:55,367 --> 00:14:57,642
Il faut utiliser ses mains ?

193
00:14:57,767 --> 00:14:59,644
C'est un jouet pour bébé.

194
00:15:01,647 --> 00:15:03,126
Un jouet pour bébé ?

195
00:15:11,087 --> 00:15:12,315
Pepsi Perfect.

196
00:15:12,407 --> 00:15:14,159
- Bon sang !
- Pepsi.

197
00:15:18,967 --> 00:15:21,800
Je t'avais dit de rester ici !

198
00:15:21,887 --> 00:15:24,765
Comment ça va ?

199
00:15:25,447 --> 00:15:27,483
- McFly !
- Oui ?

200
00:15:27,967 --> 00:15:29,605
- McFly !
- Quoi ?

201
00:15:29,687 --> 00:15:31,439
Tes lacets sont défaits.

202
00:15:35,847 --> 00:15:40,443
Alors tu as pris une décision au sujet
de l'opportunité de ce soir ?

203
00:15:41,167 --> 00:15:45,524
Oui. Je ne suis pas sûr,
parce que ça pourrait être dangereux.

204
00:15:47,767 --> 00:15:49,359
Où est le problème ?

205
00:15:50,007 --> 00:15:51,918
Tu n'as pas de couilles ?

206
00:15:57,287 --> 00:15:58,561
C'est un trouillard.

207
00:15:58,647 --> 00:16:02,526
Alors ? Tu en es ou pas ?

208
00:16:02,687 --> 00:16:07,397
Je crois que je ne devrais pas,
je devrais en parler à mon père

209
00:16:07,767 --> 00:16:09,166
Ton père ?

210
00:16:09,247 --> 00:16:11,807
Mauvaise réponse ! Perdu !

211
00:16:14,527 --> 00:16:17,485
D'accord, je viens. Peu importe.

212
00:16:17,567 --> 00:16:19,398
Reste assis et ferme-la.

213
00:16:20,687 --> 00:16:22,678
Continuez à pédaler vous deux !

214
00:16:35,007 --> 00:16:36,963
Ecoutons la bonne réponse.

215
00:16:38,047 --> 00:16:39,321
Alors !

216
00:16:39,727 --> 00:16:42,525
Depuis quand tu es devenu brutal ?

217
00:16:42,607 --> 00:16:44,438
La réponse est non.

218
00:16:44,847 --> 00:16:48,237
- Non ?
- Tu es sourd ou tu es stupide ? J'ai dit non.

219
00:16:48,687 --> 00:16:50,917
Et alors mauviette ?

220
00:16:56,447 --> 00:16:58,324
Tu m'as traité de quoi ?

221
00:16:59,927 --> 00:17:02,043
Mauviette !

222
00:17:02,287 --> 00:17:04,642
Personne ne me traite

223
00:17:07,247 --> 00:17:08,566
de mauviette.

224
00:17:18,247 --> 00:17:20,397
- Très bien minable !
- Ecoute !

225
00:17:37,247 --> 00:17:39,078
Arrête ! Fillette, fillette.

226
00:17:39,167 --> 00:17:43,718
Arrête. Je dois t'emprunter ton "hover-board".

227
00:17:44,087 --> 00:17:46,123
- Où il est ?
- Ici.

228
00:17:47,127 --> 00:17:48,480
Là !

229
00:17:54,447 --> 00:17:56,165
Il est sur un hover-board.

230
00:17:58,367 --> 00:18:00,961
- Prenez vos hover-boards !
- Attrapez McFly !

231
00:18:08,047 --> 00:18:09,719
Attrapez-le !

232
00:18:18,807 --> 00:18:20,206
Ouais, on l'aura !

233
00:18:30,007 --> 00:18:32,362
Ça me rappelle quelque chose.

234
00:19:04,287 --> 00:19:06,323
McFly, espèce de débile !

235
00:19:06,407 --> 00:19:10,400
- Ces planches ne marchent pas sur l'eau !
- Sauf si on met une batterie !

236
00:19:34,607 --> 00:19:35,801
Accrochage !

237
00:19:44,687 --> 00:19:46,200
Ça va donner !

238
00:20:14,367 --> 00:20:15,800
Et merde !

239
00:20:20,487 --> 00:20:21,920
Crétins.

240
00:20:34,607 --> 00:20:36,279
<i>Mode séchage.

241
00:20:37,007 --> 00:20:38,486
<i>Séchage de la veste.

242
00:20:40,487 --> 00:20:42,398
<i>Votre veste est sèche.

243
00:20:45,807 --> 00:20:47,957
Hé petite, merci.

244
00:20:48,087 --> 00:20:50,647
Gardez-le. J'ai un pitbull maintenant.

245
00:20:50,767 --> 00:20:52,997
- Viens.
- Sauvez l'horloge de la mairie !

246
00:20:53,087 --> 00:20:57,126
Donnez 100 dollars
pour sauver l'horloge de la mairie.

247
00:20:57,327 --> 00:20:58,476
Non, désolé.

248
00:20:58,567 --> 00:21:01,525
- C'est un monument historique !
- Une autre fois.

249
00:21:01,607 --> 00:21:04,201
La foudre l'a frappée il y a 60 ans.

250
00:21:04,287 --> 00:21:07,279
Attendez. 
Les Cubs remportent le championnat...

251
00:21:09,007 --> 00:21:11,521
- Contre Miami ?
- Ouais, c'est fou, hein ?

252
00:21:11,607 --> 00:21:13,916
Qui l'eut cru ? A cent contre un !

253
00:21:14,047 --> 00:21:16,766
Si je pouvais revenir au début de la saison

254
00:21:16,847 --> 00:21:19,407
- pour parier sur les Cubs.
- Enfin, Miami...

255
00:21:20,927 --> 00:21:22,326
Qu'est-ce que vous avez dit ?

256
00:21:22,407 --> 00:21:26,446
J'aimerais revenir au début de la saison
pour parier sur les Cubbies !

257
00:21:29,967 --> 00:21:31,195
ALMANACH DES SPORTS 1950-2000

258
00:21:31,287 --> 00:21:34,199
Il a une caractéristique intéressante:
une jaquette,

259
00:21:34,287 --> 00:21:36,482
ça servait à protéger 
la couverture des livres,

260
00:21:36,567 --> 00:21:39,035
c'était avant le papier auto-dépoussiérant.

261
00:21:39,167 --> 00:21:43,365
Si la poussière vous intéresse
on a un objet des années 1980

262
00:21:43,487 --> 00:21:45,125
appelé aspirateur.

263
00:21:49,087 --> 00:21:51,885
- Je ne peux pas perdre.
- Par ici !

264
00:21:52,647 --> 00:21:55,844
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Attends. Je vais me garer là.

265
00:21:56,327 --> 00:21:57,760
D'accord.

266
00:21:59,767 --> 00:22:01,359
Pile à l'heure.

267
00:22:01,767 --> 00:22:03,325
Une DeLorean volante ?

268
00:22:03,407 --> 00:22:05,841
Je n'en ai pas vu depuis 30 ans.

269
00:22:06,727 --> 00:22:08,718
Désolé. Pardon.

270
00:22:09,487 --> 00:22:11,842
Je marche ici !

271
00:22:13,327 --> 00:22:17,559
- Quoi ?
- Evite de conduire nullard !

272
00:22:18,327 --> 00:22:19,806
Deux ?

273
00:22:20,087 --> 00:22:22,203
Je l'avais laissé dans un chenil suspendu.

274
00:22:22,287 --> 00:22:24,596
Einstein n'a pas vu que j'étais parti !

275
00:22:24,767 --> 00:22:25,961
Marty !

276
00:22:26,047 --> 00:22:29,437
Au nom d'Isaac Newton, 
qu'est-ce qui s'est passé ici ?

277
00:22:29,527 --> 00:22:32,519
Mon fils est arrivé
Je n'ai rien pu faire.

278
00:22:32,607 --> 00:22:33,960
Ton fils ?

279
00:22:34,047 --> 00:22:37,278
Nom d'un chien, 
c'est bien ce que je craignais.

280
00:22:37,447 --> 00:22:42,123
Je l'ai utilisé sur Jennifer. Il n'y avait pas
assez de batterie pour endormir ton fils.

281
00:22:42,207 --> 00:22:44,437
Regardez !

282
00:22:44,527 --> 00:22:45,926
Ça change.

283
00:22:47,167 --> 00:22:51,046
UN JEUNE EMPRISONNE
UNE BANDE EMPRISONNEE

284
00:22:57,607 --> 00:22:59,962
<i>On m'a piégé !

285
00:23:00,447 --> 00:23:03,359
Oui, bien sûr !

286
00:23:04,327 --> 00:23:08,286
A cause de l'incident avec le hover-board
Griff va en prison.

287
00:23:08,527 --> 00:23:12,486
Ton fils n'ira pas avec lui ce soir,
le cambriolage n'aura pas lieu !

288
00:23:12,567 --> 00:23:16,958
L'histoire future a été modifiée,
en voilà la preuve !

289
00:23:17,047 --> 00:23:21,598
On a réussi, pas comme prévu
mais qu'importe. On prend Jennifer et on part.

290
00:23:23,807 --> 00:23:25,365
Salut Einstein.

291
00:23:26,887 --> 00:23:29,355
- C'est quoi ?
- Un souvenir.

292
00:23:29,447 --> 00:23:31,722
<i>"Cinquante ans de statistiques sportives."

293
00:23:31,807 --> 00:23:33,843
C'est une lecture peu distrayante.

294
00:23:33,927 --> 00:23:37,158
Rapporter des infos du futur
ça ne peut pas faire de mal.

295
00:23:37,247 --> 00:23:39,397
On pourrait faire des loto sportifs.

296
00:23:39,967 --> 00:23:42,959
Je n'ai pas inventé cette machine
pour gagner de l'argent !

297
00:23:43,047 --> 00:23:45,845
Je veux avoir une perception plus précise
de l'humanité.

298
00:23:45,927 --> 00:23:48,964
Notre passé, notre futur,
les embûches, les possibilités,

299
00:23:49,047 --> 00:23:53,518
les périls et les espérances.
Répondre à la question "Pourquoi ?"

300
00:23:53,767 --> 00:23:55,803
Je suis tout à fait d'accord.

301
00:23:55,967 --> 00:23:58,401
Mais pourquoi ne pas gagner 
quelques dollars ?

302
00:23:58,487 --> 00:24:01,843
Je vais le mettre à la poubelle.

303
00:24:03,447 --> 00:24:04,800
Grand Dieu !

304
00:24:08,167 --> 00:24:12,126
McFly, Jennifer Jane Parker,
3793 Oakhurst Street,

305
00:24:12,327 --> 00:24:13,840
Hilldale, 47 ans.

306
00:24:13,927 --> 00:24:16,725
47 ? Ça c'est un lifting réussi !

307
00:24:16,807 --> 00:24:20,038
- Quoi ?
- Son empreinte leur a indiqué son identité,

308
00:24:20,127 --> 00:24:23,597
comme elles ne changent pas
elles croient que c'est la future Jennifer.

309
00:24:23,687 --> 00:24:24,722
On doit les arrêter.

310
00:24:24,807 --> 00:24:27,924
Comment ? Si on dit qu'on voyage
dans le temps on sera internés.

311
00:24:28,007 --> 00:24:30,077
Pas de casier. On la ramène chez elle.

312
00:24:30,167 --> 00:24:31,680
A Hilldale ?

313
00:24:31,767 --> 00:24:33,917
On n'y sera pas avant la nuit.

314
00:24:34,007 --> 00:24:36,441
Elles la ramènent à votre future maison !

315
00:24:36,767 --> 00:24:40,043
On y arrive un peu après, on la récupère,
et on retourne en 1985.

316
00:24:40,127 --> 00:24:42,960
Je vais voir où j'habite. 
Je vais me voir vieux ?

317
00:24:43,047 --> 00:24:46,005
Non, ça pourrait entraîner... 
Nom d'un chien !

318
00:24:46,287 --> 00:24:48,926
Jennifer pourrait rencontrer sa future elle !

319
00:24:49,007 --> 00:24:51,475
Les conséquences seraient désastreuses !

320
00:24:52,007 --> 00:24:54,646
- Comment ça ?
- Je vois deux possibilités.

321
00:24:54,727 --> 00:24:59,198
Un, se voir dans 30 ans lui fait un choc
et elle décède,

322
00:24:59,287 --> 00:25:01,881
ou deux, la rencontre crée un paradoxe temporel

323
00:25:01,967 --> 00:25:04,879
et entraîne une réaction en chaîne qui modifie

324
00:25:04,967 --> 00:25:08,403
le continuum espace-temps
et détruit l'univers entier !

