1 00:00:59,680 --> 00:01:04,037 Vas-y, fais-le. Dépêche-toi. 2 00:01:09,680 --> 00:01:11,398 Allez. 3 00:01:11,480 --> 00:01:14,233 Tu es un dégonflé ou quoi ? 4 00:02:00,400 --> 00:02:01,549 Petit ! 5 00:02:02,600 --> 00:02:03,919 Hé, petit ! 6 00:02:10,200 --> 00:02:11,713 Hé ! 7 00:02:16,200 --> 00:02:17,394 Qu'est-ce qui s'est passé ? 8 00:02:22,800 --> 00:02:25,519 À l'aide ! Quelqu'un, à l'aide ! 9 00:02:27,160 --> 00:02:28,388 À l'aide. 10 00:02:33,560 --> 00:02:34,515 À l'aide ! 11 00:02:41,360 --> 00:02:43,715 Tiens bon, ça va aller. 12 00:02:44,840 --> 00:02:46,319 On y est presque. 13 00:02:46,400 --> 00:02:47,628 Allez, allez ! 14 00:02:50,360 --> 00:02:52,476 Les urgences ? 15 00:02:52,560 --> 00:02:55,870 - Oui monsieur. - J'amène un enfant. 16 00:02:55,960 --> 00:02:59,077 - Qu'est-ce qu'il a ? - Je ne sais pas. 17 00:03:02,320 --> 00:03:03,469 À l'aide ! 18 00:03:04,880 --> 00:03:05,995 Aidez-le ! 19 00:03:06,080 --> 00:03:09,868 Préparez un bloc ! 20 00:03:09,960 --> 00:03:13,589 - Laissez-moi prendre l'enfant. - Au bloc des grands brûlés. 21 00:03:13,680 --> 00:03:16,194 Tout ira bien monsieur. Mettez-le en salle trois. 22 00:03:16,280 --> 00:03:18,475 Monsieur, restez avec moi. 23 00:03:20,000 --> 00:03:21,877 Vous êtes le père de l'enfant ? 24 00:03:21,960 --> 00:03:25,635 Non, non. Non, il juste... 25 00:03:25,720 --> 00:03:28,837 Il marchait au milieu de la route. 26 00:03:28,920 --> 00:03:31,309 Vous le connaissez ? Il s'appelle comment ? 27 00:03:32,680 --> 00:03:34,079 - Monsieur ? - Quoi ? 28 00:03:34,160 --> 00:03:36,151 - C'est important. - Quoi. Quoi ? 29 00:03:36,240 --> 00:03:39,391 - Son nom ! - Je ne connais pas son nom ! 30 00:05:49,440 --> 00:05:53,877 Excusez-moi, M.Faraday ? 31 00:05:53,960 --> 00:05:56,190 Nous sommes les parents de Brady. 32 00:05:58,640 --> 00:06:00,870 On les croit assez grands, 33 00:06:00,960 --> 00:06:03,520 il faut toujours garder un œil sur eux. 34 00:06:03,600 --> 00:06:06,672 Il nous a dit qu'il allait jouer au parc, 35 00:06:06,760 --> 00:06:09,832 il nous a caché ce qu'il allait faire. 36 00:06:11,000 --> 00:06:12,991 Comment vous remercier, 37 00:06:13,080 --> 00:06:14,593 si vous n'étiez pas intervenu... 38 00:06:14,680 --> 00:06:17,194 L'important c'est qu'il soit sauf. 39 00:06:20,560 --> 00:06:22,755 Donc... 40 00:06:22,840 --> 00:06:24,239 Quoi ? 41 00:06:24,320 --> 00:06:27,596 Avec des amis il a pris des feux d'artifice, 42 00:06:27,680 --> 00:06:31,355 des feux de Bengale. Ils les ont attachés 43 00:06:31,440 --> 00:06:34,716 pour faire une sorte de super fusée. 44 00:06:34,800 --> 00:06:36,552 C'est Brady qui... 45 00:06:36,640 --> 00:06:39,393 C'est lui qui a allumé la mèche. 46 00:06:39,480 --> 00:06:42,517 Les autres gosses ont dû l'encourager. 47 00:06:45,440 --> 00:06:48,398 On commençait juste à se sentir à nouveau chez nous. 48 00:06:48,480 --> 00:06:50,869 Je me le disais justement aujourd'hui. 49 00:06:50,960 --> 00:06:53,793 On commence juste à se sentir chez nous. 50 00:06:58,360 --> 00:07:00,669 Il va s'en sortir. 51 00:07:02,080 --> 00:07:04,469 Il va... il va s'en sortir. 52 00:07:06,920 --> 00:07:08,273 Merci. 53 00:07:13,600 --> 00:07:17,673 Chéri, ils doivent vivre un enfer. 54 00:07:18,960 --> 00:07:21,713 Ça fait deux mois qu'ils habitent ici. 55 00:07:21,800 --> 00:07:23,677 Je ne leur ai jamais parlé. 56 00:07:25,360 --> 00:07:27,271 Tu ne peux pas être l'ami de tout le monde. 57 00:07:27,360 --> 00:07:31,717 Je les ai vus bricoler, les enfants jouer dans la cour, 58 00:07:31,800 --> 00:07:35,634 j'avais leur fils dans mes bras entre la vie et la mort. 59 00:07:35,720 --> 00:07:39,429 Le gosse vit en face et je ne connaissais même pas son nom. 60 00:07:59,960 --> 00:08:01,518 Il est mort ? 61 00:08:02,640 --> 00:08:04,631 Non, il va s'en sortir, 62 00:08:04,720 --> 00:08:07,871 il est à l'hôpital mais il va s'en sortir. 63 00:08:07,960 --> 00:08:12,670 J'ai vu le sang dans la rue. 64 00:08:13,800 --> 00:08:15,836 Il va bien Grant. 65 00:08:18,000 --> 00:08:21,675 Brooke m'a dit qu'elle t'avait fait à manger. Tu n'as pas faim ? 66 00:08:27,920 --> 00:08:30,354 Tu veux que je te prépare quelque chose ? 67 00:08:33,520 --> 00:08:37,195 Grant ? 68 00:08:37,280 --> 00:08:40,317 Elle va rester tous les soirs ? 69 00:08:40,400 --> 00:08:43,153 Non, pas tous les soirs, non. 70 00:08:45,000 --> 00:08:47,355 Elle est restée hier soir parce que je lui ai demandé. 71 00:08:47,440 --> 00:08:50,000 On a parlé de Brooke, je croyais que tu l'aimais bien. 72 00:08:50,080 --> 00:08:52,290 Je l'aimais mieux avant. 73 00:08:59,400 --> 00:09:01,277 Essaie de dormir, d'accord ? 74 00:09:10,240 --> 00:09:11,673 Je t'aime. 75 00:09:28,480 --> 00:09:31,392 Nous allons étudier le terrorisme américain. 76 00:09:32,720 --> 00:09:35,109 Il y a deux cents ans nous avons fait la révolution 77 00:09:35,200 --> 00:09:36,633 au nom de certains idéaux. 78 00:09:36,720 --> 00:09:41,032 La liberté, la justice pour tous et l'indépendance. 79 00:09:41,120 --> 00:09:45,272 Beaucoup pensent que cette guerre n'est pas encore gagnée. 80 00:09:45,360 --> 00:09:48,557 Le terrorisme et l'extrémisme 81 00:09:48,640 --> 00:09:52,110 ont toujours été des figures de la contestation populaire. 82 00:09:52,200 --> 00:09:53,599 Pourquoi ? 83 00:09:53,680 --> 00:09:55,910 Pourquoi ici, dans ce pays de la liberté ? 84 00:09:56,000 --> 00:10:00,437 Comment justifier de telles boucheries au nom d'idéaux ? 85 00:10:00,520 --> 00:10:03,353 Pourquoi, en cette ère de prospérité nationale, 86 00:10:03,440 --> 00:10:06,796 les mouvements anarchistes sont aussi populaires ? 87 00:10:06,880 --> 00:10:10,634 Comment ça évoluera lorsque ce sera la crise ? 