1
00:01:18,050 --> 00:01:24,100
AU COEUR DE LA TERRE

2
00:02:59,708 --> 00:03:02,253
Doucement M.Evans !

3
00:03:02,754 --> 00:03:05,968
À mon signal ! Prêts à déboucher ?

4
00:03:06,009 --> 00:03:08,137
Un grand sourire ! Magnifique !

5
00:03:08,304 --> 00:03:09,473
Prêts ?

6
00:03:09,765 --> 00:03:11,016
Mon Dieu.

7
00:03:12,602 --> 00:03:14,105
C'est horrible.

8
00:03:19,278 --> 00:03:21,198
David, emmenez-nous avec vous.

9
00:03:21,240 --> 00:03:23,660
Désolé Maisie,
les passagers sont interdits.

10
00:03:23,702 --> 00:03:27,374
50 guinées que mon carrosse
et mon chariot arrivent avant vous.

11
00:03:27,457 --> 00:03:29,585
Bonne idée ! Vous galopez vers le sommet

12
00:03:29,669 --> 00:03:31,505
et nous creuserons un tunnel.

13
00:03:31,630 --> 00:03:33,925
C'est bon. Arrêtez-vous là.

14
00:03:35,761 --> 00:03:37,096
Merci.

15
00:03:38,932 --> 00:03:42,021
Mon cher ami, c'est un grand moment.

16
00:03:42,104 --> 00:03:44,774
J'espère que votre confiance en moi
sera justifiée.

17
00:03:44,858 --> 00:03:47,611
Je viens de parier.
Un verre de champagne au succès ?

18
00:03:47,695 --> 00:03:49,656
Oui, je vais boire à ça.

19
00:03:50,158 --> 00:03:51,784
Non. Je ne devrais pas.

20
00:03:52,369 --> 00:03:55,707
Je suis aux commandes et vous aussi,
vous devez avoir l'esprit clair.

21
00:03:55,790 --> 00:03:57,209
M.Innes, ici.

22
00:03:57,793 --> 00:03:59,588
Dowsett, du Times.

23
00:03:59,796 --> 00:04:01,049
Comment allez-vous ?

24
00:04:01,132 --> 00:04:03,844
- Voilà le Dr Abner Perry.
- Comment allez-vous ?

25
00:04:03,886 --> 00:04:07,183
Le Dr Perry a eu l'amabilité
de me cataloguer son pire étudiant.

26
00:04:07,224 --> 00:04:10,062
J'ai mis plus longtemps
à me diplômer en géologie

27
00:04:10,103 --> 00:04:11,481
que n'importe qui.

28
00:04:11,564 --> 00:04:13,525
Vous aviez de très bonnes qualités

29
00:04:13,567 --> 00:04:15,194
mais vous étiez plutôt lent

30
00:04:15,277 --> 00:04:18,658
et c'est assez étonnant
parce que son père était si intelligent.

31
00:04:18,783 --> 00:04:22,413
C'était un des meilleurs,
en 1858 je crois.

32
00:04:22,497 --> 00:04:24,833
- Oui, en 1858.
- Pauvre cher papa.

33
00:04:25,417 --> 00:04:27,504
Si seulement il avait pu voir la Taupe.

34
00:04:27,587 --> 00:04:30,257
Vous l'appelez comme ça,
la "Taupe d'acier" ?

35
00:04:30,341 --> 00:04:31,551
Moi oui.

36
00:04:31,593 --> 00:04:34,597
Le Dr Perry la qualifie
de foreuse de haute précision.

37
00:04:34,681 --> 00:04:39,020
Elle creuse dans la roche
à une moyenne de 78 pieds par minute.

38
00:04:39,105 --> 00:04:41,107
Vous en avez fait les plans Dr Perry ?

39
00:04:41,190 --> 00:04:44,112
Je crois que c'est M.Innes
qui a fourni les financements.

40
00:04:44,195 --> 00:04:45,113
Excusez-moi.

41
00:04:45,196 --> 00:04:47,116
David, les gyroscopes.

42
00:04:47,826 --> 00:04:51,247
Même si ce n'est qu'un essai
dans nos collines galloises...

43
00:04:52,082 --> 00:04:52,916
Dites-moi,

44
00:04:53,000 --> 00:04:57,297
vous avez vraiment l'intention
d'explorer les profondeurs de la Terre ?

45
00:04:57,756 --> 00:05:00,218
On a été suffisamment à sa surface,

46
00:05:00,301 --> 00:05:02,931
il est temps de découvrir
ce qu'il y a dessous.

47
00:05:14,781 --> 00:05:16,409
Quelle foule !

48
00:05:16,451 --> 00:05:18,871
Concentrez-vous. Fermez les portes.

49
00:05:22,418 --> 00:05:23,627
Verrouillage.

50
00:05:24,629 --> 00:05:25,964
Tout est fermé.

51
00:05:27,216 --> 00:05:29,553
On en est où ? Prêts ?

52
00:05:29,636 --> 00:05:31,598
Oui mon ami.

53
00:05:31,973 --> 00:05:34,310
Je vérifie les gyroscopes.

54
00:05:38,775 --> 00:05:40,110
Très bien.

55
00:05:41,821 --> 00:05:44,450
Vous voulez y aller ?

56
00:05:44,492 --> 00:05:46,495
- Prêt et décidé.
- Bonne chance.

57
00:05:46,578 --> 00:05:48,289
Et bons atterrissages.

58
00:05:49,540 --> 00:05:52,337
D'où vient cette fumée ?

59
00:05:53,964 --> 00:05:57,302
Vous feriez bien de l'éteindre
tant qu'on est en mouvement.

60
00:05:57,344 --> 00:05:59,222
Vérification de la procédure.