325
00:25:08,527 --> 00:25:10,483
C'est l'hypothèse la plus pessimiste.

326
00:25:10,567 --> 00:25:14,162
Le destruction peut être localisée,
limitée à notre galaxie.

327
00:25:14,887 --> 00:25:16,445
Quel soulagement.

328
00:25:20,767 --> 00:25:23,839
Allons chercher Jennifer
avant qu'elle se trouve.

329
00:25:25,527 --> 00:25:28,564
Le stratosphérique est bouché,
on va mettre des heures.

330
00:25:28,647 --> 00:25:29,966
Et ça reste là !

331
00:25:30,047 --> 00:25:34,677
La machine sert à voyager dans le temps,
pas à gagner au loto !

332
00:25:34,767 --> 00:25:36,200
Je sais.

333
00:25:45,287 --> 00:25:49,565
Doc Brown a inventé
la machine à voyager dans le temps.

334
00:26:14,807 --> 00:26:16,240
Hilldale.

335
00:26:17,207 --> 00:26:20,916
Un quartier de nullos, de lobos et de crétins.

336
00:26:21,007 --> 00:26:23,760
Ils devraient détruire tout le quartier.

337
00:26:25,367 --> 00:26:27,358
<i>Bienvenue à la maison Jennifer. </i>

338
00:26:29,447 --> 00:26:32,086
Vous êtes un peu mal
mais vous pouvez marcher.

339
00:26:32,167 --> 00:26:35,523
Vous devriez le reprogrammer.
C'est dangereux d'entrer sans lumière.

340
00:26:35,607 --> 00:26:37,916
- Lumière ?
- Oui. Ecoutez.

341
00:26:38,727 --> 00:26:41,116
Détendez-vous et tout ira bien

342
00:26:41,367 --> 00:26:43,278
et soyez prudente à l'avenir.

343
00:26:44,047 --> 00:26:45,480
L'avenir ?

344
00:26:46,647 --> 00:26:48,603
Bonne journée Mme McFly.

345
00:26:51,087 --> 00:26:54,318
<i>Diffusion de vues magnifiques
<i>24 heures sur 24.

346
00:26:54,647 --> 00:26:56,922
<i>Vous êtes sur la chaîne Paysage.

347
00:27:01,687 --> 00:27:03,803
Je suis dans le futur.

348
00:27:12,047 --> 00:27:13,605
CHAPELLE DE L'AMOUR

349
00:27:15,447 --> 00:27:18,166
Je me suis mariée dans la Chapelle de l'Amour ?

350
00:27:18,287 --> 00:27:20,596
Maman ? C'est toi ?

351
00:27:20,687 --> 00:27:22,678
Je dois sortir d'ici !

352
00:27:27,087 --> 00:27:28,315
Maman !

353
00:27:36,727 --> 00:27:39,082
Maman ? C'est toi ?

354
00:27:43,807 --> 00:27:45,638
- Mamie Lorraine !
- Chérie !

355
00:27:45,727 --> 00:27:46,842
Salut !

356
00:27:46,927 --> 00:27:49,964
- Qu'est-ce qui est arrivé à papy ?
- Il s'est encore bloqué le dos.

357
00:27:50,047 --> 00:27:53,039
- Comment va ma petite citrouille ?
- Comment tu t'es fait ça ?

358
00:27:53,127 --> 00:27:54,879
Sur le terrain de golf.

359
00:27:55,447 --> 00:27:58,200
Tes parents sont rentrés ?
J'ai apporté des pizzas.

360
00:27:58,287 --> 00:28:00,517
- Qui va manger tout ça ?
- Moi.

361
00:28:00,767 --> 00:28:02,246
Satanée circulation !

362
00:28:02,327 --> 00:28:06,479
L'autre Jennifer rentre à cette heure-ci,
j'espère qu'on n'est pas en retard.

363
00:28:09,567 --> 00:28:13,242
- Quoi ? Qu'est-ce qui se passe ?
- J'ai cru voir un taxi.

364
00:28:13,367 --> 00:28:15,278
J'ai cru qu'il nous suivait.

365
00:28:15,967 --> 00:28:18,606
Je n'arrive pas à croire
que ce store soit encore cassé.

366
00:28:18,687 --> 00:28:21,281
Quand le réparateur a traité papa de mauviette

367
00:28:21,367 --> 00:28:24,677
papa l'a jeté hors de la maison.
Personne ne va le réparer.

368
00:28:25,007 --> 00:28:27,601
Regarde comme c'est usé.

369
00:28:28,687 --> 00:28:32,600
Le gros problème de ton père Marlene,
c'est qu'il perd son sang-froid

370
00:28:32,727 --> 00:28:34,558
quand on le traite de mauviette.

371
00:28:34,647 --> 00:28:36,638
Combien de fois on l'a entendu ?

372
00:28:36,727 --> 00:28:39,685
<i>"Maman, je ne veux pas qu'il croie
<i>que je suis une mauviette."

373
00:28:39,767 --> 00:28:41,917
Tu as raison.

374
00:28:42,047 --> 00:28:45,642
Il y a 30 ans ton père a essayé de prouver
qu'il n'était pas une mauviette,

375
00:28:45,727 --> 00:28:47,843
il a fini par avoir un accident de voiture.

376
00:28:47,927 --> 00:28:49,360
Avec la Rolls-Royce ?

377
00:28:49,447 --> 00:28:51,039
Un accident de voiture.

378
00:29:02,567 --> 00:29:05,161
Allez Einstein, trouve Jennifer.

379
00:29:05,967 --> 00:29:08,959
Je vis à Hilldale ? C'est génial !

380
00:29:09,047 --> 00:29:11,959
Reste ici, change-toi. 
Si j'ai besoin de toi, je crie.

381
00:29:12,047 --> 00:29:13,605
Je veux voir ma maison.

382
00:29:13,687 --> 00:29:17,157
Tu ne dois pas rencontrer ton toi du futur.
Viens Einstein.

383
00:29:19,887 --> 00:29:21,036
Hilldale.

384
00:29:22,607 --> 00:29:23,960
C'est dingue.

385
00:29:29,327 --> 00:29:31,887
<i>Un, sept, quatre virgule cinq zéro.

386
00:29:32,007 --> 00:29:34,521
- Ça fait 174,50 dollars.
- Voilà.

387
00:29:34,607 --> 00:29:36,279
Soyez prudent dans le quartier.

388
00:29:36,367 --> 00:29:38,597
- Où est mon reçu ?
- Ici.

389
00:29:38,687 --> 00:29:40,086
Et le pourboire ?

390
00:29:54,527 --> 00:29:58,315
Cet accident a causé une réaction
en chaîne et a gâché la vie de Marty

391
00:29:58,407 --> 00:30:01,956
sinon la vie de ton père aurait été différente,

392
00:30:02,047 --> 00:30:04,038
le type n'aurait pas porté plainte,

393
00:30:04,127 --> 00:30:07,164
Marty ne se serait pas cassé la main,
il aurait continué à jouer

394
00:30:07,247 --> 00:30:09,761
et il n'aurait pas passé sa vie à se lamenter.

395
00:30:09,967 --> 00:30:11,480
Salut maman, sympa ton pantalon.

396
00:30:11,567 --> 00:30:14,127
La raison pour laquelle ta mère l'a épousé...

397
00:30:14,247 --> 00:30:15,316
Maman ?

398
00:30:18,047 --> 00:30:19,560
Eteins-le.

399
00:30:19,927 --> 00:30:24,955
Je veux les chaînes 18,
24, 63, 109, 87 et la chaîne météo.

400
00:30:25,047 --> 00:30:28,517
<i>La météo du monde entier 24 heures sur 24.

401
00:30:29,127 --> 00:30:31,436
<i>Les conditions météo restent les mêmes...

402
00:30:31,527 --> 00:30:33,438
<i>Des chirurgiens esthétiques diplômés...

403
00:30:33,527 --> 00:30:35,882
<i>Bienvenue à la maison Marty.

404
00:30:35,967 --> 00:30:37,241
Papa est rentré.

405
00:30:37,327 --> 00:30:39,716
Oui, papa est rentré.

406
00:30:39,887 --> 00:30:41,923
<i>- Seigneur du manoir.
- Bonjour.

407
00:30:42,007 --> 00:30:43,963
<i>- Roi du château.
- Bonjour.

408
00:30:45,447 --> 00:30:47,324
Qu'est-ce que c'est ?

409
00:30:47,447 --> 00:30:49,358
<i>Mode Lithium.

410
00:30:49,447 --> 00:30:50,880
C'est mieux.

411
00:30:50,967 --> 00:30:52,685
Satanés gosses.

412
00:30:53,327 --> 00:30:54,521
Salut, fiston.

413
00:30:55,567 --> 00:30:57,444
Tu regardes la télé pour changer ?

414
00:31:09,807 --> 00:31:11,160
Fils de...

415
00:31:49,647 --> 00:31:52,480
- Une pizza, j'ai faim.
- Attends ton tour.

416
00:31:52,647 --> 00:31:54,842
Quand elle sera prête
mets-la dans ma bouche.

417
00:31:54,927 --> 00:31:56,758
Fais pas le malin.

418
00:31:57,447 --> 00:31:59,199
Génial ! La chaîne Atrocité.

419
00:31:59,287 --> 00:32:01,278
Hydratation niveau 4.

420
00:32:08,007 --> 00:32:09,406
C'est prêt ?

421
00:32:09,487 --> 00:32:10,715
Voilà.

422
00:32:10,807 --> 00:32:13,844
Maman, tu es la meilleure pour hydrater une pizza.

423
00:32:14,727 --> 00:32:17,002
Désolé, j'ai tout manqué.

424
00:32:17,087 --> 00:32:19,396
Je m'inquiète pour Jennifer.

425
00:32:19,487 --> 00:32:24,083
- Pourquoi elle n'est pas rentrée ?
- Je ne sais pas où elle est.

426
00:32:24,287 --> 00:32:26,562
Elle devrait être là depuis des heures.

427
00:32:26,647 --> 00:32:28,922
- Je ne me souviens pas...
- Un fruit !

428
00:32:29,847 --> 00:32:32,566
- Un fruit.
- Elle est de mauvaise humeur.

429
00:32:32,647 --> 00:32:34,717
Vous ne vous entendez plus ?

430
00:32:34,807 --> 00:32:38,322
Si, super bien. 
On est comme des adolescents.

431
00:32:40,207 --> 00:32:42,118
Papa, téléphone. C'est Needles.

432
00:32:42,647 --> 00:32:44,205
Papa, c'est pour toi.

433
00:32:45,047 --> 00:32:47,766
Je vais le prendre dans le salon.

434
00:32:47,927 --> 00:32:49,280
Rétraction.

435
00:32:49,847 --> 00:32:51,439
Allô. Par ici.

436
00:32:53,407 --> 00:32:55,716
<i>Salut, grand M.

437
00:32:55,847 --> 00:32:57,678
<i>Ça roule McFly ?

438
00:32:58,247 --> 00:32:59,362
Salut Needles.

439
00:32:59,447 --> 00:33:00,596
Needles ?

440
00:33:00,687 --> 00:33:02,962
<i>Tu as étudié ma proposition ?

441
00:33:03,047 --> 00:33:05,641
- Je ne sais pas Needles.
<i>- De quoi tu as peur ?

442
00:33:05,727 --> 00:33:08,878
<i>Si ça marche
<i>tes problèmes financiers seront résolus.

443
00:33:09,207 --> 00:33:12,244
Et si ça ne marche pas je me ferai virer.

444
00:33:12,327 --> 00:33:15,763
C'est illégal. Et si Fujitsu fait un contrôle ?

445
00:33:15,847 --> 00:33:19,237
<i>- Fujitsu ne s'en rendra jamais compte.
- Seigneur.

446
00:33:19,327 --> 00:33:23,684
<i>Allez. Mets ta carte dans la fente
<i>et je m'en occuperai

447
00:33:24,367 --> 00:33:28,758
<i>sauf si tu veux que tout le service sache
<i>que tu es une mauviette.

448
00:33:32,647 --> 00:33:35,764
Personne ne me traite de mauviette.

449
00:33:35,847 --> 00:33:37,963
- Personne !
<i>- D'accord.

450
00:33:39,047 --> 00:33:40,560
<i>Prouve-le.

451
00:33:44,327 --> 00:33:45,680
Très bien.