88 00:10:10,720 --> 00:10:12,551 Nous sommes de moins en moins à voter 89 00:10:12,640 --> 00:10:15,518 et de plus en plus à rejoindre les rangs de la résistance. 90 00:10:15,600 --> 00:10:18,672 Combien de temps encore on peut ignorer ces chiffres ? 91 00:10:20,160 --> 00:10:23,277 Qu'est-ce qu'ils peuvent nous apprendre ? 92 00:10:41,120 --> 00:10:42,633 Je vais faire un tour. 93 00:10:42,720 --> 00:10:44,631 D'accord. 94 00:10:54,840 --> 00:10:58,628 C'était la seule dont j'acceptais la supériorité. 95 00:10:58,720 --> 00:11:00,950 Whit Carver. Quelle humilité. 96 00:11:05,800 --> 00:11:07,518 Bonjour M.Faraday. 97 00:11:08,600 --> 00:11:09,953 Comment il va ? 98 00:11:10,040 --> 00:11:12,952 Il va bien, il est toujours suivi par un psychiatre. 99 00:11:13,040 --> 00:11:16,396 Il fait des progrès mais il est encore très renfermé. 100 00:11:18,400 --> 00:11:20,197 Comment va son père ? 101 00:11:21,240 --> 00:11:23,037 Il va bien. 102 00:11:23,120 --> 00:11:25,509 Tu vois toujours cette chargée de cours ? 103 00:11:25,600 --> 00:11:27,318 Oui. 104 00:11:27,400 --> 00:11:29,630 Elle dit qu'il fait des progrès mais... 105 00:11:29,720 --> 00:11:32,075 Qu'il est encore très renfermé ? 106 00:11:33,920 --> 00:11:37,230 Mon Dieu. Ce jeune qu'on m'a assigné 107 00:11:37,320 --> 00:11:40,437 c'est un fou de l'informatique et du cyberespace. 108 00:11:40,520 --> 00:11:44,877 Mets-le en face de sales types et il est tout étonné. 109 00:11:44,960 --> 00:11:46,712 Il devrait suivre ton cours. 110 00:11:48,000 --> 00:11:50,594 Tu enseignes à nouveau ? 111 00:11:52,120 --> 00:11:55,078 Je sais ce que ça voudrait dire pour elle. 112 00:11:55,160 --> 00:11:58,675 Mon invitation d'intervenir dans mon cours tient toujours. 113 00:12:01,840 --> 00:12:04,115 Pour me retrouver sur la sellette à ta place, non merci. 114 00:12:04,200 --> 00:12:05,952 Ce n'est pas ce que tu penses. 115 00:12:06,040 --> 00:12:08,235 C'est ça, je sais comment c'est. 116 00:12:12,560 --> 00:12:13,879 Comment va le boulot ? 117 00:12:15,000 --> 00:12:16,433 Tu sais, la routine. 118 00:12:20,080 --> 00:12:24,517 C'est ce qui me manque tu sais ? Parler boulot. 119 00:12:24,600 --> 00:12:29,435 Je lui racontais ma journée, elle ne pouvait rien me dire. 120 00:12:29,520 --> 00:12:32,273 Qui aurait cru que ça me manquerait ? 121 00:12:32,360 --> 00:12:34,112 Invite-moi chez toi à dîner, 122 00:12:34,200 --> 00:12:36,668 je te cacherai quelques secrets d'état. 123 00:12:36,760 --> 00:12:39,832 Les gens se souviennent d'elle Whit ? 124 00:12:39,920 --> 00:12:41,478 Qu'est-ce que tu veux dire ? 125 00:12:41,560 --> 00:12:45,075 Au FBI, ils s'en souviennent ou ils l'ont oubliée ? 126 00:12:50,840 --> 00:12:53,195 Ils se souviennent d'elle Michael, bien sûr. 127 00:12:57,400 --> 00:12:59,834 Leah est morte pour son pays. 128 00:13:01,760 --> 00:13:04,115 Elle n'aurait pas dû. 129 00:13:12,080 --> 00:13:15,152 Michael, comment allez-vous ? Notre invité d'honneur. 130 00:13:15,240 --> 00:13:18,232 - On n'est pas trop tard, non ? - Non. Oliver, Michael est là. 131 00:13:18,320 --> 00:13:19,719 - Cheryl, voilà Brooke. - Salut. 132 00:13:19,800 --> 00:13:22,394 - Heureux de vous rencontrer. - Comment allez-vous ? 133 00:13:22,480 --> 00:13:24,516 - Salut. - Et toi tu dois être Grant. 134 00:13:24,600 --> 00:13:30,038 Il y a plein de cochonneries pour les enfants en cuisine. 135 00:13:30,120 --> 00:13:34,193 - Venez. - Laissez-moi vous présenter. 136 00:13:37,000 --> 00:13:38,513 Brady a bonne mine. 137 00:13:38,600 --> 00:13:42,479 Vous le seriez aussi si vous aviez manqué l'école. 138 00:13:42,560 --> 00:13:45,028 Vous avez raison, je suis enseignant 139 00:13:45,120 --> 00:13:46,917 en fac d'histoire. 140 00:13:47,000 --> 00:13:49,833 J'ai toujours été nul en histoire. 141 00:13:49,920 --> 00:13:51,911 Vous avez dû repasser ? 142 00:13:52,000 --> 00:13:54,070 Plusieurs fois. 143 00:13:54,160 --> 00:13:57,596 Vous faites quoi dans la vie ? 144 00:13:57,680 --> 00:13:59,557 Ingénieur du génie civil. 145 00:13:59,640 --> 00:14:02,393 Vous connaissez le centre commercial Reston ? 146 00:14:02,480 --> 00:14:05,233 On a fait l'agrandissement. 147 00:14:05,320 --> 00:14:09,711 Des magasins plus grands, plus de parking, je suis votre homme. 148 00:14:09,800 --> 00:14:13,315 Il sait. Je ne suis pas sûr qu'il comprenne tout. 149 00:14:13,400 --> 00:14:14,958 Comment vous connaissez Michael ? 150 00:14:15,040 --> 00:14:16,712 J'étais sa chargée de cours à la fac 151 00:14:16,800 --> 00:14:19,189 en première année de doctorat. 152 00:14:19,280 --> 00:14:21,953 Il n'y avait rien... 153 00:14:22,040 --> 00:14:24,713 Je connaissais sa famille, je connaissais Leah. 154 00:14:24,800 --> 00:14:27,553 Notre histoire c'est plutôt... 155 00:14:29,480 --> 00:14:31,755 c'est plutôt nouveau pour nous. 156 00:14:34,200 --> 00:14:36,395 Vous faites un si beau couple. 157 00:14:37,640 --> 00:14:39,995 Bien sûr, je l'admire beaucoup, 158 00:14:40,080 --> 00:14:43,709 c'est... un homme si bon. 159 00:14:43,800 --> 00:14:45,756 Un père formidable. 160 00:14:53,240 --> 00:14:55,037 Grant ! Attends. 161 00:14:55,120 --> 00:14:57,554 Impossible de refuser une offre comme ça. 162 00:14:57,640 --> 00:14:59,835 Le travail se faisait rare à St Louis. 163 00:14:59,920 --> 00:15:01,592 Vous êtes resté là-bas combien de temps ? 164 00:15:01,680 --> 00:15:02,999 Environ quatre ans. 165 00:15:03,080 --> 00:15:06,675 J'ai grandi dans une ferme du Kansas. 166 00:15:07,920 --> 00:15:09,558 Je n'avais encore jamais vécu à l'est. 167 00:15:09,640 --> 00:15:12,108 Les enfants verront l'océan pour la première fois. 168 00:15:12,200 --> 00:15:15,237 J'ai bien peur que le centre-ville se dégrade. 169 00:15:15,320 --> 00:15:19,233 Il paraît. Je vois qu'on n'est plus au Kansas, hein Toto ? 