61
00:06:01,475 --> 00:06:03,019
Fenêtres d'observation.

62
00:06:03,603 --> 00:06:05,648
Fenêtres d'observation ouvertes.

63
00:06:13,410 --> 00:06:14,619
Contrôle.

64
00:06:15,161 --> 00:06:18,583
Commencez l'avancée.
À un angle de 10 degrés.

65
00:06:19,711 --> 00:06:22,297
Vérifiez l'inclinomètre pendant l'avancée.

66
00:06:26,595 --> 00:06:29,516
Milford, préparez les chevaux
ou je vais perdre 50 guinées.

67
00:06:29,599 --> 00:06:33,313
Ne trichez pas Archie. Ne partez pas
tant qu'ils n'ont pas démarré.

68
00:06:37,528 --> 00:06:38,612
14,

69
00:06:39,614 --> 00:06:42,285
- 15...
- Bien. Continuez comme ça et déverrouillage.

70
00:06:42,368 --> 00:06:44,705
- Déverrouillage.
- Merci contrôle.

71
00:06:45,038 --> 00:06:47,250
Lumières d'observation à l'arrière.

72
00:06:48,753 --> 00:06:50,881
Lumières d'observation à l'avant.

73
00:06:51,841 --> 00:06:53,301
Foreuses avant.

74
00:06:59,810 --> 00:07:01,855
Allumage des chenilles latérales.

75
00:07:06,988 --> 00:07:09,366
Allumage des moteurs maintenant.

76
00:07:14,123 --> 00:07:15,292
Nous y voilà.

77
00:07:15,375 --> 00:07:18,546
10, 9, 8, 7...

78
00:07:20,216 --> 00:07:22,094
4, 3,

79
00:07:22,427 --> 00:07:24,055
2, 1.

80
00:07:24,722 --> 00:07:25,933
Départ.

81
00:07:31,315 --> 00:07:32,943
Un peu plus de gaz.

82
00:07:33,693 --> 00:07:35,404
Je suis à 1800.

83
00:07:39,369 --> 00:07:40,370
Reculez.

84
00:07:43,792 --> 00:07:45,336
De nouveau en avant.

85
00:07:51,010 --> 00:07:52,221
Creusez maintenant.

86
00:07:52,263 --> 00:07:54,891
- Placez le panneau arrière
- Perceuse à 300.

87
00:07:55,600 --> 00:07:57,645
Allez les filles. C'est parti.

88
00:07:59,565 --> 00:08:01,359
Stabilisez les gaz.

89
00:08:02,570 --> 00:08:04,029
On est dedans.

90
00:08:05,782 --> 00:08:08,494
MANTEAU SUPÉRIEUR - MANTEAU
INFÉRIEUR - NOYAU EXTERIEUR

91
00:08:08,579 --> 00:08:09,663
Ralentissez.

92
00:08:10,080 --> 00:08:12,877
Pleins gaz. Ne coupez pas les moteurs.

93
00:08:15,922 --> 00:08:18,009
Non ! Ce n'est pas possible.

94
00:08:18,092 --> 00:08:20,471
Vite. L'indicateur de distance 
dit quoi ?

95
00:08:20,512 --> 00:08:22,265
Sacrée machine !

96
00:08:22,766 --> 00:08:27,147
On sera à 700 pieds de profondeur
quand on reviendra à l'horizontale.

97
00:08:30,194 --> 00:08:31,987
Elle va trop vite.

98
00:08:34,992 --> 00:08:38,539
Je ne peux pas modifier son parcours.
C'est vraiment incroyable !

99
00:08:40,834 --> 00:08:42,837
La Taupe chauffe de l'intérieur.

100
00:08:46,717 --> 00:08:49,680
Vous pouvez prendre les commandes ?

101
00:08:52,684 --> 00:08:55,063
- N'abandonnez pas !
- Je ne peux pas...

102
00:10:00,075 --> 00:10:02,204
- Vous allez bien ?
- Où j'étais ?

103
00:10:04,749 --> 00:10:06,084
Il fait froid.

104
00:10:07,586 --> 00:10:09,214
La température...

105
00:10:09,464 --> 00:10:10,841
Regardez ça.

106
00:10:11,592 --> 00:10:13,386
Je ne vois rien.

107
00:10:15,806 --> 00:10:17,976
De la glace. Ce n'est pas possible.

108
00:10:18,519 --> 00:10:21,273
Fascinant. Relevez...

109
00:10:22,191 --> 00:10:24,986
relevez la température.

110
00:10:27,281 --> 00:10:28,826
Elle s'élève !

111
00:10:30,036 --> 00:10:31,872
Un peu plus de gaz.

112
00:10:40,969 --> 00:10:43,806
La température monte,
on rentre chez nous.

113
00:10:44,933 --> 00:10:46,101
Pas vraiment.

114
00:10:46,184 --> 00:10:50,274
Il semble qu'on est au milieu 
d'un lac souterrain.

115
00:10:56,408 --> 00:10:57,660
Parfait !

116
00:10:57,743 --> 00:10:59,955
Elle se redresse doucement. 
Je le savais.

117
00:11:00,038 --> 00:11:01,582
Se redresse doucement ?

118
00:11:07,340 --> 00:11:08,426
Attendez !

119
00:11:15,352 --> 00:11:16,605
Attendez.

120
00:11:38,637 --> 00:11:40,640
Coupure de courant généralisée ?

121
00:11:40,973 --> 00:11:42,851
C'est vraiment décevant.

122
00:11:43,143 --> 00:11:44,729
Ça doit être l'eau.

123
00:11:44,812 --> 00:11:47,274
Je n'avais pas prévu ça.

124
00:11:49,152 --> 00:11:50,821
Voyons où on est.