452
00:33:46,367 --> 00:33:48,119
Très bien.

453
00:33:51,207 --> 00:33:52,560
Voilà ma carte.

454
00:33:52,927 --> 00:33:54,758
Scanne-la. C'est bon.

455
00:33:54,887 --> 00:33:58,323
<i>Merci McFly. 
On se voit demain à l'usine.

456
00:34:00,687 --> 00:34:01,597
Merde.

457
00:34:03,607 --> 00:34:05,199
<i>McFly !

458
00:34:05,887 --> 00:34:08,082
Fujitsu-san.

459
00:34:09,927 --> 00:34:12,919
<i>Je contrôlais la numérisation
<i>que vous venez d'interfacer.

460
00:34:13,007 --> 00:34:14,281
<i>Vous êtes viré !

461
00:34:14,367 --> 00:34:17,404
Viré. Non ! Ce n'est pas de ma faute.

462
00:34:17,487 --> 00:34:20,479
- Needles est derrière tout ça.
<i>- Et vous avez coopéré.

463
00:34:20,567 --> 00:34:23,718
C'était un coup monté. Je voulais le piéger.

464
00:34:23,807 --> 00:34:25,604
<i>Lisez mon fax !

465
00:34:25,687 --> 00:34:27,996
Non, pitié, je ne peux pas être viré !

466
00:34:28,167 --> 00:34:29,441
Je suis viré.

467
00:34:34,607 --> 00:34:36,404
VOUS ETES VIRE !

468
00:34:40,287 --> 00:34:42,243
C'est sérieux.

469
00:34:43,327 --> 00:34:45,443
Qu'est-ce que je vais dire à Jennifer ?

470
00:34:47,487 --> 00:34:49,637
Doc, contente de vous voir.

471
00:34:50,407 --> 00:34:53,080
Va à la porte d'entrée, 
on se retrouve là-bas.

472
00:34:53,247 --> 00:34:55,636
Elle ne s'ouvre pas,
il n'y a pas de poignée.

473
00:34:55,727 --> 00:34:57,922
Mets ton pouce sur la plaque.

474
00:34:58,007 --> 00:34:59,645
Quelle plaque ?

475
00:35:13,247 --> 00:35:15,044
Marty, ce fax veut dire quoi ?

476
00:35:15,127 --> 00:35:18,722
C'est une blague d'un collègue,
c'est une blague par fax.

477
00:35:18,807 --> 00:35:22,197
- Je t'ai entendu crier.
- Calme-toi, je ne criais pas.

478
00:35:22,287 --> 00:35:24,005
Needles et moi on plaisantait.

479
00:35:24,087 --> 00:35:25,839
<i>Bienvenue à la maison Jennifer.

480
00:35:25,927 --> 00:35:28,395
Si j'ai perdu mon boulot ? 
N'importe quoi.

481
00:35:32,967 --> 00:35:34,923
- Moi jeune !
- Moi vieille !

482
00:35:45,367 --> 00:35:47,676
Marty, viens vite !

483
00:36:02,727 --> 00:36:06,163
Elle a rencontré sa elle du futur
et elle a eu un choc.

484
00:36:06,247 --> 00:36:07,600
Ça va aller.

485
00:36:07,727 --> 00:36:09,718
Ramenons-la en 1985.

486
00:36:09,887 --> 00:36:12,321
Ensuite je détruirai la machine.

487
00:36:12,647 --> 00:36:13,682
La détruire ?

488
00:36:13,767 --> 00:36:16,964
Et ces histoires d'humanité,
où on va et pourquoi ?

489
00:36:17,127 --> 00:36:19,516
Les risques sont trop gros,
cet incident le prouve.

490
00:36:19,607 --> 00:36:21,359
Et j'agissais de façon responsable.

491
00:36:21,447 --> 00:36:24,564
Imagine que la machine tombe
entre de mauvaises mains ?

492
00:36:27,327 --> 00:36:28,396
Mon seul regret

493
00:36:28,487 --> 00:36:32,196
c'est que je n'aurai jamais la chance
de visiter mon époque préférée,

494
00:36:32,407 --> 00:36:33,760
le Far West

495
00:36:33,927 --> 00:36:36,885
mais le voyage temporel est trop dangereux.

496
00:36:37,767 --> 00:36:40,406
Je ferais mieux de me consacrer à l'étude

497
00:36:40,727 --> 00:36:43,685
de l'autre grand mystère de l'univers:

498
00:36:45,607 --> 00:36:46,756
les femmes.

499
00:36:48,607 --> 00:36:51,997
Marty, Einstein, attachez-vous
pour le déplacement temporel.

500
00:37:02,087 --> 00:37:03,520
On a réussi ?

501
00:37:07,407 --> 00:37:08,886
On est revenus ?

502
00:37:15,327 --> 00:37:16,362
On est revenus.

503
00:37:36,327 --> 00:37:40,445
On va la mettre sur la balancelle.
Retourne dans le pick-up et réveille-la.

504
00:37:40,967 --> 00:37:43,322
Si elle se réveille dans sa maison

505
00:37:43,407 --> 00:37:46,126
tu pourras la convaincre qu'elle a rêvé.

506
00:37:46,207 --> 00:37:48,004
On la laisse ici ?

507
00:37:48,847 --> 00:37:51,805
La désorientation pourra la convaincre
qu'elle a rêvé.

508
00:37:52,047 --> 00:37:53,844
Combien de temps elle restera évanouie ?

509
00:37:53,927 --> 00:37:56,487
Je ne sais pas trop. 
Elle a reçu un grand choc.

510
00:37:56,567 --> 00:37:59,604
Peut-être quelques minutes,
sans doute quelques heures.

511
00:38:00,007 --> 00:38:02,965
- Tu devrais aller chercher des sels.
- C'est vous le doc, Doc.

512
00:38:03,047 --> 00:38:04,799
Allez, viens Einstein.

513
00:38:06,727 --> 00:38:08,638
T'inquiète pas, ça va aller.

514
00:38:09,887 --> 00:38:12,355
Il n'y avait pas de barreaux aux fenêtres avant.

515
00:38:13,647 --> 00:38:15,126
LOTISSEMENT LYON

516
00:38:28,327 --> 00:38:31,285
Au cas où, je serai dans mon labo
à démonter cette chose.

517
00:38:31,367 --> 00:38:32,356
D'accord.

518
00:38:49,287 --> 00:38:50,640
Quoi ?

519
00:39:08,607 --> 00:39:11,405
Attends. 
Qu'est-ce que tu fais dans ma chambre ?

520
00:39:11,487 --> 00:39:13,955
- Au viol ! Maman !
- Ça va, ça va.

521
00:39:14,047 --> 00:39:16,561
- Papa, au secours !
- Bouge pas connard !

522
00:39:16,647 --> 00:39:20,083
- Je ne veux pas d'ennuis.
- Tu en as espèce d'ordure.

523
00:39:21,247 --> 00:39:24,319
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
- Je me suis trompé de maison.

524
00:39:24,407 --> 00:39:26,443
Tu as raison fils de...

525
00:39:26,847 --> 00:39:29,964
- Je me suis trompé.
- Sûr que tu t'es trompé !

526
00:39:30,767 --> 00:39:33,520
Je vais te démolir !

527
00:39:33,647 --> 00:39:38,357
C'est ça, cours crétin !
Dis à cette agence que je ne vends pas !

528
00:39:38,727 --> 00:39:40,240
On se laissera pas impressionner !

529
00:40:21,207 --> 00:40:23,163
Ça doit être la mauvaise année.

530
00:40:39,367 --> 00:40:40,482
26 OCTOBRE 1985

531
00:40:40,567 --> 00:40:42,046
1985 ?

532
00:40:43,807 --> 00:40:45,638
- Impossible.
- Lâche ça.

533
00:40:49,087 --> 00:40:51,999
Tu es l'enfoiré qui me vole mes journaux.

534
00:40:52,087 --> 00:40:53,315
M.Strickland.

535
00:40:53,647 --> 00:40:56,525
- C'est moi monsieur, Marty.
- Qui ?

536
00:40:57,647 --> 00:40:59,842
Martin McFly. J'étais dans votre école.

537
00:40:59,927 --> 00:41:03,078
Je ne t'ai jamais vu
mais tu as l'air d'un fainéant.

538
00:41:03,167 --> 00:41:05,237
Oui, je suis un fainéant.

539
00:41:05,327 --> 00:41:09,957
- Vous m'avez collé la semaine dernière
- L'école a brûlé il y a six ans.

540
00:41:10,047 --> 00:41:13,244
Tu as trois secondes pour te barrer
avec tes roubignolles.

541
00:41:13,327 --> 00:41:16,285
- Une.
- Je veux juste savoir ce qui se passe.

542
00:41:16,367 --> 00:41:17,243
Deux.

543
00:41:18,767 --> 00:41:19,882
Strickland !

544
00:41:20,087 --> 00:41:21,156
Oui !

545
00:41:37,367 --> 00:41:39,244
Bouffez du plomb fainéants !

546
00:41:40,687 --> 00:41:43,485
Bienvenue à HELL VALLEY
UNE BELLE VILLE OU HABITER

547
00:41:45,647 --> 00:41:49,720
Regarde où tu vas
espèce de piéton bourré.

548
00:41:50,047 --> 00:41:51,036
Red.

549
00:42:41,447 --> 00:42:44,280
LE PARADIS DU PLAISIR 
de Biff Tannen

550
00:42:45,367 --> 00:42:49,246
<i>Mesdames et messieurs,
<i>bienvenue au musée Biff Tannen

551
00:42:49,367 --> 00:42:51,835
<i>consacré au citoyen numéro un 
de Hill Valley,

552
00:42:51,927 --> 00:42:54,236
<i>le plus grand héros populaire vivant
<i>de l'Amérique,

553
00:42:54,327 --> 00:42:57,160
<i>le seul et l'unique Biff Tannen.

554
00:42:57,367 --> 00:43:00,882
<i>Nous connaissons tous la légende
<i>mais qui est l'homme ?

555
00:43:01,007 --> 00:43:05,842
<i>Vous apprendrez comment Biff est devenu
<i>un des plus riches Américains.

556
00:43:06,087 --> 00:43:08,647
<i>L'histoire étonnante de la famille Tannen

557
00:43:08,727 --> 00:43:11,924
<i>initiée par son grand-père,
<i>Buford "Chien fou" Tannen,

558
00:43:12,007 --> 00:43:13,599
<i>le tireur le plus rapide de l'Ouest.

559
00:43:13,687 --> 00:43:17,123
<i>Vous assisterez à ses humbles débuts
<i>et à cette journée aux courses

560
00:43:17,207 --> 00:43:20,677
<i>pour ses 21 ans
<i>qui l'a rendu millionnaire en un clin d'œil.

561
00:43:22,207 --> 00:43:24,038
Un homme de Hill Valley gagne aux courses

562
00:43:24,127 --> 00:43:26,687
<i>Vous partagerez l'excitation
<i>de cette veine fabuleuse

563
00:43:26,767 --> 00:43:29,998
<i>qui lui a valu le surnom de
<i>"L'homme le plus chanceux du monde".

564
00:43:30,087 --> 00:43:32,760
<i>Vous saurez comment Biff
<i>a transformé cette chance immense 

565
00:43:32,847 --> 00:43:34,838
<i>en un vaste empire appelé Biffco.

566
00:43:35,007 --> 00:43:36,759
<i>Vous découvrirez comment en 1979

567
00:43:36,847 --> 00:43:39,486
<i>Biff a fait pression pour la légalisation des jeux

568
00:43:39,567 --> 00:43:42,161
<i>et a fait du tribunal en perdition de Hill Valley

569
00:43:42,247 --> 00:43:44,078
<i>un hôtel-casino magnifique.

570
00:43:44,407 --> 00:43:48,036
<i>Je n'ai qu'une chose à dire :
<i>Dieu bénisse l'Amérique !

571
00:43:48,927 --> 00:43:51,122
<i>Vous verrez les femmes
<i>qui ont partagé sa passion

572
00:43:51,207 --> 00:43:53,198
<i>dans sa recherche du grand amour

573
00:43:53,447 --> 00:43:55,358
<i>et revivrez le plus beau moment de sa vie

574
00:43:55,447 --> 00:43:58,564
<i>lorsqu'en 1973 
<i>il a réalisé son rêve romantique

575
00:43:58,647 --> 00:44:02,925
<i>en épousant sa petite amie de lycée,
<i>Lorraine Baines McFly.

576
00:44:03,007 --> 00:44:04,679
<i>Le troisième sera le bon.