170 00:15:19,320 --> 00:15:20,639 Hanna, c'est l'heure d'aller au lit. 171 00:15:23,920 --> 00:15:27,549 Grant, attention à sa main ! 172 00:15:31,960 --> 00:15:35,999 Il y a longtemps que je ne l'avais pas vu s'amuser. 173 00:15:36,080 --> 00:15:39,755 De fois il est... Depuis que sa mère... 174 00:15:41,680 --> 00:15:46,037 Parfois il a du mal à se faire des amis. 175 00:15:47,480 --> 00:15:50,711 Eh bien Michael, on a tous besoin d'amis. 176 00:15:51,920 --> 00:15:54,229 Sans eux la vie n'est pas pareille. 177 00:16:08,480 --> 00:16:09,390 Papa ? 178 00:16:09,480 --> 00:16:10,595 Quoi ? 179 00:16:10,680 --> 00:16:12,716 Comment on écrit "interdit" ? 180 00:16:12,800 --> 00:16:17,271 Interdit. 181 00:16:17,360 --> 00:16:21,114 Cherche dans le dictionnaire. Qu'est-ce que vous faites ? 182 00:16:21,200 --> 00:16:22,838 On construit un camp. 183 00:16:22,920 --> 00:16:24,638 Un camp ? 184 00:16:24,720 --> 00:16:26,438 Un camp militaire. 185 00:16:26,520 --> 00:16:27,919 Hum. 186 00:16:28,000 --> 00:16:29,228 Halte papa. 187 00:16:29,320 --> 00:16:32,437 Il faut connaître le signe de reconnaissance. 188 00:16:32,520 --> 00:16:33,953 On lui dit ? 189 00:16:35,720 --> 00:16:37,233 D'accord. 190 00:16:37,320 --> 00:16:42,314 Tant que vous ne touchez pas aux feux d'artifice Brady. 191 00:16:42,400 --> 00:16:44,311 Général Brady papa. 192 00:16:44,400 --> 00:16:47,631 Pas de feux d'artifice général Brady. 193 00:16:47,720 --> 00:16:50,234 Information confidentielle M.Faraday. 194 00:16:50,320 --> 00:16:52,197 Vous ne connaissez pas le signe de reconnaissance. 195 00:16:52,280 --> 00:16:53,679 Je suis sérieux Brady. 196 00:16:53,760 --> 00:16:55,830 - Allez Grant. 197 00:16:55,920 --> 00:16:58,559 Allez vous laver les garçons, on va dîner. 198 00:17:12,960 --> 00:17:15,076 Michael, salut, entre. 199 00:17:15,160 --> 00:17:17,674 Il y avait ça pour toi dans ma boîte à lettres. 200 00:17:19,600 --> 00:17:20,715 Université de Pennsylvanie. 201 00:17:20,800 --> 00:17:23,075 Je croyais que tu n'avais jamais vécu à l'est. 202 00:17:23,160 --> 00:17:25,390 Jamais, je suis diplômé de l'université du Kansas, en 8. 203 00:17:25,480 --> 00:17:28,199 Ils ont dû me confondre avec quelqu'un d'autre. 204 00:17:28,280 --> 00:17:29,838 L'année de ta promo ? 205 00:17:29,920 --> 00:17:32,354 Oui mais à l'université du Kansas. C'est une réunion. 206 00:17:32,440 --> 00:17:36,274 Ils doivent chercher quelqu'un, ils me l'ont envoyé par erreur. 207 00:17:36,360 --> 00:17:39,875 Désolé pour le désordre, Cheryl est à l'aumônerie. 208 00:17:39,960 --> 00:17:42,110 J'avais du boulot à rattraper. 209 00:17:42,200 --> 00:17:43,553 Comment tu vas ? 210 00:17:44,640 --> 00:17:47,279 - Et Grant ? - Très bien. 211 00:17:47,360 --> 00:17:48,713 Excuse-moi. Allô ? 212 00:17:54,120 --> 00:17:56,714 Je te rappelle. 213 00:17:59,280 --> 00:18:01,157 Comment ça ? 214 00:18:02,200 --> 00:18:03,394 D'accord. 215 00:18:05,800 --> 00:18:08,633 On devrait se voir pour en parler. 216 00:18:08,720 --> 00:18:10,711 Oui. 217 00:18:12,640 --> 00:18:14,835 Je peux y bosser ce soir. 218 00:18:15,880 --> 00:18:17,313 D'accord. 219 00:18:17,400 --> 00:18:19,516 Un instant. 220 00:18:19,600 --> 00:18:22,558 Ce projet n'en finit pas, le client ne peut pas se décider. 221 00:18:22,640 --> 00:18:24,596 Le centre commercial Reston ? 222 00:18:24,680 --> 00:18:26,910 Ça avance. Excuse-moi, il faut que... 223 00:18:27,000 --> 00:18:29,468 On se voit ce week-end ? 224 00:18:29,560 --> 00:18:32,677 - Oui, pour les Pionniers. - Brady en parle tout le temps. 225 00:18:32,760 --> 00:18:34,478 Il va adorer. 226 00:18:34,560 --> 00:18:37,632 Il va se faire plein de copains, il ne saura plus quoi en faire. 227 00:18:37,720 --> 00:18:39,870 Ils font du camping, des excursions 228 00:18:39,960 --> 00:18:44,033 et tu as la maison toute à toi pendant un moment. 229 00:18:45,120 --> 00:18:46,838 Pour toi, Brooke et... 230 00:18:46,920 --> 00:18:49,878 - Merci cher voisin. - De quoi ? 231 00:18:49,960 --> 00:18:52,679 D'avoir un fils de dix ans. 232 00:18:58,360 --> 00:19:00,874 Tu t'y connais en centre commercial ? 233 00:19:01,960 --> 00:19:03,871 Les centres commerciaux. 234 00:19:03,960 --> 00:19:05,552 Je parlais avec Oliver. 235 00:19:05,640 --> 00:19:07,949 Il y avait ce plan sur le comptoir. 236 00:19:08,040 --> 00:19:10,031 Le centre Reston soi-disant. 237 00:19:10,120 --> 00:19:13,237 - C'est son projet en ce moment. - Mais ce n'était pas ça. 238 00:19:13,320 --> 00:19:15,117 Comment ça ? 239 00:19:15,200 --> 00:19:19,512 C'était un immeuble Brooke, pas un centre commercial. 240 00:19:19,600 --> 00:19:21,750 Une agrandissement certainement. 241 00:19:21,840 --> 00:19:26,391 Non, il s'agit de bureaux, pas du tout de magasins. 242 00:19:26,480 --> 00:19:29,517 C'est sans doute un autre projet sur lequel il travaille. 243 00:19:33,240 --> 00:19:36,550 Pourquoi me dire qu'il s'agit d'un centre commercial alors ? 244 00:19:36,640 --> 00:19:38,073 Pourquoi il me mentirait ? 245 00:19:40,040 --> 00:19:42,634 Michael, à la fin de tes études d'ingénieur 246 00:19:42,720 --> 00:19:46,030 - tu as eu quelle mention ? - Je n'ai pas fait ingénieur. 247 00:19:53,120 --> 00:19:55,588 C'était bien des bureaux. 248 00:20:00,480 --> 00:20:03,040 Il y a 14 mois, un lundi en janvier, 249 00:20:03,120 --> 00:20:06,032 plus de 60 employés fédéraux se sont rendus à leur travail 250 00:20:06,120 --> 00:20:09,078 dans l'immeuble Roosevelt du FBI dans le centre de St Louis. 251 00:20:10,600 --> 00:20:13,751 Mais ce lundi ils ne sont pas rentrés chez eux. 252 00:20:13,840 --> 00:20:16,070 Dans une fourgonnette, 253 00:20:16,160 --> 00:20:19,675 étaient cachés 50 livres d'explosif. 