125
00:11:50,905 --> 00:11:51,948
Oui.

126
00:11:53,283 --> 00:11:55,453
Je vais prendre mon parapluie.

127
00:11:55,870 --> 00:11:58,207
Le temps semble très variable.

128
00:12:02,296 --> 00:12:04,800
Où je l'ai mis ?

129
00:12:05,217 --> 00:12:06,636
Le voilà.

130
00:12:31,590 --> 00:12:32,674
Oui.

131
00:12:33,593 --> 00:12:34,844
Venez, vite.

132
00:12:34,927 --> 00:12:39,517
Je dois chercher la cause de cette panne.

133
00:12:39,893 --> 00:12:41,645
Je n'aime pas être...

134
00:12:45,776 --> 00:12:48,155
Quel paysage incroyable.

135
00:12:51,493 --> 00:12:52,913
Tenez-vous bien.

136
00:12:55,333 --> 00:12:58,420
Ce n'est pas l'autre côté de la colline

137
00:12:59,589 --> 00:13:02,259
ou bien tout a énormément changé.

138
00:13:07,266 --> 00:13:08,644
Où on est ?

139
00:13:09,645 --> 00:13:12,107
Regardez cette mousse mésozoïque.

140
00:13:12,775 --> 00:13:14,402
Ou c'est un cycas ?

141
00:13:15,153 --> 00:13:19,368
Je ne sais pas. Je n'en ai vu
que sous forme fossilisée.

142
00:13:19,701 --> 00:13:22,413
Je voudrais emmener une feuille.

143
00:13:22,497 --> 00:13:24,208
Parfait. Vraiment parfait.

144
00:13:24,416 --> 00:13:26,628
Mais on est où ?

145
00:13:29,341 --> 00:13:30,509
Ça alors !

146
00:13:30,926 --> 00:13:34,014
Ce sont peut-être des épines. En avant.

147
00:13:40,691 --> 00:13:43,236
Quel ciel magnifique !

148
00:13:44,905 --> 00:13:46,908
Quelle couleur étrange !

149
00:13:47,450 --> 00:13:50,121
Ça ne peut pas être la vallée Rhondda.

150
00:13:51,248 --> 00:13:53,585
Je n'ai jamais rien vu de tel.

151
00:13:53,626 --> 00:13:55,504
Rien de semblable sur Terre.

152
00:14:06,270 --> 00:14:08,064
On n'est pas sur Terre.

153
00:14:08,148 --> 00:14:09,232
On est...

154
00:14:09,316 --> 00:14:11,862
Si on n'est pas sur Terre,
on est où ?

155
00:14:11,945 --> 00:14:14,157
D'après mes observations

156
00:14:14,240 --> 00:14:17,453
je dirais qu'on est dessous.

157
00:14:18,204 --> 00:14:21,000
- Dessous ?
- Au cœur de la Terre.

158
00:14:28,344 --> 00:14:30,055
Ça alors !

159
00:14:30,764 --> 00:14:32,558
C'est très intéressant.

160
00:14:37,148 --> 00:14:40,362
Je pense que vous ne devriez pas
vous approcher plus prés.

161
00:14:43,909 --> 00:14:44,952
Oui.

162
00:14:45,118 --> 00:14:48,165
Cette créature semble agressive.

163
00:15:05,857 --> 00:15:07,150
Mon Dieu !

164
00:15:09,947 --> 00:15:11,532
Restons groupés.

165
00:15:45,916 --> 00:15:47,168
Par là.

166
00:15:47,501 --> 00:15:48,754
Mon Dieu !

167
00:15:50,757 --> 00:15:52,343
- Ici.
- Mon Dieu.

168
00:15:53,385 --> 00:15:55,597
Faites attention à vous.

169
00:15:56,264 --> 00:15:57,725
Tenez bon.

170
00:16:22,261 --> 00:16:23,388
Tenez bon.

171
00:16:53,098 --> 00:16:54,308
Viens !

172
00:16:56,729 --> 00:16:58,105
Espèce de sale...

173
00:17:50,140 --> 00:17:51,475
Mon Dieu !

174
00:17:53,436 --> 00:17:54,522
Ça alors !

175
00:17:57,192 --> 00:17:58,986
Faites attention.

176
00:18:18,306 --> 00:18:20,184
Nous sommes venus en amis !

177
00:18:34,580 --> 00:18:37,126
Je suis content de voir
que vous allez bien.

178
00:18:38,878 --> 00:18:41,382
- Vous avez déjà vu une chose comme ça ?
- Non.

179
00:18:41,424 --> 00:18:43,677
- Ces prisonniers ont l'air humain.
- Oui,

180
00:18:43,761 --> 00:18:46,806
et ils ont l'air plus intelligent
que leurs ravisseurs.

181
00:18:46,890 --> 00:18:48,517
C'est très intéressant.

182
00:18:48,601 --> 00:18:52,065
On dirait une espèce sous-humaine
et pourtant la race prédominante.

183
00:18:52,106 --> 00:18:55,360
- Ce n'est pas toujours comme ça ?
- La puissance d'agression.

184
00:18:55,527 --> 00:18:57,155
La force avant le cerveau.

185
00:18:57,238 --> 00:18:59,200
Non ! Ne le frappez pas.

186
00:18:59,283 --> 00:19:02,580
- Ils sont tous pareils.
- Oui.

187
00:20:03,335 --> 00:20:07,341
Ce ne serait pas le moment
de se présenter à nos amis victimes ?

188
00:20:08,301 --> 00:20:11,014
Dr Abner Perry, à votre service.

189
00:20:15,019 --> 00:20:16,104
Dia.

190
00:20:19,485 --> 00:20:21,278
Vous pouvez l'appeler Doc.

191
00:20:22,614 --> 00:20:24,283
Ghak.