577
00:44:06,927 --> 00:44:08,201
Non !

578
00:44:10,487 --> 00:44:12,682
- Non !
- Montez avec nous.

579
00:44:12,767 --> 00:44:15,918
- Laissez-moi.
- On peut y aller mollo ou brutalement.

580
00:44:16,727 --> 00:44:18,445
<i>Doucement.

581
00:44:28,447 --> 00:44:32,963
- Maman ? C'est toi ?
- Du calme Marty.

582
00:44:33,887 --> 00:44:36,082
Tu dors depuis prés de deux heures.

583
00:44:39,607 --> 00:44:42,075
J'ai fait un cauchemar, c'était affreux.

584
00:44:42,967 --> 00:44:47,916
Tu es sain et sauf maintenant,
de retour à ce bon vieux 27éme étage.

585
00:44:48,367 --> 00:44:49,959
Vingt-septième étage !

586
00:44:55,527 --> 00:44:58,564
Maman, ce n'est pas toi.

587
00:44:58,927 --> 00:45:01,760
Si c'est moi. Tu vas bien ?

588
00:45:02,167 --> 00:45:05,557
Ça va. Tu as tellement... tu es si...

589
00:45:06,847 --> 00:45:07,802
grosse.

590
00:45:08,207 --> 00:45:10,767
Tout ira bien. Tu as faim ?

591
00:45:10,847 --> 00:45:12,838
Je peux appeler le room service.

592
00:45:14,367 --> 00:45:15,641
Le room service ?

593
00:45:15,727 --> 00:45:19,276
<i>- Lorraine !
- Oh mon Dieu. C'est ton père

594
00:45:19,487 --> 00:45:20,522
Mon père ?

595
00:45:22,127 --> 00:45:24,846
Tu es censé être en Suisse petit enfoiré !

596
00:45:24,967 --> 00:45:25,922
Mon père !

597
00:45:26,007 --> 00:45:28,521
Tu t'es encore fait virer d'un pensionnat ?

598
00:45:29,167 --> 00:45:32,318
Tu sais le blé que me coûtent
tes bons à rien de gosses ?

599
00:45:33,367 --> 00:45:36,165
Qu'est-ce que ça peut te faire ? 
On a les moyens.

600
00:45:36,487 --> 00:45:40,366
Avec cet argent on peut au moins
offrir une vie meilleure à nos enfants.

601
00:45:40,887 --> 00:45:42,878
Attends, que tout soit clair,

602
00:45:42,967 --> 00:45:44,844
Marty est ton gosse, pas le mien.

603
00:45:44,927 --> 00:45:47,885
Tout l'argent du monde
n'aiderait pas ce fainéant.

604
00:45:47,967 --> 00:45:49,685
Arrête Biff. Arrête.

605
00:45:50,047 --> 00:45:51,241
Regarde-le.

606
00:45:51,407 --> 00:45:54,001
C'est un crétin tout comme l'était son père

607
00:45:56,007 --> 00:45:59,920
Ne parle pas comme ça de George.

608
00:46:01,167 --> 00:46:03,601
Tu ne lui arrives même pas à la cheville.

609
00:46:05,327 --> 00:46:07,158
Enfoiré !

610
00:46:11,567 --> 00:46:13,319
Toujours aussi nerveux.

611
00:46:19,727 --> 00:46:21,558
Tu veux m'en coller une ?

612
00:46:24,847 --> 00:46:28,078
J'en ai assez, je pars.

613
00:46:28,727 --> 00:46:31,366
Vas-y. Réfléchis Lorraine !

614
00:46:31,447 --> 00:46:35,122
Qui va payer tes vêtements 
et tes bijoux et ton alcool ?

615
00:46:35,207 --> 00:46:37,767
Qui va payer ta chirurgie esthétique ?

616
00:46:38,167 --> 00:46:41,477
C'est toi qui as voulu
que je me fasse poser ces trucs.

617
00:46:42,007 --> 00:46:44,282
Si tu veux les reprendre, prends-les.

618
00:46:44,727 --> 00:46:45,876
Ecoute.

619
00:46:45,967 --> 00:46:50,279
Si tu pars, non seulement je te coupe les vivres
mais aussi celles de tes gosses.

620
00:46:50,807 --> 00:46:52,843
- Tu ne ferais pas ça.
- Tu crois ?

621
00:46:52,927 --> 00:46:56,124
D'abord ta fille, Linda.
J'annulerai ses cartes de crédit.

622
00:46:56,207 --> 00:46:58,516
Elle remboursera ses dettes à la banque.

623
00:46:58,607 --> 00:47:01,405
Je ferai annuler la liberté surveillée
de ce crétin de Dave.

624
00:47:01,487 --> 00:47:02,806
Quant à Marty

625
00:47:03,567 --> 00:47:06,445
tu voudrais peut-être que tous tes gosses
soient en taule

626
00:47:06,527 --> 00:47:08,085
comme ton frère Joey.

627
00:47:08,607 --> 00:47:11,121
Une grande et heureuse famille de taulards.

628
00:47:13,647 --> 00:47:17,083
D'accord. Tu as gagné, je reste.

629
00:47:20,607 --> 00:47:24,441
Quant à toi je reviens dans une heure,
tu ferais mieux de ne pas être là.

630
00:47:35,287 --> 00:47:37,755
Il a raison et j'ai eu tort.

631
00:47:40,087 --> 00:47:41,076
Maman !

632
00:47:41,807 --> 00:47:44,560
Qu'est-ce que tu racontes ? 
Tu le défends.

633
00:47:44,647 --> 00:47:46,000
Je l'ai mérité.

634
00:47:46,327 --> 00:47:49,046
C'est mon mari 
et il prend soin de nous tous,

635
00:47:49,407 --> 00:47:52,240
- il mérite notre respect.
- Respect ?

636
00:47:53,167 --> 00:47:56,762
Ton mari ! 
Comment il peut être ton mari ?

637
00:47:57,327 --> 00:48:00,478
- Comment tu as pu quitter papa pour lui ?
- Quitter papa ?

638
00:48:00,567 --> 00:48:04,924
- Tu te sens bien ?
- Non, je ne me sens pas bien !

639
00:48:05,007 --> 00:48:07,601
Je ne comprends pas ce qui se passe,

640
00:48:07,687 --> 00:48:10,201
pourquoi je n'ai pas de réponse claire et simple.

641
00:48:10,287 --> 00:48:13,359
Ils ont dû te frapper trop fort sur la tête
cette fois.

642
00:48:13,527 --> 00:48:15,757
Je veux juste savoir quelque chose.

643
00:48:16,327 --> 00:48:19,478
Où est mon père ? 
Où est George McFly ?

644
00:48:20,607 --> 00:48:21,596
Marty.

645
00:48:22,327 --> 00:48:27,276
George, ton père est là 
où il est depuis douze ans.

646
00:48:29,367 --> 00:48:31,278
Au cimetière de Oak Park.

647
00:48:44,927 --> 00:48:47,395
AFFECTUEUX SOUVENIRS
GEORGE DOUGLAS McFLY

648
00:48:56,167 --> 00:48:57,441
Non.

649
00:48:59,727 --> 00:49:02,764
Non ! Ce n'est pas possible !

650
00:49:03,407 --> 00:49:05,204
<i>"15 mars 1973."

651
00:49:05,967 --> 00:49:09,118
Non ! Pitié Seigneur, non !

652
00:49:10,087 --> 00:49:12,726
Non, pitié Seigneur. Pitié Seigneur, non.

653
00:49:12,807 --> 00:49:14,365
Ce n'est pas possible.

654
00:49:14,647 --> 00:49:16,205
Ce n'est pas possible.

655
00:49:17,567 --> 00:49:18,886
Ce n'est pas...

656
00:49:19,207 --> 00:49:21,596
Malheureusement c'est arrivé. Tout ça.

657
00:49:23,247 --> 00:49:26,762
Quand j'ai appris pour ton père,
j'ai pensé que tu viendrais ici.

658
00:49:28,487 --> 00:49:30,557
Vous savez ce qui lui est arrivé ?

659
00:49:32,527 --> 00:49:34,358
Vous savez ce qui est arrivé

660
00:49:35,007 --> 00:49:37,965
le 15 mars 1973 ?

661
00:49:39,927 --> 00:49:41,201
Oui, je le sais.

662
00:49:42,207 --> 00:49:45,324
Je suis allé à la bibliothèque
pour tenter de comprendre.

663
00:49:45,407 --> 00:49:48,956
Elle était murée.
Je suis entré et j'ai pris des journaux.

664
00:49:49,047 --> 00:49:50,241
Je ne comprends pas.

665
00:49:50,327 --> 00:49:53,717
Comment ça peut se produire ?
On est en enfer ou quoi ?

666
00:49:53,807 --> 00:49:57,436
Non, c'est Hill Valley
mais je ne crois pas que l'enfer soit pire.

667
00:49:58,647 --> 00:50:01,241
Einstein. Désolé.

668
00:50:02,047 --> 00:50:05,244
Le labo est en désordre.

669
00:50:06,407 --> 00:50:07,760
Bon chien.

670
00:50:08,447 --> 00:50:11,564
Apparemment
le continuum temps a été interrompu,

671
00:50:11,647 --> 00:50:14,115
ce qui a créé 
cette nouvelle séquence temporelle,

672
00:50:14,207 --> 00:50:16,926
- et donc cette réalité parallèle.
- En bon langage Doc.

673
00:50:17,007 --> 00:50:19,202
Voilà. Laisse-moi illustrer ça.

674
00:50:23,647 --> 00:50:27,481
Imagine que cette ligne représente le temps.

675
00:50:28,127 --> 00:50:31,722
Voilà le présent, 1985, le futur et le passé.

676
00:50:31,807 --> 00:50:33,365
GEORGE McFLY ASSASSINE

677
00:50:33,967 --> 00:50:37,004
Avant ce moment-ci, quelque part dans le passé,

678
00:50:37,087 --> 00:50:39,317
la ligne temporelle a dévié dans cette tangente

679
00:50:39,407 --> 00:50:42,080
et a créé l'année 1985 parallèle,

680
00:50:42,367 --> 00:50:46,042
parallèle à toi, moi et Einstein

681
00:50:46,487 --> 00:50:49,399
mais réelle pour tous les autres.

682
00:50:53,567 --> 00:50:54,886
Tu reconnais ça ?

683
00:50:55,487 --> 00:50:57,523
C'est le sac de l'almanach des sports.

684
00:50:57,607 --> 00:51:00,246
Je le sais parce que le ticket est dedans.

685
00:51:00,327 --> 00:51:04,081
Je les ai trouvés dans la machine avec ça.

686
00:51:09,607 --> 00:51:12,997
C'est le pommeau de la canne de Biff,
le vieux Biff, celui du futur.

687
00:51:13,087 --> 00:51:17,205
C'est ça. Il était dans la machine
parce que Biff était dans la machine

688
00:51:17,287 --> 00:51:19,118
avec l'Almanach des sports.

689
00:51:19,967 --> 00:51:20,843
Merde.

690
00:51:20,927 --> 00:51:23,725
Tu vois, pendant qu'on était dans le futur

691
00:51:23,807 --> 00:51:27,766
Biff a pris le livre, a volé la machine,
a remonté le temps,

692
00:51:27,847 --> 00:51:30,884
et s'est donné le livre à lui-même
à un moment du passé.

693
00:51:31,207 --> 00:51:35,041
Ecoute. Il est écrit ici

694
00:51:35,127 --> 00:51:40,201
que Biff a gagné son premier million
à une course de chevaux en 1958.

695
00:51:40,967 --> 00:51:42,241
Rien à voir avec la chance.

696
00:51:42,327 --> 00:51:45,683
Il savait parce qu'il avait les résultats
dans l'Almanach des sports,

697
00:51:45,767 --> 00:51:48,201
c'est comme ça qu'il a construit sa fortune.

698
00:51:49,127 --> 00:51:51,402
Regarde sa poche à la loupe.

699
00:51:52,047 --> 00:51:53,605
ALMANACH DES SPORTS 1950-2000

700
00:51:53,687 --> 00:51:55,359
L'Almanach.

701
00:51:55,967 --> 00:51:57,958
Cet enfoiré m'a volé mon idée.

702
00:51:58,887 --> 00:52:01,321
Il devait écouter quand je...

703
00:52:03,127 --> 00:52:04,526
C'est de ma faute.

704
00:52:04,967 --> 00:52:08,243
Tout est de ma faute.
Si je n'avais pas acheté ce satané bouquin

705
00:52:08,327 --> 00:52:10,079
rien de ça ne serait arrivé.