254 00:20:19,760 --> 00:20:21,352 Au moment de l'explosion 255 00:20:21,440 --> 00:20:25,513 toute la rue a été soufflée, 256 00:20:25,600 --> 00:20:28,433 anéantissant des dizaines de bureaux fédéraux, 257 00:20:28,520 --> 00:20:31,318 la garderie de l'immeuble 258 00:20:31,400 --> 00:20:35,075 et le centre des impôts de St Louis 259 00:20:35,160 --> 00:20:38,755 qui s'est avéré la cible initiale de l'attentat. 260 00:20:38,840 --> 00:20:43,834 La fourgonnette avait été louée par cet électricien de 33 ans, 261 00:20:43,920 --> 00:20:45,638 Dean Scobee. 262 00:20:45,720 --> 00:20:49,759 Scobee avait fait de la prison pour fraude fiscale. 263 00:20:49,840 --> 00:20:53,469 D'après la vidéo de surveillance il était dans le véhicule 264 00:20:53,560 --> 00:20:56,028 ce qui fait de lui une des 63 victimes. 265 00:20:56,120 --> 00:20:57,838 Ça vous dit quelque chose ? 266 00:20:59,680 --> 00:21:02,638 On connaît tous les résultats de l'enquête. 267 00:21:02,720 --> 00:21:04,756 Scobee aurait agi seul. 268 00:21:04,840 --> 00:21:07,308 Un homme seul, pas de complices. 269 00:21:07,400 --> 00:21:08,355 D'accord. 270 00:21:10,040 --> 00:21:14,670 Il fraudait, le fisc l'a coincé alors il les fait sauter. 271 00:21:16,520 --> 00:21:21,355 Il s'agit d'un type qu'on décrit comme ordinaire, aimable. 272 00:21:23,280 --> 00:21:26,590 Il avait fait l'armée dans les transmissions. 273 00:21:26,680 --> 00:21:28,989 Il s'y connaissait très peu en explosifs. 274 00:21:29,080 --> 00:21:33,039 Selon ses parents c'était un conservateur modéré 275 00:21:33,120 --> 00:21:35,111 et deux semaines avant les faits 276 00:21:35,200 --> 00:21:38,590 il avait reçu une augmentation. 277 00:21:38,680 --> 00:21:42,593 Est-ce que ça ressemble à un homme au bord du gouffre ? 278 00:21:43,880 --> 00:21:46,678 Je n'en sais rien, je pose simplement la question. 279 00:21:46,760 --> 00:21:50,389 Professeur, les fédéraux ont fait une enquête approfondie. 280 00:21:50,480 --> 00:21:52,789 Une enquête, c'est vrai, j'avais oublié. 281 00:21:52,880 --> 00:21:57,351 Eh bien cette enquête ne m'a pas convaincu. 282 00:21:59,280 --> 00:22:01,794 Mlle O'Neill, en apprenant la nouvelle 283 00:22:01,880 --> 00:22:04,952 vous avez ressenti quoi ? Votre pays victime du terrorisme. 284 00:22:06,160 --> 00:22:08,355 - Allez. - Eh bien... 285 00:22:08,440 --> 00:22:11,477 Qu'est-ce que vous avez ressenti ? 286 00:22:11,560 --> 00:22:13,391 De la colère, 287 00:22:13,480 --> 00:22:15,710 de la peur, de l'angoisse. 288 00:22:15,800 --> 00:22:17,438 Vous vous sentiez en sécurité ? 289 00:22:17,520 --> 00:22:18,919 Non. 290 00:22:19,000 --> 00:22:23,551 Et le lendemain, lorsqu'ils ont retrouvé Scobee mort, 291 00:22:23,640 --> 00:22:27,076 vous vous êtes sentie soulagée ? À nouveau en sécurité ? 292 00:22:39,920 --> 00:22:42,309 Dans cet immeuble les gens se sentaient en sécurité. 293 00:22:44,160 --> 00:22:45,115 À l'abri. 294 00:22:47,240 --> 00:22:48,673 Comme vous maintenant. 295 00:22:51,040 --> 00:22:55,318 Et l'instant d'après, 296 00:22:55,400 --> 00:22:57,072 en un instant, 297 00:23:00,000 --> 00:23:02,309 ils étaient morts. 298 00:23:09,920 --> 00:23:13,276 Il fallait un coupable. 299 00:23:17,200 --> 00:23:18,679 Lui et personne d'autre. 300 00:23:18,760 --> 00:23:23,436 Il fallait un nom et rapidement 301 00:23:23,520 --> 00:23:27,195 pour rétablir un sentiment de sécurité, 302 00:23:30,120 --> 00:23:34,636 pour dire voilà l'homme responsable, 303 00:23:36,040 --> 00:23:39,589 on l'a identifié et il n'existe plus. 304 00:23:39,680 --> 00:23:42,035 Ses motivations non plus. 305 00:23:42,120 --> 00:23:44,998 Mais la vérité c'est qu'on ne connaît pas ses motivations, 306 00:23:45,080 --> 00:23:48,470 on ne sait pas pourquoi il a fait ça. 307 00:23:48,560 --> 00:23:52,599 On peut faire semblant... Pour 10 000 dollars d'impôts. 308 00:23:53,680 --> 00:23:55,432 Mais on n'en sait rien et on ne saura jamais. 309 00:23:58,520 --> 00:24:01,876 Et pourtant, on se sent en sécurité. 310 00:24:05,800 --> 00:24:07,916 Parce qu'on connaît son nom. 311 00:24:09,080 --> 00:24:10,798 Devant Dieu, 312 00:24:10,880 --> 00:24:12,472 Devant Dieu, 313 00:24:12,560 --> 00:24:13,834 je promets d'offrir, 314 00:24:13,920 --> 00:24:15,319 je promets d'offrir, 315 00:24:15,400 --> 00:24:16,958 mon amitié à ceux qui sont dans le besoin. 316 00:24:17,040 --> 00:24:18,792 mon amitié à ceux qui sont dans le besoin. 317 00:24:18,880 --> 00:24:20,871 De venir en aide aux déshérités. 318 00:24:20,960 --> 00:24:22,678 De venir en aide aux déshérités. 319 00:24:22,760 --> 00:24:25,035 Je travaillerai dans la foi et l'honneur. 320 00:24:25,120 --> 00:24:27,190 Je travaillerai dans la foi et l'honneur. 321 00:24:27,280 --> 00:24:29,350 Dans le respect du code des pionniers. 322 00:24:29,440 --> 00:24:32,000 Dans le respect du code des pionniers. 323 00:24:32,080 --> 00:24:33,479 De moi-même, 324 00:24:33,560 --> 00:24:35,073 De moi-même, 325 00:24:35,160 --> 00:24:36,070 de ma famille, 326 00:24:36,160 --> 00:24:37,309 de ma famille, 327 00:24:37,400 --> 00:24:38,389 et de mon pays. 328 00:24:38,480 --> 00:24:39,959 et de mon pays. 329 00:24:40,040 --> 00:24:42,918 Veuillez applaudir le groupe 44 des pionniers juniors. 330 00:24:58,440 --> 00:25:02,513 C'est le bureau d'Oliver où il s'isole des enfants. 331 00:25:02,600 --> 00:25:04,431 Et de moi je suppose. 332 00:25:05,840 --> 00:25:08,513 Ce sont les projets sur lesquels ils travaille ? 333 00:25:08,600 --> 00:25:11,114 J'aimerais bien. Non, je collectionne les croquis, 334 00:25:11,200 --> 00:25:13,316 les plans de bâtiments anciens. 335 00:25:13,400 --> 00:25:15,834 La façade du Monticello, 336 00:25:15,920 --> 00:25:17,956 et là c'est le Woolworth Building. 337 00:25:18,040 --> 00:25:20,873 - L'Arche de St Louis. - Oui, c'est ça. 338 00:25:20,960 --> 00:25:23,679 Tous ces dessins, ces bâtiments, 339 00:25:23,760 --> 00:25:26,069 ce n'est pas que du travail alors ? 