192
00:20:31,168 --> 00:20:34,047
Qui est l'homme devant qui me fixe ?

193
00:20:34,340 --> 00:20:37,469
C'est Hoojah le Roublard,
ne lui faites pas confiance.

194
00:21:16,442 --> 00:21:18,529
Il ne fait jamais sombre ici ?

195
00:21:19,155 --> 00:21:21,951
D'après ma montre
on voyage depuis deux jours.

196
00:21:21,993 --> 00:21:25,874
Il ne peut pas y avoir de nuit ici.
Juste un jour perpétuel.

197
00:21:26,499 --> 00:21:30,338
On est dans une grotte,
une grotte gigantesque

198
00:21:30,547 --> 00:21:33,468
et le ciel est le dessous
de la croûte terrestre:

199
00:21:33,551 --> 00:21:37,849
Le magma doit être
à 20 miles au-dessus de nous.

200
00:21:45,903 --> 00:21:49,241
Économisez votre énergie.
On va en avoir besoin tous les deux.

201
00:21:49,283 --> 00:21:52,746
- C'était la montre de mon père
- Quelle personne déplaisante.

202
00:21:57,879 --> 00:21:59,339
Qui c'est ?

203
00:22:02,219 --> 00:22:04,680
Des Sagoths, les soldats des Mahars.

204
00:22:04,931 --> 00:22:06,266
Excusez-moi,

205
00:22:06,934 --> 00:22:08,686
mais qui sont les Mahars ?

206
00:22:09,145 --> 00:22:11,106
Les Mahars règnent à Pellucidar

207
00:22:11,190 --> 00:22:14,194
et les Sagoths nous conduisent
comme esclaves dans leur ville.

208
00:22:14,277 --> 00:22:15,905
Quelle idée charmante !

209
00:22:44,948 --> 00:22:47,910
Votre acte chevaleresque
ne semble pas très apprécié.

210
00:24:48,253 --> 00:24:49,422
Excusez-moi.

211
00:25:06,113 --> 00:25:08,659
Ça doit être la ville des Mahars.

212
00:25:14,542 --> 00:25:16,294
Faites attention !

213
00:25:22,345 --> 00:25:25,433
Ils s'énervent si facilement,
comme tous les étrangers.

214
00:25:28,354 --> 00:25:31,275
Je voulais lui demander
si c'est encore loin.

215
00:25:31,609 --> 00:25:33,361
Ils nous ignorent.

216
00:25:33,444 --> 00:25:36,575
On a dû faire une bêtise,
quelque part.

217
00:26:03,030 --> 00:26:05,116
Désolé d'être un fardeau mais je

218
00:26:05,158 --> 00:26:08,997
- je n'en peux plus.
- Allez. Ça ne doit pas être loin.

219
00:26:51,184 --> 00:26:53,354
Ils sont vraiment bruyants.

220
00:27:12,257 --> 00:27:14,468
- Elle est partie.
- Elle n'est pas ici ?

221
00:27:14,552 --> 00:27:17,514
Qu'est-ce qui est arrivé à Dia ?

222
00:27:20,686 --> 00:27:22,647
Hoojah le Roublard.

223
00:27:23,273 --> 00:27:25,568
Il a fui avec la fille
que vous avez refusée.

224
00:27:25,651 --> 00:27:28,113
- Que j'ai quoi ?
- Vous avez insulté Dia.

225
00:27:28,196 --> 00:27:30,491
Vous svez ce que vous avez fait ?

226
00:27:31,785 --> 00:27:35,123
Si un homme de Pellucidar
combat un autre pour une femme

227
00:27:35,206 --> 00:27:37,335
elle appartient au vainqueur.

228
00:27:38,545 --> 00:27:41,174
Vous auriez dû la réclamer ou la relâcher,

229
00:27:41,257 --> 00:27:44,220
vous l'avez bafouée en ne faisant rien.

230
00:27:45,513 --> 00:27:48,100
Maintenant
aucun homme ne peut s'unir à elle

231
00:27:49,227 --> 00:27:51,564
tant qu'il ne vous a pas battu en duel.

232
00:27:55,195 --> 00:27:57,907
Je ne savais pas,
je pensais la protéger.

233
00:27:59,826 --> 00:28:01,120
Pardonnez-moi,

234
00:28:02,038 --> 00:28:04,041
vous ne pouviez pas savoir.

235
00:28:06,419 --> 00:28:07,922
Dia se cachait

236
00:28:08,464 --> 00:28:09,841
de Jubal

237
00:28:10,926 --> 00:28:12,387
le Vilain.

238
00:28:13,931 --> 00:28:17,018
Il a à lui seul
la force de plusieurs hommes.

239
00:28:18,396 --> 00:28:21,692
Il a fait savoir qu'il voulait Dia.

240
00:28:23,820 --> 00:28:26,573
Personne ne peut la défendre contre lui,

241
00:28:26,658 --> 00:28:28,702
et Dia a fui dans les collines.

242
00:28:30,579 --> 00:28:33,584
Où elle a été capturée
par un commando sagoth.

243
00:28:38,758 --> 00:28:41,722
Il y a une chose que vous devriez savoir.

244
00:28:42,472 --> 00:28:44,058
Dia est une princesse,

245
00:28:46,103 --> 00:28:47,563
la fille de rois.

246
00:28:50,192 --> 00:28:53,613
Elle est fière
et elle ne vous pardonnera jamais

247
00:28:53,822 --> 00:28:56,618
même si vous la retrouvez,
ce qui n'arrivera pas.

248
00:28:58,620 --> 00:29:00,916
On est tous condamnés
à l'esclavage

249
00:29:02,710 --> 00:29:04,046
et à la mort.