706
00:52:10,167 --> 00:52:11,998
- C'est du passé.
- Du futur.

707
00:52:12,087 --> 00:52:16,478
Peu importe. Ça montre que le voyage
dans le temps peut être mal utilisé

708
00:52:16,567 --> 00:52:19,400
et que la machine doit être détruite

709
00:52:19,807 --> 00:52:21,877
quand on aura éclairci tout ça.

710
00:52:22,047 --> 00:52:24,038
Bien. Alors on retourne dans le futur

711
00:52:24,127 --> 00:52:26,641
et on empêche Biff de voler la machine.

712
00:52:26,727 --> 00:52:31,323
Impossible parce que si on va dans le futur
à partir de maintenant

713
00:52:31,407 --> 00:52:34,843
ce sera le futur de cette réalité

714
00:52:35,367 --> 00:52:37,835
dans laquelle Biff est corrompu, puissant

715
00:52:38,607 --> 00:52:41,326
et marié à ta mère, et dans laquelle

716
00:52:43,167 --> 00:52:45,317
ceci m'est arrivé.

717
00:52:47,207 --> 00:52:48,845
EMMETT BROWN INTERNE

718
00:52:50,647 --> 00:52:55,038
Notre seule chance de réparer le présent
se trouve dans le passé,

719
00:52:55,287 --> 00:52:58,643
au moment où la ligne temporelle
a dévié dans cette tangente.

720
00:52:59,287 --> 00:53:02,643
Pour que l'univers redevienne
ce dont on se souvient

721
00:53:03,127 --> 00:53:07,405
et qu'on revienne dans notre réalité
on doit trouver la date exacte

722
00:53:07,727 --> 00:53:11,003
et les circonstances spécifiques
du comment, où et pourquoi

723
00:53:11,327 --> 00:53:14,603
le jeune Biff a mis la main
sur l'Almanach des sports.

724
00:53:16,727 --> 00:53:17,842
Je vais lui demander.

725
00:53:41,047 --> 00:53:45,165
Gilet pare-balles ! Super film !

726
00:53:45,247 --> 00:53:46,965
Ce type est génial.

727
00:53:47,487 --> 00:53:49,079
Qu'est-ce qui se passe...

728
00:53:49,167 --> 00:53:53,365
- Qu'est-ce que tu fous ici ?
- La fête est finie Biff.

729
00:53:54,567 --> 00:53:55,795
Désolé mesdames.

730
00:53:55,887 --> 00:53:58,276
Comment tu as passé ma sécurité
en bas ?

731
00:53:59,167 --> 00:54:01,078
On doit parler de quelque chose.

732
00:54:01,167 --> 00:54:05,046
- Oui. De fric, c'est ça ? Laisse tomber.
- Non. Pas de fric.

733
00:54:06,847 --> 00:54:10,442
<i>L'Almanach des sports de Gray.

734
00:54:13,727 --> 00:54:15,718
Vous l'avez entendu les filles.

735
00:54:15,967 --> 00:54:17,082
La fête est finie.

736
00:54:18,367 --> 00:54:21,279
Parle fiston.
Tu sais quoi d'autre sur ce bouquin ?

737
00:54:23,367 --> 00:54:25,517
Dis-moi d'abord comment tu l'as eu.

738
00:54:26,527 --> 00:54:29,644
Comment, où et quand.

739
00:54:31,967 --> 00:54:34,162
D'accord. Assieds-toi.

740
00:54:38,007 --> 00:54:39,281
Assis !

741
00:54:43,327 --> 00:54:46,000
C'était le 12 novembre 1955.

742
00:54:46,087 --> 00:54:49,523
Le 12 novembre 1955
c'est la date à laquelle je suis revenu...

743
00:54:50,367 --> 00:54:53,996
C'est la date du fameux orage de Hill Valley.

744
00:54:55,367 --> 00:54:57,801
Tu es fort en histoire. Très bien.

745
00:54:58,807 --> 00:55:00,718
Je n'oublierai jamais ce samedi.

746
00:55:00,807 --> 00:55:04,959
J'avais pris ma voiture au garage
parce que j'allais participer à une course.

747
00:55:05,447 --> 00:55:08,325
Je croyais que tu t'étais pris
un camion de fumier.

748
00:55:09,287 --> 00:55:10,925
Comment tu sais ça ?

749
00:55:11,847 --> 00:55:13,485
Mon père me l'a raconté.

750
00:55:13,967 --> 00:55:15,286
Ton père ?

751
00:55:16,047 --> 00:55:17,480
Avant de mourir.

752
00:55:18,887 --> 00:55:20,320
Ah, d'accord.

753
00:55:21,687 --> 00:55:24,121
J'étais là, je vaquais à mes occupations.

754
00:55:24,327 --> 00:55:26,602
Ce drôle de mec avec sa canne arrive.

755
00:55:27,687 --> 00:55:31,475
Il me dit qu'il est un parent éloigné,
je ne vois aucune ressemblance.

756
00:55:33,087 --> 00:55:35,681
Alors il dit "Tu aimerais devenir riche ?"

757
00:55:36,567 --> 00:55:38,125
J'ai dit "Oui."

758
00:55:42,727 --> 00:55:44,683
Et il me donne ce bouquin.

759
00:55:44,767 --> 00:55:49,363
Il dit que ce livre me donnera les résultats
de chaque événement sportif de ce siècle.

760
00:55:49,527 --> 00:55:52,485
Je n'aurai qu'à parier sur le vainqueur
et je ne perdrai jamais.

761
00:55:52,567 --> 00:55:54,444
ALMANACH DES SPORTS 1950-2000

762
00:55:55,807 --> 00:56:00,323
J'ai dit "Où est le piège ?"
II dit "Aucun piège mais n'en parle pas."

763
00:56:04,007 --> 00:56:05,759
Et après il a disparu.

764
00:56:06,447 --> 00:56:08,039
Je ne l'ai jamais revu.

765
00:56:20,007 --> 00:56:21,804
Il m'a dit autre chose.

766
00:56:22,447 --> 00:56:24,802
Il a dit
<i>"Un jour un scientifique au regard fou

767
00:56:24,887 --> 00:56:27,685
<i>"ou un gosse te posera des questions
<i>sur ce livre.

768
00:56:28,327 --> 00:56:30,158
<i>"Et si ça se produit..."

769
00:56:35,527 --> 00:56:38,917
Bizarre. Je ne pensais pas que ce serait toi.

770
00:56:39,407 --> 00:56:42,717
Tu as oublié une chose. C'est quoi ça ?

771
00:56:48,407 --> 00:56:50,523
Tu es mort petit enfoiré !

772
00:57:03,087 --> 00:57:05,362
- Il est là !
- Attends !

773
00:57:15,847 --> 00:57:18,077
Vite ! II est là !

774
00:57:29,847 --> 00:57:31,838
TOIT

775
00:57:45,767 --> 00:57:48,440
Allez, saute.

776
00:57:49,127 --> 00:57:51,038
Un suicide c'est bien propre.

777
00:57:51,767 --> 00:57:53,359
Et si je ne saute pas ?

778
00:57:54,407 --> 00:57:55,965
Empoisonnement au plomb.

779
00:57:56,047 --> 00:57:57,605
Et la police ?

780
00:57:57,807 --> 00:58:00,275
Ils feront le rapport entre la balle et le pistolet.

781
00:58:00,367 --> 00:58:02,835
La police m'appartient.

782
00:58:04,247 --> 00:58:08,365
Ils n'ont même pas réussi
à trouver le pistolet qui a tué ton père

783
00:58:08,647 --> 00:58:10,797
Espèce de...

784
00:58:12,807 --> 00:58:14,877
Ça doit être la justice immanente.

785
00:58:15,807 --> 00:58:19,402
Deux McFly avec le même flingue.

786
00:58:30,607 --> 00:58:31,835
Crétin.

787
00:58:37,007 --> 00:58:38,201
Qu'est-ce...

788
00:58:42,247 --> 00:58:43,919
Bien joué !

789
00:58:45,167 --> 00:58:48,637
Vous n'allez pas me croire,
on doit retourner en 1955.

790
00:58:48,727 --> 00:58:50,046
Je n'y crois pas.

791
00:59:01,367 --> 00:59:03,961
C'est vrai, le 12 novembre 1955.

792
00:59:04,087 --> 00:59:07,079
Incroyable que le vieux Biff ait choisi cette date.

793
00:59:07,167 --> 00:59:10,762
Peut-être que ce moment
a une signification cosmique,

794
00:59:10,847 --> 00:59:14,840
comme si c'était le point de jonction
temporelle du continuum espace-temps

795
00:59:14,927 --> 00:59:17,646
ou bien ce n'est 
qu'une coïncidence stupéfiante.

796
00:59:17,887 --> 00:59:19,843
01 JAN 1885 12 heures 00
27 OCT 1985 14 heures 42

797
00:59:20,367 --> 00:59:24,679
Flûte ! Je dois réparer ça.
Bien. Circuits temporels en marche.

798
00:59:25,327 --> 00:59:29,286
Comment ça ? 
On n'y retourne pas maintenant.

799
00:59:30,167 --> 00:59:33,204
Et Jennifer, et Einstein ?
On ne peut pas les laisser.

800
00:59:33,287 --> 00:59:35,721
Ne inquiète pas. Si on réussit notre mission

801
00:59:35,807 --> 00:59:38,765
cette année 1985 parallèle
deviendra l'année 1985 réelle

802
00:59:38,847 --> 00:59:41,805
et transformera l'environnement
de Jennifer et Einstein.

803
00:59:41,887 --> 00:59:43,639
Tour ira bien pour eux.

804
00:59:43,727 --> 00:59:46,366
Ils ne se souviendront pas de cet endroit affreux.

805
00:59:48,287 --> 00:59:52,075
- Et si on échoue ?
- On doit réussir.

806
01:00:00,007 --> 01:00:01,759
Lotissement Lyon

807
01:00:06,327 --> 01:00:07,521
La vache.

808
01:00:07,607 --> 01:00:09,325
C'est comme si j'étais venu ici hier.

809
01:00:09,407 --> 01:00:12,319
Tu étais ici hier. Stupéfiant, non ?

810
01:00:12,447 --> 01:00:15,120
Le soleil doit se lever dans 22 minutes.

811
01:00:15,567 --> 01:00:18,877
Va en ville, trouve le jeune Biff et suis-le.

812
01:00:18,967 --> 01:00:22,755
A un moment donné le vieux Biff
viendra donner l'Almanach au jeune Biff.

813
01:00:22,847 --> 01:00:24,838
Tu ne dois surtout pas t'en mêler.

814
01:00:24,927 --> 01:00:27,964
Laisse le vieux Biff croire qu'il a réussi,
il doit quitter 1955

815
01:00:28,047 --> 01:00:30,117
- et ramener la DeLorean dans le futur.
- Bien.

816
01:00:30,207 --> 01:00:33,199
Quand il sera parti
trouve un moyen de prendre l'Almanach.

817
01:00:33,287 --> 01:00:37,166
- N'oublie pas, nos futurs en dépendent.
- Pas besoin de me le rappeler.

818
01:00:37,367 --> 01:00:41,440
Voilà des jumelles et un talkie-walkie
pour qu'on garde contact.

819
01:00:41,887 --> 01:00:44,606
Je reste pour réparer la panne
du circuit temporel.

820
01:00:44,687 --> 01:00:47,724
Comme ça plus de risque
que quelqu'un nous vole la machine

821
01:00:47,807 --> 01:00:51,766
et je ne risque pas de rencontrer
par hasard mon autre moi.

822
01:00:51,847 --> 01:00:54,919
- Votre autre moi ?
- Oui, on est deux ici maintenant

823
01:00:55,047 --> 01:00:56,844
et il y a aussi un autre toi.

824
01:00:56,927 --> 01:01:00,636
L'autre moi est le Dr Emmett Brown de 1955.

825
01:01:00,927 --> 01:01:05,398
L'autre moi aide l'autre toi à revenir en 1985.

826
01:01:06,367 --> 01:01:10,280
Souviens-toi de l'éclair sur l'horloge.
Ça n'arrive pas avant ce soir.

827
01:01:10,367 --> 01:01:14,042
Evite de rencontrer ton autre toi.
Je vais te donner de l'argent.

828
01:01:17,367 --> 01:01:20,484
Il faut être préparé
à toutes les possibilités monétaires.

829
01:01:20,567 --> 01:01:23,286
- Achète-toi une tenue des années 50.
- Compris.