340 00:25:26,160 --> 00:25:27,149 Non. 341 00:25:28,240 --> 00:25:29,958 Ce n'est pas que des centres commerciaux ? 342 00:25:30,040 --> 00:25:34,033 Je ne leur trouve aucun intérêt architectural. 343 00:25:34,120 --> 00:25:36,793 C'est parce que tu n'en as pas encore construits. 344 00:25:40,120 --> 00:25:41,030 Vous avez faim ? 345 00:25:41,120 --> 00:25:42,633 Je meurs de faim. 346 00:25:42,720 --> 00:25:45,951 Venez, j'ai un feuilleté délicieux. 347 00:25:48,280 --> 00:25:51,352 Ils doivent bosser si dur 348 00:25:51,440 --> 00:25:54,318 qu'il y a intérêt à les scotcher sur leur chaise, tu sais ? 349 00:25:55,800 --> 00:25:58,997 Politiquement ça en dit long. 350 00:25:59,080 --> 00:26:03,119 On sort de l'église et on nous croit en route pour le Mexique. 351 00:26:03,200 --> 00:26:04,428 Vous alliez où alors ? 352 00:26:04,520 --> 00:26:07,353 Au Mexique mais l'avion n'a jamais décollé, 353 00:26:07,440 --> 00:26:08,919 des problèmes de moteur. 354 00:26:09,000 --> 00:26:10,513 On ne pouvait plus attendre 355 00:26:10,600 --> 00:26:14,070 alors on a passé notre nuit de noce à l'hôtel de l'aéroport. 356 00:26:14,160 --> 00:26:15,354 Comme c'est romantique. 357 00:26:15,440 --> 00:26:17,351 Pour 19 dollars c'était merveilleux. 358 00:26:17,440 --> 00:26:19,715 Vous êtes mariés depuis combien de temps ? 359 00:26:19,800 --> 00:26:22,951 Ça fera 12 ans en août. 360 00:26:23,040 --> 00:26:24,314 ... pour tous les autres. 361 00:26:24,400 --> 00:26:25,913 Eh, bien... 362 00:26:26,000 --> 00:26:29,709 Les politiciens n'apprennent pas à être responsable, 363 00:26:29,800 --> 00:26:32,360 c'est plutôt la famille. 364 00:26:32,440 --> 00:26:34,715 Nos proches... 365 00:26:34,800 --> 00:26:38,270 Il est mort quand j'étais adolescent. 366 00:26:38,360 --> 00:26:40,715 Je suis désolée. 367 00:26:40,800 --> 00:26:42,677 Un accident de ferme. 368 00:26:44,000 --> 00:26:46,150 ... mon père surtout. Le tien est originaire d'où ? 369 00:26:46,240 --> 00:26:48,708 Mes quoi ? Mes valeurs ? 370 00:26:52,200 --> 00:26:53,519 Probablement de ma femme. 371 00:26:53,600 --> 00:26:57,115 Valeurs, quelles valeurs ? 372 00:26:57,200 --> 00:27:00,397 On se demandait d'où on tenait ses valeurs 373 00:27:00,480 --> 00:27:03,278 et on disait que c'était surtout de notre famille. 374 00:27:03,360 --> 00:27:06,955 Et de qui d'autre ? Des célébrités, des politiques ? 375 00:27:07,040 --> 00:27:08,473 Pas de notre siècle. 376 00:27:11,160 --> 00:27:12,957 Je pense simplement 377 00:27:13,040 --> 00:27:17,192 que c'est grave un pays sans modèles pour qui voter. 378 00:27:17,280 --> 00:27:20,716 Sans parler de modèles nécessairement mais 379 00:27:20,800 --> 00:27:24,349 des personnes responsables de leurs actes. 380 00:27:24,440 --> 00:27:25,998 Ou qui paient pour leurs actes. 381 00:27:26,080 --> 00:27:29,914 Certains politiciens seraient mieux en prison. 382 00:27:30,000 --> 00:27:32,514 Oliver, un gouvernement ne peut pas être infaillible 383 00:27:32,600 --> 00:27:36,070 mais il doit pouvoir répondre de ses actes. 384 00:27:38,640 --> 00:27:40,915 Se montrer honnête. 385 00:27:41,000 --> 00:27:43,389 Tu sais, quand Leah est morte 386 00:27:43,480 --> 00:27:46,711 tout ce que je voulais c'est que quelqu'un me dise 387 00:27:46,800 --> 00:27:49,997 "On a fait une erreur." 388 00:27:50,080 --> 00:27:51,672 Tu comprends ? 389 00:27:51,760 --> 00:27:56,993 Nous avons fait une erreur et votre femme a payé pour ça. 390 00:27:57,080 --> 00:28:00,072 On ferait tout pour pouvoir revenir en arrière 391 00:28:00,160 --> 00:28:03,311 mais personne n'a rien dit. 392 00:28:04,640 --> 00:28:06,039 C'est ce qu'elle aurait dit. 393 00:28:09,560 --> 00:28:10,959 Ils ont... 394 00:28:11,040 --> 00:28:14,430 Certains d'entre eux la connaissaient. 395 00:28:18,560 --> 00:28:22,872 Ils se sont tant entraînés à te regarder en face. 396 00:28:41,400 --> 00:28:42,389 Excusez-moi. 397 00:28:55,720 --> 00:28:58,837 Laissez-le, ça va aller. 398 00:29:01,040 --> 00:29:02,792 Désolé. 399 00:29:04,360 --> 00:29:05,759 Ce n'est rien. 400 00:29:10,000 --> 00:29:12,230 Je vois bien combien elle te manque. 401 00:29:12,320 --> 00:29:14,834 Il y a des moments où 402 00:29:14,920 --> 00:29:18,390 on réalise combien notre vie nous échappe. 403 00:29:20,600 --> 00:29:22,875 Qu'est-ce que tu vas faire ? 404 00:29:26,240 --> 00:29:28,549 Il y a la foi j'imagine. 405 00:29:30,960 --> 00:29:34,111 Essayer de faire la différence avec Grant, 406 00:29:36,320 --> 00:29:37,639 avec tes étudiants. 407 00:29:41,960 --> 00:29:43,552 Et toi ? 408 00:29:45,160 --> 00:29:48,755 J'ai ma famille. 409 00:29:50,920 --> 00:29:53,480 Et les bâtiments que je laisse derrière moi. 410 00:29:57,840 --> 00:29:58,955 C'est ça. 411 00:29:59,040 --> 00:30:01,554 Un peu plus haut les épaules. 412 00:30:01,640 --> 00:30:04,313 Fixe la balle jusqu'au moment de frapper. 413 00:30:04,400 --> 00:30:06,356 C'est ça ! C'est ça. 414 00:30:06,440 --> 00:30:07,395 Brady ? 415 00:30:08,480 --> 00:30:09,879 Tu veux du pop-corn ? 416 00:30:14,480 --> 00:30:15,674 Tu es sûr ? 417 00:30:15,760 --> 00:30:18,274 Le pop-corn et le caramel ça rend fort. 418 00:30:18,360 --> 00:30:19,588 Très bien. 419 00:30:22,240 --> 00:30:24,595 Bien joué Faraday ! 420 00:30:24,680 --> 00:30:27,240 Il prend de l'assurance. 421 00:30:27,320 --> 00:30:29,072 C'est un gamin solide. 422 00:30:30,680 --> 00:30:32,557 Il en a bavé. 423 00:30:32,640 --> 00:30:34,119 Attaway, frappe ! 424 00:30:35,960 --> 00:30:37,757 Tu le rends fort Michael. 425 00:30:37,840 --> 00:30:39,239 J'essaie. 426 00:30:39,320 --> 00:30:41,390 C'est vrai. 427 00:30:41,480 --> 00:30:44,836 C'est important pour lui de voir que tu ne baisses pas les bras. 428 00:30:46,400 --> 00:30:48,789 Il aimerait que quelqu'un paye. 429 00:30:50,000 --> 00:30:50,989 Quoi ? 