250
00:29:16,522 --> 00:29:19,443
Ils n'ont pas de respect pour les anciens.

251
00:29:31,461 --> 00:29:33,547
Quel spectacle incroyable,

252
00:29:34,215 --> 00:29:35,759
un rideau de feu !

253
00:31:09,647 --> 00:31:12,734
Un rhamphorhynchus
du milieu du jurassique.

254
00:31:26,422 --> 00:31:28,425
Mon Dieu, il est énorme.

255
00:31:28,466 --> 00:31:31,178
Le plus gros squelette
qu'on ait trouvé

256
00:31:31,262 --> 00:31:35,435
indiquait une taille pas plus grande
que celle du corbeau.

257
00:33:07,945 --> 00:33:09,698
Qu'est-ce que vous faites ?

258
00:33:39,742 --> 00:33:42,496
- Soyez prudent.
- Oui, vous aussi.

259
00:33:42,662 --> 00:33:44,874
Vous commencez à m'agacer.

260
00:34:25,559 --> 00:34:28,605
Une à la fois. La journée va être longue.

261
00:34:37,869 --> 00:34:39,872
Voilà mon ami.

262
00:34:40,038 --> 00:34:42,167
Un autre pour les étagères.

263
00:34:42,835 --> 00:34:44,128
Merci.

264
00:34:45,672 --> 00:34:47,508
Qu'est-ce qu'on a là ?

265
00:34:51,681 --> 00:34:53,057
Fascinant.

266
00:34:54,518 --> 00:34:59,150
"Le Mahar est limité oralement

267
00:35:02,822 --> 00:35:04,200
"mais il a

268
00:35:06,203 --> 00:35:10,792
"doté de pouvoirs hypnotiques

269
00:35:11,460 --> 00:35:13,755
"et d'une grande capacité de télépathie."

270
00:35:15,508 --> 00:35:18,053
Quelle combinaison pour un oiseau !

271
00:35:25,606 --> 00:35:28,777
Je ne sais pas
ce qu'il nous donne à manger.

272
00:35:29,110 --> 00:35:31,155
Ça vaut peut-être mieux.

273
00:35:36,372 --> 00:35:38,416
Comment on sort d'ici ?

274
00:35:39,376 --> 00:35:43,840
Je n'ai encore rien découvert
du secret des Mahars,

275
00:35:43,882 --> 00:35:45,301
à part ça.

276
00:35:45,885 --> 00:35:50,183
D'une certaine façon
c'est lié à la lave, à la chaleur.

277
00:35:51,561 --> 00:35:55,358
- J'en sais quelque chose.
- Mais là est la clé.

278
00:35:55,441 --> 00:35:59,906
Les esclaves servent à réparer
et détourner les canaux de lave.

279
00:36:00,574 --> 00:36:02,702
La lave est d'une importance vitale

280
00:36:02,785 --> 00:36:06,791
mais elle ronge aussi
les fondations de la ville mahar

281
00:36:06,875 --> 00:36:10,839
et son flux doit être
constamment surveillé et dévié.

282
00:36:11,506 --> 00:36:15,637
La sécurité de la ville
dépend des esclaves

283
00:36:15,971 --> 00:36:18,224
et maintenant on en fait partie.

284
00:36:19,393 --> 00:36:22,856
- Revoilà "Annie la Joyeuse".
- Attention.

285
00:43:09,977 --> 00:43:11,021
Ra.

286
00:43:11,980 --> 00:43:13,149
Hou-rrah.

287
00:43:22,037 --> 00:43:24,165
Je ne suis pas de Pellucidar.

288
00:43:24,623 --> 00:43:26,335
Je suis d'un autre monde.

289
00:43:30,090 --> 00:43:32,552
Je me suis échappé de la ville mahar.

290
00:43:33,428 --> 00:43:36,058
Personne ne peut échapper
de la ville mahar.

291
00:43:36,767 --> 00:43:39,437
Les Mahars sont malins,

292
00:43:39,896 --> 00:43:41,273
funestes.

293
00:43:43,943 --> 00:43:46,238
Pourquoi ne pas vous rebeller
et combattre ?

294
00:43:46,322 --> 00:43:48,241
Vous ne connaissez pas les Mahars,

295
00:43:48,325 --> 00:43:51,538
vous n'avez pas vraiment vu
leur puissance.

296
00:43:52,748 --> 00:43:54,376
Ils sont maléfiques !

297
00:43:58,757 --> 00:44:02,554
Si votre tribu s'unissait aux autres

298
00:44:03,138 --> 00:44:05,225
vous pourriez battre les Mahars.

299
00:44:05,266 --> 00:44:06,936
C'est une bonne idée.

300
00:44:08,146 --> 00:44:09,606
Venez avec moi.

301
00:44:10,274 --> 00:44:11,734
Je vais vous montrer.

302
00:44:12,695 --> 00:44:14,154
Vous allez comprendre.

303
00:44:26,423 --> 00:44:28,384
Vous m'emmenez où ?

304
00:44:38,566 --> 00:44:41,403
On est dans les murs extérieurs
de la grotte mahar.

305
00:44:41,486 --> 00:44:42,739
Escaladons.

306
00:45:54,552 --> 00:45:56,513
Qu'est-ce que ces prisonniers font ici ?

307
00:45:56,555 --> 00:45:58,474
Attendez et vous verrez.

308
00:45:59,685 --> 00:46:04,066
Réjouissez-vous de ne pas être
du même côté du mur qu'eux.

309
00:46:04,233 --> 00:46:05,861
Les Mahars.

310
00:46:15,249 --> 00:46:17,002
Vous cherchez quelqu'un ?

311
00:46:17,210 --> 00:46:18,296
Oui.

312
00:46:38,116 --> 00:46:40,119
Dieu merci, elle n'est pas ici.