830
01:01:24,447 --> 01:01:26,039
Quelque chose qui passe inaperçu.

831
01:01:27,567 --> 01:01:29,876
Doc, vous êtes là ? Ici Marty. Terminé.

832
01:01:30,407 --> 01:01:34,559
<i>- Roger Marty. Ici Doc. Tu es là ?
- Oui. Je suis à l'adresse.

833
01:01:35,687 --> 01:01:39,077
C'est le seul Tannen de l'annuaire
mais ce n'est pas la maison de Biff.

834
01:01:39,167 --> 01:01:40,885
On dirait qu'une vieille dame y habite.

835
01:01:40,967 --> 01:01:42,400
- Biff !
- Oui.

836
01:01:43,047 --> 01:01:47,006
- Où tu vas ?
- Je vais chercher ma voiture mémé.

837
01:01:47,087 --> 01:01:50,284
Tu reviens quand ?
J'ai mal au pied. Masse-moi les orteils.

838
01:01:50,687 --> 01:01:52,405
La ferme vieille teigne.

839
01:01:52,687 --> 01:01:54,405
Rends-nous la balle.

840
01:01:54,967 --> 01:01:56,719
- Quelle balle ?
- Celle-ci !

841
01:01:56,807 --> 01:01:58,320
De quoi tu parles ?

842
01:01:58,807 --> 01:02:00,559
Rends-nous la balle !

843
01:02:00,687 --> 01:02:02,040
Balle ?

844
01:02:02,407 --> 01:02:04,318
- C'est votre balle ?
- Oui !

845
01:02:04,407 --> 01:02:06,045
- Vous la voulez ?
- Oui.

846
01:02:08,567 --> 01:02:09,966
Allez la chercher.

847
01:02:13,607 --> 01:02:17,805
C'est la maison de Biff. 
Je le suis. Terminé.

848
01:02:30,367 --> 01:02:33,439
Biff, elle est réparée
mais je n'arrive pas à la démarrer.

849
01:02:33,527 --> 01:02:36,519
- Tu as un coupe-circuit ?
- Il suffit d'avoir la main.

850
01:02:37,047 --> 01:02:39,356
Je suis le seul à pouvoir la démarrer.

851
01:02:39,527 --> 01:02:42,166
- La facture s'élève à 302,57 dollars.
- 300 dollars ?

852
01:02:42,247 --> 01:02:44,761
Trois cents dollars
pour quelques bosses ? Conneries.

853
01:02:44,847 --> 01:02:47,156
C'était du fumier. Du fumier sur toute la voiture.

854
01:02:47,247 --> 01:02:50,284
- Jones voulait 80 dollars pour l'emporter.
- Il a dû le revendre.

855
01:02:50,367 --> 01:02:53,245
- Je dois toucher ma part là-dessus.
- Tu veux ta part ?

856
01:02:53,327 --> 01:02:56,125
Appelle Jones et s'il veut te rembourser...

857
01:02:56,207 --> 01:03:00,803
Trois cents dollars ! Si je chope
celui qui a fait ça je lui casse le cou.

858
01:03:01,407 --> 01:03:04,160
Le fumier. Je m'en souviens.

859
01:03:09,007 --> 01:03:10,201
Garage de l'Ouest

860
01:03:10,287 --> 01:03:11,845
Quatre bidons d'huile.

861
01:03:12,287 --> 01:03:15,438
- Quatre bidons pour 300 dollars ?
- Je n'ai pas pu manger ici.

862
01:03:15,527 --> 01:03:18,405
- Ça me rend malade.
- Je devrais en avoir une caisse.

863
01:03:18,487 --> 01:03:20,717
Ça pue plus que dans les toilettes.

864
01:03:20,927 --> 01:03:24,124
Cette puanteur ne partira jamais.

865
01:03:24,207 --> 01:03:26,926
C'est la dernière fois que je te rends service.

866
01:03:32,887 --> 01:03:37,278
Parfait Lorraine. Tu vas être superbe !

867
01:03:42,247 --> 01:03:43,475
Tu vas être...

868
01:03:43,567 --> 01:03:46,240
Regardez-moi ça. Jolie robe Lorraine

869
01:03:46,327 --> 01:03:49,125
même si je pense
que tu serais plus belle sans rien.

870
01:03:49,207 --> 01:03:53,644
- Va te faire voir ailleurs.
- Il y a une soirée au lycée ce soir.

871
01:03:53,727 --> 01:03:55,126
Comme ma voiture est réparée

872
01:03:55,207 --> 01:03:58,802
tu auras l'honneur d'y aller
avec le plus beau type du lycée.

873
01:03:58,887 --> 01:03:59,842
Je suis occupée.

874
01:03:59,927 --> 01:04:01,485
- A quoi ?
- Je me lave les cheveux.

875
01:04:01,567 --> 01:04:04,127
Aussi drôle qu'une porte grillagée sur un bateau.

876
01:04:04,207 --> 01:04:06,437
Une porte grillagée sur un sous-marin crétin.

877
01:04:06,527 --> 01:04:08,961
Quelqu'un m'a déjà invitée à la soirée.

878
01:04:09,327 --> 01:04:11,602
Qui ? Ce pauvre type de George McFly ?

879
01:04:12,087 --> 01:04:16,319
- J'y vais avec Calvin Klein, d'accord ?
- Calvin Klein ? Non, pas d'accord.

880
01:04:17,007 --> 01:04:20,124
- Tu y vas avec moi, c'est clair ?
- Vire tes microbes de là !

881
01:04:20,207 --> 01:04:23,597
Quand tu vas piger ça ? Tu es ma nana.

882
01:04:24,407 --> 01:04:27,763
Je serais pas ta nana
même si t'avais un million de dollars !

883
01:04:31,367 --> 01:04:34,404
Oh si ! C'est toi et moi.

884
01:04:34,607 --> 01:04:35,676
Fais gaffe !

885
01:04:35,927 --> 01:04:37,280
C'est écrit.

886
01:04:37,687 --> 01:04:41,680
Je t'épouserai. 
Un jour tu seras ma femme !

887
01:04:44,767 --> 01:04:46,917
Tu sais t'y prendre avec les femmes.

888
01:04:47,327 --> 01:04:49,124
Arrache-toi de ma caisse vieillard.

889
01:04:49,207 --> 01:04:52,165
Tu veux épouser cette fille ? Je peux t'aider.

890
01:04:52,247 --> 01:04:56,001
- Tu es qui Mlle Cœurs-solitaires ?
- Monte dans la voiture idiot.

891
01:04:57,087 --> 01:04:59,157
Qui tu traites d'idiot, idiot ?

892
01:04:59,927 --> 01:05:03,124
Comment tu as fait ?
Je suis le seul à pouvoir la démarrer.

893
01:05:03,567 --> 01:05:07,116
Monte dans la voiture Tannen,
c'est ton jour de chance.

894
01:05:11,207 --> 01:05:13,357
Regarde la route vieillard.

895
01:05:13,447 --> 01:05:15,722
Si tu abîmes cette voiture, je te tue.

896
01:05:21,407 --> 01:05:25,446
- Ça m'a coûté 300 dollars !
- Tu la fermes avec cette voiture !

897
01:05:25,767 --> 01:05:29,203
- Comment tu sais où je vis ?
- Disons qu'on est parents Biff

898
01:05:29,687 --> 01:05:31,917
et c'est pourquoi j'ai un cadeau pour toi.

899
01:05:32,007 --> 01:05:34,077
Quelque chose qui te rendra riche.

900
01:05:34,367 --> 01:05:38,155
- Tu veux être riche, non ?
- Ouais. Evidemment. C'est marrant.

901
01:05:38,407 --> 01:05:39,999
Tu vas me rendre riche ?

902
01:05:40,647 --> 01:05:43,525
Tu vois ce livre ? II révèle le futur.

903
01:05:43,647 --> 01:05:47,322
Il donne le score des événements sportifs
jusqu'à la fin du siècle

904
01:05:47,407 --> 01:05:51,116
Football, base-ball, courses de chevaux, boxe.

905
01:05:52,127 --> 01:05:55,676
Ces informations valent des millions
et je te les donne.

906
01:05:55,847 --> 01:05:57,997
C'est très gentil. Merci beaucoup.

907
01:05:58,247 --> 01:06:01,922
Pourquoi tu ne ferais pas 
le voilier pour te tirer ?

908
01:06:02,927 --> 01:06:06,442
Te barrer idiot. 
Faire le voilier pour se barrer.

909
01:06:06,527 --> 01:06:08,802
Tu as l'air crétin quand tu te trompes.

910
01:06:08,887 --> 01:06:11,685
Allez, barre-toi et prends ton bouquin 
avec toi.

911
01:06:12,527 --> 01:06:15,883
Tu ne piges pas ?
Tu pourrais faire fortune avec ce livre.

912
01:06:16,207 --> 01:06:17,765
Laisse-moi te montrer.

913
01:06:21,647 --> 01:06:24,241
<i>L'UCLA perd 17-16.

914
01:06:24,327 --> 01:06:27,637
<i>Quatrième tournée,
<i>11 yards à parcourir et il reste 18 secondes.

915
01:06:27,727 --> 01:06:30,036
<i>Je dirais que c'est foutu pour l'UCLA.

916
01:06:30,687 --> 01:06:34,202
Je te parie un million que l'UCLA gagne 19-17.

917
01:06:34,527 --> 01:06:38,725
- Tu es sourd ? C'est fini, tu as perdu.
- Ah oui ?

918
01:06:39,727 --> 01:06:42,525
<i>Voilà Decker qui frappe.
<i>Elle est haute et a l'air bonne.

919
01:06:42,607 --> 01:06:46,725
<i>La balle est hors de danger.
<i>Marqué ! L'UCLA gagne 19-17.

920
01:06:47,127 --> 01:06:50,722
<i>Ecoutez la foule du stade se déchaîner.
<i>Jim Decker...

921
01:06:50,847 --> 01:06:54,157
Super, c'est quoi le truc ?
Comment tu savais le score ?

922
01:06:54,247 --> 01:06:56,283
Je te l'ai dit, c'est dans le livre.

923
01:06:56,367 --> 01:06:59,643
Il te suffit de parier sur le vainqueur
et tu ne perdras jamais.

924
01:06:59,727 --> 01:07:01,604
ALMANACH DES SPORTS 1950-2000

925
01:07:05,007 --> 01:07:06,838
Bien. J'y jetterai un œil.

926
01:07:09,807 --> 01:07:11,445
Pauvre crétin !

927
01:07:11,887 --> 01:07:14,640
Ne laisse jamais traîner ce livre.

928
01:07:14,767 --> 01:07:17,520
Tu as un coffre-fort ? Non, bien sûr.

929
01:07:18,687 --> 01:07:23,078
Achète un coffre-fort. Garde-le verrouillé.
Jusque-là garde le livre sur toi.

930
01:07:23,167 --> 01:07:26,284
- Tu fais quoi ?
- N'en parle à personne.

931
01:07:26,367 --> 01:07:31,157
Autre chose. Un jour un gosse ou un vieux fou

932
01:07:31,487 --> 01:07:34,763
qui se dit scientifique viendra te demander...

933
01:07:58,847 --> 01:08:00,997
Je suis coincé.

934
01:08:01,207 --> 01:08:02,356
<i>Doc, répondez.

935
01:08:02,447 --> 01:08:04,165
- Rapport ?
<i>- Biff est parti.

936
01:08:05,287 --> 01:08:07,755
Il a le livre. Je suis coincé dans son garage.

937
01:08:08,367 --> 01:08:09,925
<i>Sortez-moi de là.

938
01:08:10,687 --> 01:08:12,040
Je suis au 1809 Mason Avenue.

939
01:08:12,567 --> 01:08:16,003
Je ne peux pas prendre la DeLorean.
Ne inquiète pas, j'arrive.

940
01:08:16,087 --> 01:08:19,284
Attendez Doc.

941
01:08:21,007 --> 01:08:22,042
Parfait.

942
01:08:25,367 --> 01:08:28,518
Où tu vas maintenant ?

943
01:08:29,007 --> 01:08:31,521
Mémé, je t'ai dit 
que j'allais à la soirée.

944
01:08:31,607 --> 01:08:33,518
- Tu rentres à quelle heure ?
- La soirée.

945
01:08:33,607 --> 01:08:35,598
Je rentrerai quand je rentrerai.

946
01:08:37,487 --> 01:08:40,240
N'oublie pas d'éteindre la lumière du garage.

947
01:09:10,927 --> 01:09:12,406
Marty !