430 00:30:52,400 --> 00:30:55,437 Pour sa mère, il aimerait que quelqu'un paye. 431 00:30:56,640 --> 00:30:58,676 Il t'en a parlé ? 432 00:30:58,760 --> 00:31:01,672 Ils l'envoient en mission sans les bons renseignements, 433 00:31:01,760 --> 00:31:03,716 et ensuite ils disent "Ce n'est pas notre faute." 434 00:31:06,000 --> 00:31:08,036 Je ne peux pas accepter ça 435 00:31:08,120 --> 00:31:11,157 alors un gamin de neuf ans. 436 00:31:12,600 --> 00:31:15,068 Grant t'a parlé de sa mère ? 437 00:31:18,360 --> 00:31:22,478 Tu n'as rien contre ? On se parle beaucoup. 438 00:31:22,560 --> 00:31:24,516 C'est un gamin intelligent. 439 00:31:28,080 --> 00:31:29,752 Continue comme ça Grant ! 440 00:31:32,560 --> 00:31:35,233 Quoi de plus avisé qu'un gosse ? 441 00:31:35,320 --> 00:31:38,118 C'est ce qu'on dit et c'est vrai. 442 00:31:38,200 --> 00:31:41,351 On ne verra plus jamais les choses aussi clairement. 443 00:31:46,440 --> 00:31:48,032 À mon tour ! 444 00:31:54,240 --> 00:31:55,195 Grant ! 445 00:31:56,760 --> 00:31:58,079 Grant ! 446 00:31:59,800 --> 00:32:03,349 Viens manger ! Va te laver les mains ! 447 00:32:03,440 --> 00:32:04,839 Je mange chez Brady. 448 00:32:04,920 --> 00:32:06,319 Non, viens maintenant. 449 00:32:06,400 --> 00:32:09,153 Michael ! Désolé, Brady l'a invité pour dîner. 450 00:32:09,240 --> 00:32:10,912 Je croyais qu'il t'avait demandé. 451 00:32:11,000 --> 00:32:12,956 Je peux manger chez Brady papa ? 452 00:32:17,120 --> 00:32:21,033 D'accord si son papa veut bien. 453 00:32:21,120 --> 00:32:22,712 C'est d'accord ? 454 00:32:26,400 --> 00:32:28,391 Je vole ! 455 00:32:45,040 --> 00:32:46,234 Université de Pennsylvanie. 456 00:32:46,320 --> 00:32:47,992 Les archives s'il vous plaît. 457 00:32:48,080 --> 00:32:49,593 Les archives. 458 00:32:49,680 --> 00:32:52,035 J'appelle de l'Université George Washington, 459 00:32:52,120 --> 00:32:55,874 un étudiant voudrait intégrer notre département d'histoire 460 00:32:55,960 --> 00:32:59,669 et je dois vérifier son dossier chez vous. 461 00:32:59,760 --> 00:33:03,230 C'était il y a longtemps. 462 00:33:04,840 --> 00:33:06,558 Il s'appelle Oliver Lang. 463 00:33:07,760 --> 00:33:10,433 Tu as pris ça dans sa boite à lettres ? 464 00:33:10,520 --> 00:33:12,670 Reconnais que c'est bizarre. 465 00:33:12,760 --> 00:33:16,753 L'Université de Pennsylvanie lui envoie du courrier pour anciens, 466 00:33:16,840 --> 00:33:20,549 il dit avoir étudié au Kansas, qu'on le confond avec un autre, 467 00:33:20,640 --> 00:33:23,632 alors j'appelle l'université, ils avaient son dossier. 468 00:33:23,720 --> 00:33:25,392 Quoi, pourquoi ? Michael ! 469 00:33:25,480 --> 00:33:27,198 Brooke, écoute-moi. 470 00:33:27,280 --> 00:33:30,158 La description physique ne correspond pas du tout, 471 00:33:30,240 --> 00:33:32,674 il n'a jamais fait d'études d'ingénieur 472 00:33:32,760 --> 00:33:34,637 parce qu'ils l'ont confondu avec un autre. 473 00:33:34,720 --> 00:33:38,269 Cet Oliver de Pennsylvanie a le même âge qu'Oliver. 474 00:33:38,360 --> 00:33:41,830 - Tu veux dire notre Oliver ? - Oui, notre Oliver. 475 00:33:41,920 --> 00:33:46,516 Diplômé la même année et lui aussi vient du Kansas 476 00:33:46,600 --> 00:33:48,113 de la ville natale d'Oliver. 477 00:33:48,200 --> 00:33:51,431 Attends, tu viens de dire que c'était deux personnes différentes. 478 00:33:51,520 --> 00:33:55,149 Deux personnes du même âge et de la même petite ville. 479 00:33:55,240 --> 00:33:57,993 J'ai vérifié, Carson c'est une petite ville. 480 00:33:58,080 --> 00:34:00,435 Oui et alors ? 481 00:34:00,520 --> 00:34:05,594 Et ils n'auraient jamais entendu parler l'un de l'autre ? 482 00:34:05,680 --> 00:34:09,229 Oliver n'a rien dit, il a juste jeté la lettre. 483 00:34:09,320 --> 00:34:12,630 Il y a peut-être dix Michael Faraday en Virginie 484 00:34:12,720 --> 00:34:14,631 et tu n'en saurais rien. 485 00:34:14,720 --> 00:34:17,951 Alors j'ai appelé le Kansas. Écoute bien ça. 486 00:34:18,040 --> 00:34:22,830 L'université du Kansas ne connaît aucun Oliver Lang. 487 00:34:22,920 --> 00:34:25,832 Soit il n'y est jamais allé, 488 00:34:25,920 --> 00:34:28,388 soit ce n'est pas son vrai nom. 489 00:34:28,480 --> 00:34:30,072 Je peux te poser une question ? 490 00:34:30,160 --> 00:34:32,993 - Tu as fait ça pour moi aussi ? - Quoi ? 491 00:34:33,080 --> 00:34:35,674 Tu as appelé mes ex, consulté mon dossier ? 492 00:34:35,760 --> 00:34:38,718 Admets tout de même qu'il y a quelque chose de bizarre. 493 00:34:38,800 --> 00:34:41,758 Non, ce n'est pas bien, tu as violé sa vie privée. 494 00:34:41,840 --> 00:34:44,638 D'accord, il a menti pour la fac, et alors ? 495 00:34:44,720 --> 00:34:46,312 Tout le monde ment. 496 00:34:46,400 --> 00:34:48,197 Tu ne peux pas espionner les gens comme ça, 497 00:34:48,280 --> 00:34:51,238 surtout toi. 498 00:34:52,880 --> 00:34:56,634 La déclaration des droits de l'homme, ce n'est pas ton cours ? 499 00:34:59,520 --> 00:35:03,115 Qu'est-ce que tu fabriques ? Ce sont tes amis. 500 00:35:05,080 --> 00:35:06,433 D'accord ? 501 00:35:08,160 --> 00:35:09,718 À ce soir. 502 00:36:31,440 --> 00:36:33,590 Tu n'es encore jamais parti seul Grant, 503 00:36:33,680 --> 00:36:35,079 tu n'as que neuf ans. 504 00:36:35,160 --> 00:36:36,434 Neuf ans et demi. 505 00:36:36,520 --> 00:36:39,557 - Il y aura des adultes. - Non Grant. 506 00:36:39,640 --> 00:36:42,359 Ce sont les vacances, tu avais dit oui. 507 00:36:42,440 --> 00:36:45,000 Et maintenant je dis non. 508 00:36:47,840 --> 00:36:51,071 Tu pourras aller en colonie cet été, d'accord ? 509 00:36:51,160 --> 00:36:52,593 Brady y va. 510 00:36:52,680 --> 00:36:56,229 Brady n'est pas le copain idéal pour se promener seul en forêt. 