313
00:47:44,422 --> 00:47:45,590
Sale...

314
00:48:25,982 --> 00:48:27,693
Il faut les exterminer.

315
00:48:32,242 --> 00:48:34,245
- Il le faut.
- Venez.

316
00:48:34,870 --> 00:48:35,997
Allons-y.

317
00:51:42,521 --> 00:51:43,773
J'y retourne.

318
00:51:43,982 --> 00:51:45,776
Après ce que vous avez vu ?

319
00:51:46,652 --> 00:51:49,072
Surtout après ce que j'ai vu.

320
00:51:49,155 --> 00:51:50,700
Il faut les exterminer.

321
00:51:50,783 --> 00:51:53,663
Vous êtes un homme

322
00:51:55,164 --> 00:51:56,834
fort, vraiment.

323
00:51:59,462 --> 00:52:01,299
Comment vous pouvez gagner ?

324
00:52:01,382 --> 00:52:03,635
Je dois découvrir le secret des Mahars

325
00:52:03,844 --> 00:52:05,305
et les exterminer.

326
00:52:09,102 --> 00:52:11,397
Je vais ramener Ghak.

327
00:52:12,773 --> 00:52:14,610
Il ne me fera pas confiance.

328
00:52:15,069 --> 00:52:17,531
Aucune tribu ne fait confiance aux autres.

329
00:52:20,619 --> 00:52:21,746
Je sais.

330
00:52:30,467 --> 00:52:32,803
Restez dans votre village

331
00:52:33,763 --> 00:52:35,557
jusqu'au retour des Sagoths.

332
00:52:41,024 --> 00:52:43,736
Je ne vous laisserai pas
y retourner seul !

333
00:52:48,076 --> 00:52:49,828
Vous êtes un ami.

334
00:52:49,995 --> 00:52:53,208
Oui, mais un ami stupide.

335
00:52:54,168 --> 00:52:56,630
Les Mahars vont nous manger tout cru.

336
00:52:57,673 --> 00:52:59,927
Nos forces sont maintenant doublées.

337
00:55:42,247 --> 00:55:44,125
Mettez-lui derrière l'oreille.

338
00:56:09,788 --> 00:56:11,165
Dans l'oreille !

339
00:58:13,720 --> 00:58:15,056
Vous l'avez eu !

340
00:58:40,259 --> 00:58:41,719
Au-dessus de vous !

341
00:59:18,941 --> 00:59:20,192
Liberté !

342
00:59:49,819 --> 00:59:51,322
Allez.

343
00:59:59,751 --> 01:00:00,961
Accrochez-vous.

344
01:00:01,045 --> 01:00:03,632
Je suis bien agrippé à votre pantalon.

345
01:00:03,965 --> 01:00:06,385
J'ai découvert le secret des Mahars !

346
01:00:06,469 --> 01:00:08,138
- Venez avec moi.
- Pas maintenant.

347
01:00:08,222 --> 01:00:11,977
C'est par cette cachette.
Venez, je vais vous montrer.

348
01:00:34,552 --> 01:00:36,513
Ce n'est plus très loin.

349
01:00:36,638 --> 01:00:38,349
Attention à la bordure.

350
01:00:49,615 --> 01:00:52,203
C'est un sacré coup de chance.

351
01:00:52,370 --> 01:00:54,498
Je l'ai presque trouvé par hasard.

352
01:00:54,623 --> 01:00:57,752
Après avoir lu autant de pavés
à la bibliothèque

353
01:00:57,836 --> 01:01:01,717
et avoir appris si peu d'eux
j'étais vraiment découragé.

354
01:01:02,176 --> 01:01:06,140
Je pensais "Je dirai quoi à David
quand il reviendra ?"

355
01:01:06,265 --> 01:01:08,435
Vous saviez que je reviendrais ?

356
01:01:08,518 --> 01:01:11,398
Bien sûr. 
Qu'est-ce que je ferais sans vous ?

357
01:01:16,697 --> 01:01:17,824
La...

358
01:01:17,949 --> 01:01:19,326
La voilà.

359
01:01:19,826 --> 01:01:22,664
La vraie origine de tout Mahar.

360
01:01:23,665 --> 01:01:25,043
Regardez.

361
01:01:25,502 --> 01:01:27,338
Vous voyez cette manivelle ?

362
01:01:27,588 --> 01:01:29,800
Elle contrôle le rideau de feu.

363
01:01:37,561 --> 01:01:40,273
C'est là qu'on va
leur régler leur compte.

364
01:02:07,605 --> 01:02:09,525
- Il n'y a pas d'issue.
- Là-dedans.

365
01:02:09,608 --> 01:02:11,778
Par là ? Je ne suis pas un lapin.

366
01:02:11,862 --> 01:02:12,821
Allez !

367
01:02:19,957 --> 01:02:22,419
Quelle structure rocheuse incroyable.

368
01:02:22,794 --> 01:02:25,089
S'il vous plaît. Allez.

369
01:02:27,009 --> 01:02:29,095
Je vais m'asseoir un instant.

370
01:02:29,762 --> 01:02:31,432
Reprenez votre souffle.

371
01:02:31,599 --> 01:02:33,602
Je ne retrouve pas mes repères.

372
01:02:34,729 --> 01:02:37,566
Vous n'avez jamais pensé
à aller sur la Lune ?

373
01:02:39,736 --> 01:02:41,906
- Allez.
- Par où ?

374
01:02:45,995 --> 01:02:47,748
Je crois qu'on est perdus.

375
01:02:47,789 --> 01:02:50,585
Faites attention de ne pas vous couper

376
01:02:50,627 --> 01:02:53,506
sur ces roches périlleuses.