948
01:09:16,207 --> 01:09:18,562
Marty. Zut !

949
01:09:19,327 --> 01:09:20,919
Où il est ?

950
01:09:27,527 --> 01:09:29,404
Doc, répondez.

951
01:09:30,247 --> 01:09:31,236
<i>Répondez.

952
01:09:32,087 --> 01:09:33,315
Je te reçois.

953
01:09:40,647 --> 01:09:41,682
Mon...

954
01:09:43,767 --> 01:09:45,723
Grand Dieu.

955
01:10:00,687 --> 01:10:01,722
Mon Dieu.

956
01:10:06,967 --> 01:10:08,036
Répondez.

957
01:10:08,527 --> 01:10:11,200
Qu'est-ce qui s'est passé ? 
Tu n'étais pas chez Biff.

958
01:10:11,367 --> 01:10:15,121
Je suis dans sa voiture,
il va à la Féerie dansante des sirènes.

959
01:10:16,367 --> 01:10:19,723
On va devoir abandonner nos plans,
ça devient trop dangereux.

960
01:10:19,807 --> 01:10:22,765
Le livre est sur le tableau de bord.
Je le volerai en arrivant.

961
01:10:23,207 --> 01:10:26,404
Fais attention de ne pas rencontrer ton autre toi.

962
01:10:26,487 --> 01:10:28,125
<i>- Mon autre moi ?
- Oui.

963
01:10:28,567 --> 01:10:31,957
N'oublie pas que ta mère
est à la même soirée avec toi.

964
01:10:32,047 --> 01:10:35,835
<i>- D'accord. Ça pourrait être grave.
- Très grave.

965
01:10:35,927 --> 01:10:38,566
Quoi qu'il arrive
ne laisse pas ton autre toi te voir !

966
01:10:38,647 --> 01:10:41,764
- Les conséquences seraient désastreuses.
- Excusez-moi.

967
01:10:43,047 --> 01:10:44,605
Oui, vous avec le chapeau.

968
01:10:44,687 --> 01:10:47,121
- Qui, moi ?
- Oui.

969
01:10:47,247 --> 01:10:50,603
Soyez sympa, donnez-moi une clé de 10
dans la boîte à outils.

970
01:10:51,727 --> 01:10:53,080
De 10 ?

971
01:10:54,807 --> 01:10:57,241
Vous voulez dire de 19 ?

972
01:10:58,007 --> 01:10:59,963
Oui, c'est ça.

973
01:11:00,647 --> 01:11:05,038
J'imagine que vous faites une expérience météo.

974
01:11:07,087 --> 01:11:09,885
Oui. Comment vous le savez ?

975
01:11:10,127 --> 01:11:13,437
J'ai un peu d'expérience dans ce domaine.

976
01:11:13,927 --> 01:11:16,646
j'espère voir un éclair ce soir

977
01:11:16,727 --> 01:11:19,560
même si monsieur météo
dit qu'il n'y aura pas de pluie.

978
01:11:19,647 --> 01:11:23,003
Il va pleuvoir à torrents.
Du vent, du tonnerre, des éclairs.

979
01:11:23,367 --> 01:11:27,246
- Ça va être un sacré orage.
- Merci. Ravi d'avoir discuté avec vous.

980
01:11:27,687 --> 01:11:30,406
On se reverra peut-être dans le futur.

981
01:11:32,207 --> 01:11:33,640
Ou dans le passé.

982
01:12:13,167 --> 01:12:14,839
Doc ! Répondez !

983
01:12:33,847 --> 01:12:36,566
FEERIE DANSANTE DES SIRENES

984
01:13:24,527 --> 01:13:27,758
Où est ce crétin de Calvin Klein ?

985
01:13:27,847 --> 01:13:29,917
Je n'en sais rien. 
Je ne suis pas sa secrétaire.

986
01:13:30,007 --> 01:13:32,760
Trouve-le. 
Il m'a coûté 300 dollars de dégâts.

987
01:13:32,847 --> 01:13:35,281
Je lui dois un marron. Vas-y !

988
01:13:36,727 --> 01:13:38,718
- Tu ne viens pas ?
- Je lis.

989
01:14:29,407 --> 01:14:31,363
Eh bien M.Tannen.

990
01:14:32,567 --> 01:14:34,319
Ravi de vous voir ici.

991
01:14:34,527 --> 01:14:38,759
- Ravi de vous voir M.Strickland.
- C' "est une odeur d'alcool ?

992
01:14:39,247 --> 01:14:40,475
Je ne sais pas.

993
01:14:40,567 --> 01:14:43,559
Je n'ai jamais senti d'alcool,
je suis trop jeune pour en boire.

994
01:14:43,647 --> 01:14:44,636
Je vois.

995
01:14:45,247 --> 01:14:47,203
Et qu'est-ce que c'est que ça ?

996
01:14:50,407 --> 01:14:53,683
Des statistiques sportives, intéressant.
Des devoirs Tannen ?

997
01:14:53,767 --> 01:14:57,077
Non, parce que je ne suis pas chez moi.

998
01:14:58,327 --> 01:15:01,046
Vous savez que vous avez une sale attitude ?

999
01:15:01,127 --> 01:15:04,164
Un jour vous irez là où je veux vous voir,
en retenue.

1000
01:15:04,927 --> 01:15:05,916
Fumiste !

1001
01:15:18,047 --> 01:15:19,605
Hé, tu fumes en plus !

1002
01:15:19,687 --> 01:15:22,645
On dirait ma mère

1003
01:15:22,727 --> 01:15:24,080
Ouais.

1004
01:15:24,167 --> 01:15:27,318
Quand j'aurai des gosses
ils feront ce qu'ils voudront,

1005
01:15:27,407 --> 01:15:29,045
tout ce qu'ils voudront.

1006
01:15:29,127 --> 01:15:31,721
- J'aimerais que ce soit écrit.
- Moi aussi.

1007
01:15:31,807 --> 01:15:34,275
Pourquoi tu es si angoissé ?

1008
01:17:33,287 --> 01:17:34,720
ALMANACH DES SPORTS 1950-2000

1009
01:17:34,807 --> 01:17:35,796
Oui !

1010
01:17:39,607 --> 01:17:40,517
Non !

1011
01:17:43,007 --> 01:17:44,679
<i>"Oh la la" ?

1012
01:17:55,647 --> 01:17:58,115
- Doc !
- Hé toi.

1013
01:17:58,207 --> 01:18:01,005
- Doc, répondez !
<i>- Quoi ?

1014
01:18:01,087 --> 01:18:03,726
J'ai des problèmes, j'ai tout fait rater.

1015
01:18:03,807 --> 01:18:06,002
- Où est le livre ?
<i>- Biff doit l'avoir.

1016
01:18:06,087 --> 01:18:08,555
- Je n'ai que la couverture.
<i>- Où est Biff ?

1017
01:18:08,647 --> 01:18:10,603
<i>- Tu me cherches.
- Je ne sais pas.

1018
01:18:10,687 --> 01:18:14,362
<i>- Aucune idée ?
- Non, il peut être n'importe où !

1019
01:18:14,447 --> 01:18:17,917
Tu dois trouver ce livre, le futur en dépend !

1020
01:18:18,007 --> 01:18:20,077
- Je sais. Je ne...
- Arrête !

1021
01:18:20,727 --> 01:18:24,402
Arrête Biff. Tu vas lui casser le bras.

1022
01:18:28,047 --> 01:18:29,082
Bien sûr !

1023
01:18:30,047 --> 01:18:34,006
J'y vais. Je n'ai qu'une chance !
Mon père va frapper Biff !

1024
01:18:41,167 --> 01:18:41,997
Oui !

1025
01:18:55,087 --> 01:18:56,918
Un sentiment de déjà-vu.

1026
01:18:57,007 --> 01:18:58,804
Ça va ?

1027
01:19:17,527 --> 01:19:19,404
Allez, tout le monde recule.

1028
01:19:19,487 --> 01:19:23,366
Tout le monde recule, laissez-le respirer.

1029
01:19:23,887 --> 01:19:25,718
Ça va. Je connais la RCR.

1030
01:19:25,967 --> 01:19:27,559
Je connais la RCR.

1031
01:19:28,207 --> 01:19:30,562
- C'est quoi la RCR ?
- Toi !

1032
01:19:34,047 --> 01:19:36,959
- Il va bien.
- Tu as pas pris son portefeuille ?

1033
01:19:37,047 --> 01:19:39,083
Il a pris le portefeuille de ce type.

1034
01:19:39,167 --> 01:19:41,158
<i>J'ai réussi, je l'ai.

1035
01:19:41,567 --> 01:19:43,398
Dieu merci.

1036
01:19:44,367 --> 01:19:45,561
Super.

1037
01:19:46,047 --> 01:19:50,325
Quand j'aurais rechargé le générateur
je te retrouve sur le toit de la salle de gym.

1038
01:19:50,407 --> 01:19:51,681
Sur le toit. Cinq sur cinq.

1039
01:19:51,767 --> 01:19:54,600
- C'est lui !
- Il est déguisé.

1040
01:19:54,847 --> 01:19:56,405
Regardez !

1041
01:19:58,207 --> 01:19:59,845
Attrapons-le !

1042
01:20:06,887 --> 01:20:07,763
Zut !

1043
01:20:08,407 --> 01:20:10,045
1er JANVIER 1885 12 heures

1044
01:20:23,847 --> 01:20:26,600
FEERIE DANSANTE DES SIRENES

1045
01:20:45,567 --> 01:20:47,717
Super ! Encore une.

1046
01:20:47,807 --> 01:20:50,560
Où il est passé ? II vient de rentrer !

1047
01:20:53,647 --> 01:20:57,276
- Comment il est monté sur scène ?
- Quand il sort on le chope.

1048
01:20:57,367 --> 01:20:59,676
Comment il a pu se changer aussi vite ?

1049
01:20:59,767 --> 01:21:02,042
<i>C'est un vieux succès là d'où je viens.

1050
01:21:02,247 --> 01:21:04,363
<i>Riff de blues en si.

1051
01:21:04,447 --> 01:21:07,917
<i>Regardez-moi pour les changements,
<i>essayez de suivre, d'accord ?

1052
01:21:13,247 --> 01:21:14,475
<i>Répondez !

1053
01:21:14,567 --> 01:21:15,397
Je t'écoute.

1054
01:21:15,487 --> 01:21:19,719
Les sbires de Biff m'ont poursuivi dans la salle,
ils vont "me" sauter dessus.

1055
01:21:19,807 --> 01:21:21,160
Sors de là !

1056
01:21:21,247 --> 01:21:25,445
Non, pas moi. L'autre moi.
Celui qui joue Johnny B.Goode sur scène

1057
01:21:26,447 --> 01:21:30,235
Il pourrait rater sa chance de repartir !
On va avoir un paradoxe majeur !

1058
01:21:30,327 --> 01:21:31,919
Attendez. Un paradoxe ?

1059
01:21:32,007 --> 01:21:34,760
Un de ces trucs qui peuvent détruire l'univers ?

1060
01:21:35,407 --> 01:21:39,639
Tu dois arrêter ces types
sans que ton autre toi te voie.

1061
01:21:39,727 --> 01:21:40,842
Cinq sur cinq.

1062
01:21:42,167 --> 01:21:43,566
Merde !

1063
01:21:47,007 --> 01:21:48,440
- Où il est ?
- Qui ?

1064
01:21:48,527 --> 01:21:50,006
- Calvin Klein.
- Qui ?

1065
01:21:50,087 --> 01:21:52,647
- Avec le chapeau, où il est ?
- Par là.

1066
01:21:53,447 --> 01:21:55,438
Il a pris ton portefeuille.

1067
01:21:55,727 --> 01:21:57,319
Il a pris son portefeuille.

1068
01:23:48,647 --> 01:23:51,241
<i>Vous n'êtes pas encore prêts pour ça

1069
01:23:52,367 --> 01:23:54,801
<i>mais vos gosses adoreront.

1070
01:24:02,807 --> 01:24:04,877
J'ai réussi. Tout va bien.

1071
01:24:05,167 --> 01:24:08,159
<i>Super. J'atterris sur le toit dans une minute.

1072
01:24:08,287 --> 01:24:09,561
J'y serai.

1073
01:24:17,087 --> 01:24:18,076
Lorraine.

1074
01:24:18,327 --> 01:24:22,036
C'était une musique très intéressante.

1075
01:24:26,727 --> 01:24:28,683
J'espère que ça ne t'ennuie pas,
George me ramène chez moi.