511 00:36:56,320 --> 00:36:57,469 - Papa ! - Non ! 512 00:36:57,560 --> 00:36:59,039 C'est mon meilleur ami. 513 00:37:04,080 --> 00:37:09,359 Si tu veux vraiment camper on ira à la cabane de tante Ruth. 514 00:37:09,440 --> 00:37:10,759 - D'accord ? - Tu mens ! 515 00:37:10,840 --> 00:37:12,831 Non, je ne mens pas. Peut-être... 516 00:37:12,920 --> 00:37:14,956 Tu seras trop occupé et tu oublieras, 517 00:37:15,040 --> 00:37:17,554 tu oublieras ce que tu as dis aujourd'hui. 518 00:37:38,840 --> 00:37:44,039 Le FBI fiche tous ceux qui ont un casier judiciaire. 519 00:37:44,120 --> 00:37:46,839 Certains délits sont classés à part. 520 00:37:46,920 --> 00:37:50,435 Il y a deux ans on a pu détecter 521 00:37:50,520 --> 00:37:54,035 des achats d'armes suspectes 522 00:37:54,120 --> 00:37:57,112 dans le Maryland, en Géorgie et en Caroline. 523 00:37:57,200 --> 00:38:01,398 Une centaine de fusils d'assaut appartenant à l'armée 524 00:38:04,040 --> 00:38:07,953 tous achetés par des relations de Seiber Parsons. 525 00:38:08,040 --> 00:38:11,669 Marié, père de trois enfants, collectionneur d'armes 526 00:38:11,760 --> 00:38:15,514 et membre connu de l'extrême-droite 527 00:38:15,600 --> 00:38:17,158 ici en Virginie. 528 00:38:17,240 --> 00:38:21,631 D'après le FBI Parsons stockait des armes 529 00:38:21,720 --> 00:38:24,154 en vue d'une attaque. 530 00:38:24,240 --> 00:38:30,076 On a envoyé quatre agents du FBI avec un mandat de perquisition 531 00:38:30,160 --> 00:38:34,631 dans l'espoir de trouver une sorte de caverne d'Ali Baba 532 00:38:34,720 --> 00:38:37,029 d'armes de contrebande. 533 00:38:37,120 --> 00:38:39,395 Un arsenal de guerre. 534 00:38:39,480 --> 00:38:41,948 " Novembre", tu es en place. 535 00:38:47,600 --> 00:38:49,318 Les renforts arrivent. 536 00:38:50,960 --> 00:38:53,110 Comment on va s'y prendre patronne ? 537 00:38:53,200 --> 00:38:55,111 Simplement. 538 00:38:55,200 --> 00:38:56,872 D'accord. 539 00:39:01,400 --> 00:39:02,753 Salut bonhomme. 540 00:39:04,040 --> 00:39:05,837 Tu as attrapé ton dîner ? 541 00:39:09,240 --> 00:39:11,993 C'est ta maison là-bas ? 542 00:39:14,840 --> 00:39:17,149 Tu sais si ton père est à la maison petit ? 543 00:39:18,640 --> 00:39:20,039 Il ne vous connaît pas. 544 00:39:20,120 --> 00:39:22,111 Je sais bien petit, on est de Washington. 545 00:39:22,200 --> 00:39:24,191 C'est ici à cette clôture 546 00:39:24,280 --> 00:39:27,192 qu'ils ont rencontré le plus jeune fils de Parson, dix ans. 547 00:39:27,280 --> 00:39:30,352 Il lui ont demandé où était son père 548 00:39:30,440 --> 00:39:34,718 mais ils ont fait l'erreur d'oublier de s'identifier 549 00:39:34,800 --> 00:39:36,199 comme agents du FBI. 550 00:39:36,280 --> 00:39:38,191 Va dire à ton père de venir, 551 00:39:38,280 --> 00:39:41,238 il y a des gens qui voudraient lui parler. 552 00:39:41,320 --> 00:39:43,117 D'accord ? 553 00:39:49,680 --> 00:39:50,954 Faites le tour ! 554 00:39:51,040 --> 00:39:54,112 - Non, ne restez là ! - Faites le tour ! 555 00:39:55,200 --> 00:39:58,670 Il ne sait pas pourquoi on est là. 556 00:39:58,760 --> 00:40:00,034 Ils sont là ! Ils arrivent ! 557 00:40:00,120 --> 00:40:02,759 Papa, ils arrivent ! Ils sont là ! 558 00:40:32,800 --> 00:40:34,028 Maman ! 559 00:40:39,480 --> 00:40:41,710 Non ! 560 00:41:11,600 --> 00:41:14,751 Piégés ils ont riposté 561 00:41:14,840 --> 00:41:19,197 et les renforts ont fini par arriver. 562 00:41:21,120 --> 00:41:24,999 Le siège aura duré plus de deux heures. 563 00:41:27,960 --> 00:41:32,476 À la fin les deux aînés de Parson ont été blessés. 564 00:41:34,200 --> 00:41:38,193 Sa femme et son plus jeune fils tués. 565 00:41:38,280 --> 00:41:40,794 Quant à Parsons 566 00:41:42,440 --> 00:41:44,158 il n'était même pas là. 567 00:42:28,760 --> 00:42:34,232 Vous voyez, le FBI croyait 568 00:42:34,320 --> 00:42:38,916 qu'ils allaient déjouer une sorte de complot terroriste 569 00:42:39,000 --> 00:42:43,710 mais ce que leurs fichiers ne leur ont pas dit 570 00:42:45,440 --> 00:42:49,718 c'est que Seiber Parsons avait touché un héritage 571 00:42:49,800 --> 00:42:53,236 et qu'il s'était arrangé 572 00:42:53,320 --> 00:42:54,799 pour acheter en toute légalité cent armes tout à fait légales. 573 00:42:54,880 --> 00:42:57,599 Leurs fichiers ne leur ont pas dit non plus que Parsons 574 00:42:57,680 --> 00:43:00,433 avait déposé une demande de licence de vente 575 00:43:00,520 --> 00:43:05,275 ni qu'il avait mis sa famille en garde 576 00:43:05,360 --> 00:43:09,876 contre d'éventuels voleurs d'armes 577 00:43:09,960 --> 00:43:16,399 et qu'il avait ordonné à ses fils, sa femme et sa belle-fille 578 00:43:16,480 --> 00:43:20,792 de ne laisser aucun étranger sur la propriété en son absence 579 00:43:20,880 --> 00:43:24,668 et si nécessaire d'employer la force 580 00:43:24,760 --> 00:43:26,910 et de défendre leur maison ! 581 00:43:29,600 --> 00:43:33,115 Il ne portait pas le gouvernement dans son cœur, 582 00:43:33,200 --> 00:43:36,510 il avait un lourd passé de séparatiste 583 00:43:36,600 --> 00:43:38,397 mais ce n'était pas un terroriste, 584 00:43:38,480 --> 00:43:40,835 ce n'était pas un criminel. 585 00:43:40,920 --> 00:43:46,392 Trois innocents sont morts à cause de ces fichiers. 586 00:43:50,080 --> 00:43:51,957 Et les fichiers se trompaient. 587 00:44:10,800 --> 00:44:12,756 Ne fonce pas la tête la première. Réfléchis. 588 00:44:12,840 --> 00:44:13,750 Lâche-moi ! 589 00:44:13,840 --> 00:44:15,717 Très bien. Ecoute, viens là. 590 00:44:15,800 --> 00:44:19,156 Je veux que tu t'amuses, d'accord ? 591 00:44:19,240 --> 00:44:22,038 Et écoute bien ton chef de troupe, d'accord ? 592 00:44:22,120 --> 00:44:24,680 C'est Brooke qui t'a convaincu ? 