377
01:02:55,800 --> 01:02:56,928
Ça alors,

378
01:02:57,386 --> 01:03:00,850
voilà cette étrange lumière pellucidane.

379
01:03:01,226 --> 01:03:02,978
Allons explorer !

380
01:03:06,859 --> 01:03:08,444
Ça alors.

381
01:03:08,528 --> 01:03:10,280
Par ici. Allez.

382
01:03:11,031 --> 01:03:12,575
Attention.

383
01:03:23,299 --> 01:03:24,969
Enfin de l'air frais.

384
01:03:30,727 --> 01:03:32,522
Je suis vraiment désolé.

385
01:03:32,605 --> 01:03:35,317
Cet endroit rend nerveux.

386
01:03:35,359 --> 01:03:36,903
Tenez, asseyez-vous.

387
01:03:51,884 --> 01:03:53,719
Si vous venez, je la tue.

388
01:04:50,970 --> 01:04:52,055
Bien visé.

389
01:04:59,440 --> 01:05:01,569
Je pensais ne jamais vous revoir.

390
01:05:06,200 --> 01:05:07,744
Soyez autoritaire.

391
01:05:10,248 --> 01:05:11,500
Asseyez-vous !

392
01:05:13,587 --> 01:05:16,424
- Écoutez-moi...
- Non, c'est trop tard.

393
01:05:17,968 --> 01:05:21,765
Quand on était prés de mon village
j'ai réussi à échapper au Roublard.

394
01:05:21,807 --> 01:05:25,813
J'ai peur que Hoojah le Roublard
ramène maintenant Jubal le Vilain ici.

395
01:05:25,896 --> 01:05:27,565
J'ai entendu parler de lui.

396
01:05:27,648 --> 01:05:28,942
Il va vous tuer.

397
01:05:29,026 --> 01:05:32,071
C'est le guerrier le plus fort
de Pellucidar.

398
01:05:42,587 --> 01:05:45,008
Plus vite je le rencontrerai,
mieux ce sera.

399
01:05:45,091 --> 01:05:46,301
Venez !

400
01:05:48,471 --> 01:05:49,806
Attention à la marche.

401
01:05:49,848 --> 01:05:50,849
Oui.

402
01:05:50,933 --> 01:05:53,646
Quelle bête féroce !

403
01:05:57,150 --> 01:06:00,489
Votre Altesse Royale,
quelle joie de vous revoir.

404
01:06:01,239 --> 01:06:04,118
Très efficaces ces armes primitives,

405
01:06:04,161 --> 01:06:06,831
je n'avais jamais eu l'occasion
de m'en servir.

406
01:06:06,915 --> 01:06:09,126
Le cordon de mes lunettes.

407
01:06:09,961 --> 01:06:12,631
Votre hache est arrivée à point nommé.

408
01:06:14,384 --> 01:06:16,345
Le cerveau avant le muscle.

409
01:06:16,387 --> 01:06:18,723
Une combinaison des deux.

410
01:06:18,932 --> 01:06:20,434
Dépêchons-nous.

411
01:06:20,977 --> 01:06:22,938
Je dois trouver le Vilain.

412
01:06:23,313 --> 01:06:26,443
Il n'est pas vraiment joli, si ?

413
01:06:26,986 --> 01:06:28,238
Attendez-moi !

414
01:06:31,784 --> 01:06:34,330
C'est Jubal, le Vilain !

415
01:06:37,584 --> 01:06:38,837
Redites-le une fois.

416
01:06:38,920 --> 01:06:41,507
- Venez, il faut se cacher.
- Non !

417
01:06:43,093 --> 01:06:45,346
Je dois combattre Jubal
une fois pour toutes.

418
01:06:45,430 --> 01:06:48,642
- Poussez-vous.
- J'ai dit que c'était mon combat.

419
01:08:05,555 --> 01:08:06,933
Attention à lui !

420
01:08:29,424 --> 01:08:31,678
C'est ça.

421
01:08:35,976 --> 01:08:37,561
Lâche-la traître.

422
01:08:46,575 --> 01:08:48,870
Peu importent les règles Queensberry.

423
01:09:21,918 --> 01:09:24,004
Bien joué !

424
01:09:27,343 --> 01:09:28,511
Maintenant

425
01:09:28,594 --> 01:09:30,096
scélérat.

426
01:09:34,770 --> 01:09:35,939
Raté.

427
01:09:36,773 --> 01:09:38,984
Il a au moins pris ses jambes à son cou.

428
01:09:39,068 --> 01:09:42,406
Bien joué ! Quel courage !

429
01:09:42,615 --> 01:09:45,244
Sacré courage !

430
01:09:52,839 --> 01:09:54,800
Vous avez battu Jubal.

431
01:09:56,677 --> 01:09:57,971
Dia est à vous.

432
01:09:59,431 --> 01:10:01,184
Dia ne sera pas à moi

433
01:10:01,643 --> 01:10:04,021
tant que les Mahars
ne seront pas exterminés

434
01:10:04,105 --> 01:10:05,524
et Pellucidar libre.

435
01:10:20,772 --> 01:10:22,191
Dressez les arcs.

436
01:10:24,278 --> 01:10:25,529
Visez.

437
01:10:26,864 --> 01:10:27,949
Feu !

438
01:10:30,704 --> 01:10:33,165
Robin des Bois et ses gais lurons, hein ?

439
01:10:42,429 --> 01:10:43,639
Écoutez-moi vous,

440
01:10:44,390 --> 01:10:46,935
chefs des tribus de Pellucidar.

441
01:10:47,603 --> 01:10:50,899
Ces étrangers sont venus
dans notre monde,

442
01:10:51,400 --> 01:10:53,445
un monde dominé par les Mahars

443
01:10:53,570 --> 01:10:56,700
qui nous ont réduits à l'esclavage
et nous ont torturés.