1076
01:24:28,767 --> 01:24:31,964
Oui. Super. 
Je savais que vous vous entendriez.

1077
01:24:32,047 --> 01:24:33,560
Moi aussi.

1078
01:24:34,367 --> 01:24:35,686
Crétin !

1079
01:24:36,847 --> 01:24:39,680
Tu crois que ce déguisement débile te protège ?

1080
01:24:40,407 --> 01:24:41,886
On va se battre.

1081
01:24:42,127 --> 01:24:44,641
Toi et moi, maintenant.

1082
01:24:45,287 --> 01:24:46,640
Non, merci.

1083
01:24:48,527 --> 01:24:49,926
Quoi ?

1084
01:24:50,527 --> 01:24:52,119
Tu vas où ?

1085
01:24:52,607 --> 01:24:54,086
Tu es une mauviette ?

1086
01:24:55,527 --> 01:24:56,926
C'est ça, hein ?

1087
01:24:57,007 --> 01:24:58,918
Rien qu'une petite mauviette.

1088
01:25:12,487 --> 01:25:16,002
Personne ne me traite de...

1089
01:25:24,007 --> 01:25:25,326
Qu'est-ce que...

1090
01:25:27,487 --> 01:25:29,125
Tu as volé mon bouquin ?

1091
01:25:30,847 --> 01:25:32,838
Et ça c'est pour ma voiture !

1092
01:25:58,607 --> 01:26:00,882
J'ai tout fait rater.

1093
01:26:01,327 --> 01:26:04,683
Biff m'a cogné, il a pris le livre.
Il est parti avec en voiture.

1094
01:26:04,767 --> 01:26:06,803
C'est ma faute. J'aurais dû partir plus tôt.

1095
01:26:06,887 --> 01:26:09,765
- Ça suffit. Il est allé où ?
- Vers le tunnel de la rivière.

1096
01:26:09,847 --> 01:26:10,757
Monte !

1097
01:26:21,727 --> 01:26:22,876
Oui !

1098
01:26:23,327 --> 01:26:25,045
Il est là !

1099
01:26:25,127 --> 01:26:28,915
- On se pose sur sa voiture, ça l'arrêtera.
- Une Ford 1946 contre une DeLorean ?

1100
01:26:29,007 --> 01:26:31,282
Il va la déchirer comme du papier alu.

1101
01:26:31,527 --> 01:26:33,438
- On fait quoi ?
- J'ai un plan.

1102
01:26:33,527 --> 01:26:38,555
<i>Le bulletin météo de ce soir,
<i>un violent orage se dirige sur Hill Valley.

1103
01:26:59,367 --> 01:27:01,562
<i>Il touchera Hill Valley et tout le comté,

1104
01:27:01,647 --> 01:27:04,798
<i>vous êtes sur KKHV, la voix de Hill Valley.

1105
01:27:12,447 --> 01:27:15,917
<i>Quelques rendez-vous,
<i>la vente de gâteaux du club féminin de la ville,

1106
01:27:16,007 --> 01:27:18,282
<i>demain de 14 à 17 heures,

1107
01:27:18,367 --> 01:27:20,835
<i>au centre communautaire de la route de la Forêt.

1108
01:27:20,927 --> 01:27:24,602
<i>Pour les sportifs, beaucoup d'action
<i>aujourd'hui en football universitaire.

1109
01:27:24,687 --> 01:27:26,678
<i>Voilà les résultats des dix premiers.

1110
01:27:26,767 --> 01:27:30,203
<i>UCLA a battu de justesse Washington 19-17.

1111
01:27:30,367 --> 01:27:33,439
<i>Michigan State a écrasé Minnesota 42-14.

1112
01:27:33,647 --> 01:27:36,036
<i>Ohio a battu Iowa 20-10.

1113
01:27:36,327 --> 01:27:38,795
<i>- Michigan a battu Indiana 30-0.
- Merde.

1114
01:27:38,887 --> 01:27:41,959
<i>- Notre-Dame bat North Carolina...
- Enfoiré.

1115
01:27:42,047 --> 01:27:44,845
<i>Oklahoma a écrasé Iowa State 52-0.

1116
01:27:45,687 --> 01:27:48,599
<i>West Virginia perd face à Pittsburgh, 26-7.

1117
01:27:48,767 --> 01:27:51,406
<i>Texas A&M bat Rice 20-10.

1118
01:27:51,687 --> 01:27:54,155
<i>Maryland bat Clemson 25-12,

1119
01:27:54,247 --> 01:27:58,001
<i>et Texas Christian bat Texas 47-20.

1120
01:27:58,167 --> 01:28:01,477
<i>Le bulletin météo de ce soir, un violent orage...

1121
01:28:01,567 --> 01:28:02,795
Encore toi ?

1122
01:28:04,207 --> 01:28:05,322
Flûte !

1123
01:28:06,567 --> 01:28:07,886
Lâche-la !

1124
01:28:14,807 --> 01:28:16,286
Lâche la voiture !

1125
01:28:33,367 --> 01:28:34,402
TUNNEL

1126
01:28:48,887 --> 01:28:50,525
Ça lui apprendra.

1127
01:30:21,047 --> 01:30:22,719
Allez !

1128
01:30:22,807 --> 01:30:24,286
Tiens bon !

1129
01:30:29,527 --> 01:30:30,642
Merde !

1130
01:30:37,087 --> 01:30:38,156
Oui !

1131
01:30:47,847 --> 01:30:50,998
Du fumier ! Je déteste le fumier !

1132
01:30:52,647 --> 01:30:53,875
LOTISSEMENT LYON

1133
01:31:14,047 --> 01:31:16,481
Tout va bien ? Terminé.

1134
01:31:16,647 --> 01:31:19,161
<i>Ce n'est pas un temps pour voler,

1135
01:31:19,247 --> 01:31:21,886
il y a trop de turbulences
pour atterrir dans ce sens.

1136
01:31:21,967 --> 01:31:25,164
Je vais devoir approcher par le sud.
Tu as le livre ?

1137
01:31:25,807 --> 01:31:28,116
A la main !

1138
01:31:28,687 --> 01:31:29,756
Brûle-le !

1139
01:31:30,127 --> 01:31:31,196
D'accord !

1140
01:31:40,647 --> 01:31:42,797
ALMANACH DES SPORTS 1950-2000

1141
01:31:59,887 --> 01:32:03,277
Chez Biff - PARADIS DES PLAISIRS

1142
01:32:05,927 --> 01:32:07,519
DETAILLANT AUTOMOBILE

1143
01:32:13,327 --> 01:32:15,397
GEORGE McFLY ASSASSINE

1144
01:32:16,567 --> 01:32:18,398
GEORGE McFLY HONORE

1145
01:32:24,567 --> 01:32:27,445
Doc, le journal a changé.

1146
01:32:27,527 --> 01:32:29,245
Doc, mon père est vivant.

1147
01:32:29,487 --> 01:32:31,876
<i>Tout est redevenu normal alors ?

1148
01:32:31,967 --> 01:32:35,403
EMMETT BROWN INTERNE
EMMETT BROWN FELICITE

1149
01:32:35,487 --> 01:32:37,364
Mission accomplie.

1150
01:32:37,687 --> 01:32:40,326
Ça veut dire que Jennifer 
et Einstein vont bien ?

1151
01:32:40,407 --> 01:32:43,160
Oui. C'est l'effet de propagation.

1152
01:32:43,327 --> 01:32:45,443
Le futur est de retour, rentrons.

1153
01:32:45,527 --> 01:32:48,121
Oui. Retournons vers le...

1154
01:32:54,087 --> 01:32:55,884
Ça va ?

1155
01:32:56,087 --> 01:32:57,315
<i>On a eu chaud.

1156
01:32:57,407 --> 01:32:59,284
J'ai failli y passer.

1157
01:33:02,407 --> 01:33:05,717
Soyez prudent,
il ne faut pas que la foudre vous frappe.

1158
01:33:31,527 --> 01:33:33,165
Répondez.

1159
01:33:34,767 --> 01:33:36,246
Vous m'entendez ?

1160
01:33:37,447 --> 01:33:39,642
Doc, vous m'entendez ? Répondez.

1161
01:33:53,127 --> 01:33:54,082
Non.

1162
01:34:02,527 --> 01:34:03,721
Il est parti.

1163
01:34:05,887 --> 01:34:07,320
Le Doc est parti.

1164
01:34:29,367 --> 01:34:31,005
M.McFly !

1165
01:34:35,167 --> 01:34:37,317
Vous êtes Marty McFly ?

1166
01:34:42,327 --> 01:34:43,203
Oui.

1167
01:34:45,527 --> 01:34:47,722
J'ai quelque chose pour vous.

1168
01:34:49,927 --> 01:34:51,042
Une lettre.

1169
01:34:52,527 --> 01:34:54,438
Une lettre pour moi ?

1170
01:34:55,367 --> 01:34:56,766
C'est impossible.

1171
01:34:58,327 --> 01:35:00,795
- Qui vous êtes ?
- Western Union.

1172
01:35:01,247 --> 01:35:05,525
On espérait tous que vous pourriez
nous éclairer à ce sujet.

1173
01:35:05,927 --> 01:35:08,566
On a cette enveloppe en notre possession

1174
01:35:08,647 --> 01:35:10,524
depuis 70 ans.

1175
01:35:13,087 --> 01:35:15,885
Elle nous a été remise avec l'instruction

1176
01:35:15,967 --> 01:35:19,880
de la livrer à un jeune homme
correspondant à votre description,

1177
01:35:20,047 --> 01:35:24,245
répondant au nom de Marty, à cet endroit précis,

1178
01:35:24,487 --> 01:35:28,366
à cette minute précise, le 12 novembre 1955.

1179
01:35:28,767 --> 01:35:31,759
On a parié sur le fait
que ce Marty serait là ou pas.

1180
01:35:31,927 --> 01:35:33,599
On dirait que j'ai perdu.

1181
01:35:34,487 --> 01:35:35,920
Vous avez dit 70 ans ?

1182
01:35:36,007 --> 01:35:40,478
Oui. 70 ans, 2 mois, 12 jours exactement.
Signez ligne 6 je vous prie.

1183
01:35:40,567 --> 01:35:41,886
Tenez.

1184
01:35:50,167 --> 01:35:51,805
Ton ami "Doc" Emmett L.

1185
01:35:52,127 --> 01:35:54,402
Ça vient du Doc !

1186
01:35:57,767 --> 01:36:00,486
<i>"Cher Marty, si mes calculs sont corrects

1187
01:36:00,567 --> 01:36:04,958
<i>"tu recevras cette lettre après que
<i>la DeLorean aura été frappée par l'éclair.

1188
01:36:05,047 --> 01:36:07,800
<i>"Tout d'abord rassure-toi, je suis sain et sauf.

1189
01:36:08,087 --> 01:36:11,318
<i>"Je vis heureux depuis huit mois
<i>dans l'année 1885.

1190
01:36:11,407 --> 01:36:12,965
<i>"L'éclair..."

1191
01:36:13,207 --> 01:36:14,435
1885 !

1192
01:36:14,967 --> 01:36:16,559
"Septembre 1885."

1193
01:36:17,207 --> 01:36:20,165
Attendez ! C'est quoi cette histoire ?

1194
01:36:20,447 --> 01:36:21,880
Il est vivant !

1195
01:36:22,127 --> 01:36:23,606
Le Doc est vivant !

1196
01:36:23,887 --> 01:36:27,846
- Il est dans le Far West mais vivant !
- Ça va ?

1197
01:36:28,007 --> 01:36:29,645
Vous voulez de l'aide ?

1198
01:36:29,727 --> 01:36:31,957
Un seul homme peut m'aider.

1199
01:37:44,167 --> 01:37:45,998
Doc !

1200
01:37:50,007 --> 01:37:52,237
Du calme, c'est moi, Marty.

1201
01:37:52,327 --> 01:37:54,761
Impossible, je t'ai renvoyé dans le futur.

1202
01:37:54,847 --> 01:37:56,758
Je sais, vous m'avez renvoyé

1203
01:37:57,047 --> 01:37:59,686
mais je suis de retour. De retour du futur.

1204
01:38:03,007 --> 01:38:04,565
Grand Dieu !

1205
01:38:16,287 --> 01:38:19,040
SUITE ET FIN AU PROCHAIN EPISODE

1206
01:38:30,367 --> 01:38:31,482
McFly.

1207
01:38:38,807 --> 01:38:40,763
D'accord Tannen !

1208
01:38:41,167 --> 01:38:43,965
Allez nabot ! Tu peux danser mieux que ça !