444
01:10:57,492 --> 01:11:01,915
Aussi loin que je me souvienne
nos tribus ont été divisées.

445
01:11:03,001 --> 01:11:04,169
Maintenant,

446
01:11:04,837 --> 01:11:08,008
avec l'aide de nouveaux amis

447
01:11:08,508 --> 01:11:09,844
nous sommes unis

448
01:11:09,886 --> 01:11:12,306
et nous avons la force et le pouvoir

449
01:11:12,348 --> 01:11:16,937
de détruire une fois pour toutes
ceux qui nous ont réduits à l'esclavage.

450
01:11:17,606 --> 01:11:19,776
Mort aux Mahars !

451
01:11:38,595 --> 01:11:42,058
Vous pouvez récapituler nos positions ?

452
01:11:44,478 --> 01:11:46,606
Je conduis l'offensive principale.

453
01:11:47,065 --> 01:11:49,736
Ghak et ses hommes couvrent l'arrière.

454
01:11:50,404 --> 01:11:53,993
Ra et le Dr Perry vont devant nous

455
01:11:54,868 --> 01:11:57,790
par le canal de lave dans le sanctuaire,

456
01:11:58,082 --> 01:12:00,877
et coupent la réserve de feu principale.

457
01:12:01,378 --> 01:12:05,050
Ça me déplaît de vous demander ça
mais vous savez où sont les commandes.

458
01:12:05,092 --> 01:12:08,054
Je me réjouis d'être de quelque utilité.

459
01:12:08,430 --> 01:12:11,810
Ne vous inquiétez pas,
je prendrai soin de lui.

460
01:12:12,102 --> 01:12:13,479
C'est très gentil.

461
01:12:15,274 --> 01:12:17,444
La séance est levée.

462
01:12:19,739 --> 01:12:22,367
- Je viens avec vous ?
- Non.

463
01:12:22,993 --> 01:12:24,537
Pourquoi ?

464
01:12:27,332 --> 01:12:29,962
La ville mahar
n'est pas un endroit pour vous.

465
01:13:39,939 --> 01:13:41,316
C'est ici.

466
01:13:43,903 --> 01:13:46,825
Je dois vous avertir,
il fait très chaud là-dedans.

467
01:14:32,016 --> 01:14:33,184
Sacrément chaud !

468
01:14:49,083 --> 01:14:51,294
On pourrait y rôtir un bœuf.

469
01:15:13,744 --> 01:15:14,954
Je te tiens scélérat !

470
01:15:16,790 --> 01:15:19,377
Je vous demande pardon
Votre Altesse Royale.

471
01:15:19,461 --> 01:15:21,672
Je vous avais prise pour l'ennemi.

472
01:15:22,798 --> 01:15:24,301
Qu'est-ce que vous faites ici ?

473
01:15:24,384 --> 01:15:27,264
Hoojah...
il a été capturé par les Sagoths.

474
01:15:28,932 --> 01:15:30,560
Il pourrait nous trahir.

475
01:15:30,643 --> 01:15:34,024
Vaurien de traître !
Quel dommage que ma flèche l'ait manqué.

476
01:15:34,107 --> 01:15:36,694
Vite, rassemblez-vous. Suivez-moi

477
01:15:36,778 --> 01:15:38,197
en file indienne.

478
01:16:06,029 --> 01:16:07,531
Battez en retraite !

479
01:16:13,665 --> 01:16:15,626
Le sanctuaire est à l'intérieur !

480
01:20:40,181 --> 01:20:43,520
Tu ne peux pas m'hypnotiser,
je suis anglais !

481
01:24:15,706 --> 01:24:18,251
- Vous boitez !
- C'est mon parapluie !

482
01:24:18,335 --> 01:24:19,920
Allez, dépêchez-vous !

483
01:24:54,262 --> 01:24:55,305
Allez !

484
01:25:02,149 --> 01:25:03,734
Continuez.

485
01:25:09,785 --> 01:25:11,037
Par là.

486
01:25:23,848 --> 01:25:25,349
Pourquoi vous être arrêté ?

487
01:25:25,433 --> 01:25:27,144
Il faut attendre Ra !

488
01:25:30,649 --> 01:25:32,360
Il est trop tard.

489
01:26:34,910 --> 01:26:36,036
Pauvre Ra.

490
01:26:36,454 --> 01:26:38,874
Oui. Un homme courageux.

491
01:26:49,098 --> 01:26:50,599
Allons-y.

492
01:27:02,117 --> 01:27:04,537
Voilà David et sa jolie compagne.

493
01:27:05,496 --> 01:27:06,749
Au revoir !

494
01:27:11,255 --> 01:27:13,049
Peuple de Pellucidar,

495
01:27:13,925 --> 01:27:15,887
selon vos coutumes

496
01:27:17,848 --> 01:27:20,101
je prends Dia

497
01:27:22,772 --> 01:27:24,274
comme fiancée.

498
01:27:32,578 --> 01:27:34,206
Ce n'est pas possible.

499
01:27:38,420 --> 01:27:41,216
Je dois rester ici, c'est mon monde.

500
01:27:42,760 --> 01:27:44,763
Je serais perdue dans le vôtre.

501
01:27:45,097 --> 01:27:48,476
Non. Je veux vous montrer
les merveilles de mon monde.

502
01:27:49,770 --> 01:27:50,939
Je le sais

503
01:27:51,815 --> 01:27:53,359
et je vous aime.

504
01:28:00,160 --> 01:28:02,914
Venez. On doit y aller.

505
01:28:05,836 --> 01:28:07,337
Au revoir.

506
01:28:11,176 --> 01:28:12,637
Dieu vous bénisse.