593 00:44:24,760 --> 00:44:27,115 Pour être franc, oui. 594 00:44:27,200 --> 00:44:31,239 Elle m'a dit que tu étais assez grand pour partir dix jours. 595 00:44:31,320 --> 00:44:36,678 Quand je reviendrai, elle va remplacer maman ? 596 00:44:38,840 --> 00:44:43,152 Personne ne remplacera ta maman, personne, 597 00:44:43,240 --> 00:44:48,075 maman sera toujours avec nous, 598 00:44:48,160 --> 00:44:53,188 rien ne pourra jamais nous la faire oublier. 599 00:44:53,280 --> 00:44:57,751 Si jamais Brooke et moi on envisageait ce genre de chose 600 00:44:57,840 --> 00:45:00,115 on t'en parlerait d'abord. 601 00:45:00,200 --> 00:45:04,352 Elle n'habitera avec nous que si maman est d'accord. 602 00:45:04,440 --> 00:45:06,556 D'accord ! 603 00:45:08,240 --> 00:45:10,356 Amuse-toi bien, d'accord ? 604 00:45:10,440 --> 00:45:11,589 Merci papa. 605 00:45:11,680 --> 00:45:13,432 Amuse-toi. 606 00:45:13,520 --> 00:45:16,432 - D'accord. - Merci papa, à bientôt. 607 00:45:16,520 --> 00:45:17,635 À bientôt. 608 00:45:30,800 --> 00:45:33,030 Il s'appelait William Fenimore, 609 00:45:33,120 --> 00:45:36,715 il aurait changé son nom pour Oliver Lang. 610 00:45:36,800 --> 00:45:39,473 Ça peut prendre un petit moment monsieur. 611 00:45:47,840 --> 00:45:51,833 On a bien un William Fenimore de Carson dans le Kansas 612 00:45:51,920 --> 00:45:53,638 qui a changé pour Oliver Lang. 613 00:45:53,720 --> 00:45:56,188 C'était quand ? 614 00:45:56,280 --> 00:45:59,113 Le 5 octobre 1981. 615 00:45:59,200 --> 00:46:03,512 Merci beaucoup. c'est exactement ce que je voulais savoir. 616 00:46:11,760 --> 00:46:13,432 État civil du Kansas. 617 00:46:13,520 --> 00:46:17,957 Michael Jones, du EEOC de Washington. 618 00:46:18,040 --> 00:46:22,795 J'ai un changement d'identité à vérifier avec vous. 619 00:46:22,880 --> 00:46:26,589 Oliver Lang de Carson dans le Kansas. 620 00:46:26,680 --> 00:46:28,159 Un instant monsieur. 621 00:46:31,000 --> 00:46:34,470 On n'a rien concernant un changement de nom 622 00:46:34,560 --> 00:46:36,835 pour un Oliver Lang de Carson dans le Kansas. 623 00:46:36,920 --> 00:46:38,911 Merci, vérification de routine. 624 00:46:39,000 --> 00:46:41,639 On a bien un Oliver Lang, décédé 625 00:46:41,720 --> 00:46:43,870 le 4 octobre 1981. 626 00:46:43,960 --> 00:46:45,439 Le 4 octobre ? 627 00:46:45,520 --> 00:46:46,475 Oui monsieur. 628 00:46:49,280 --> 00:46:51,669 Le 4... 629 00:46:51,760 --> 00:46:55,355 Le certificat de décès dit quoi ? 630 00:46:55,440 --> 00:46:56,998 Il dit quoi ? 631 00:46:57,080 --> 00:47:01,153 Cause de la mort, coup de feu, accident de chasse. 632 00:47:01,240 --> 00:47:04,869 Vous êtes de quel service à Washington déjà ? 633 00:47:04,960 --> 00:47:06,109 Merci. 634 00:47:11,000 --> 00:47:12,638 Revoyons cette histoire ensemble. 635 00:47:12,720 --> 00:47:16,030 Pourquoi quelqu'un ferait ça ? 636 00:47:16,120 --> 00:47:17,473 Quoi ? 637 00:47:17,560 --> 00:47:21,030 Prendre le nom de quelqu'un mort la veille, 638 00:47:21,120 --> 00:47:23,998 quelqu'un du même âge et de la même ville. Pourquoi ? 639 00:47:24,080 --> 00:47:26,753 Pour prendre son identité et sa vie ? 640 00:47:26,840 --> 00:47:28,398 Non, ça ne marcherait pas. 641 00:47:28,480 --> 00:47:32,439 Quand on meurt le certificat de décès va à l'administration. 642 00:47:32,520 --> 00:47:34,112 Permis de conduire, numéro de sécurité sociale, 643 00:47:34,200 --> 00:47:37,112 tout est annulé, impossible de tricher sur ton identité. 644 00:47:37,200 --> 00:47:38,553 Alors pourquoi ? 645 00:47:38,640 --> 00:47:40,790 Pour cacher ta véritable identité. 646 00:47:42,440 --> 00:47:45,955 Disons que tu voudrais vérifier le casier judiciaire du type 647 00:47:46,040 --> 00:47:47,598 avant qu'il change de nom. 648 00:47:47,680 --> 00:47:48,908 À moins d'être un pro... 649 00:47:49,000 --> 00:47:51,389 Je vois, avec son nouveau nom 650 00:47:51,480 --> 00:47:54,438 on a le casier de quelqu'un d'autre 651 00:47:54,520 --> 00:47:58,195 d'où l'importance de prendre le nom d'une personne décédée. 652 00:47:58,280 --> 00:47:59,349 Continuité parfaite. 653 00:48:00,440 --> 00:48:02,476 On se trouve un passé tout neuf 654 00:48:02,560 --> 00:48:04,596 et l'ancien est effacé. 655 00:48:07,120 --> 00:48:09,429 Tu as quelque chose à me demander Michael ? 656 00:48:11,040 --> 00:48:15,477 Si je te donne un nom, tu peux vérifier dans les fichiers ? 657 00:48:15,560 --> 00:48:17,073 Bon sang Michael ! 658 00:48:17,160 --> 00:48:18,275 Juste pour cette fois... 659 00:48:18,360 --> 00:48:20,794 Vérifier les fichiers juste pour te rendre service ? 660 00:48:20,880 --> 00:48:21,790 Allez... 661 00:48:21,880 --> 00:48:23,916 Je risque la prison pour ça. 662 00:48:24,000 --> 00:48:24,910 C'est important. 663 00:48:25,000 --> 00:48:26,194 Ma retraite aussi. 664 00:48:26,280 --> 00:48:29,113 Whit, je te demande de vérifier un nom, 665 00:48:29,200 --> 00:48:32,192 pas de sortir la grosse artillerie. 666 00:48:32,280 --> 00:48:36,910 Ta femme t'aurait répondu la même chose. 667 00:48:37,000 --> 00:48:38,991 T'avoir un renseignement confidentiel ? 668 00:48:39,080 --> 00:48:42,516 Elle dirait "Je t'aime mais je ne peux pas faire ça." 669 00:48:44,640 --> 00:48:48,872 Michael, il y a d'autres moyens d'enquêter sur quelqu'un 670 00:48:48,960 --> 00:48:52,714 mais sans passer par moi, fais preuve d'imagination. 671 00:49:04,840 --> 00:49:06,796 Salut Daphne, comment ça va ? 672 00:49:08,640 --> 00:49:10,392 Tu vas bien ? 673 00:49:13,560 --> 00:49:15,471 Salut Hannah. 674 00:49:15,560 --> 00:49:17,312 Maman et papa ne sont pas à la maison, 675 00:49:17,400 --> 00:49:21,552 je ne suis pas là pour eux. 676 00:49:21,640 --> 00:49:26,794 Je me suis enfermé dehors. Je rentrais du travail... 677 00:49:26,880 --> 00:49:28,632 On n'a pas le droit de laisser entrer des étrangers. 678 00:49:28,720 --> 00:49:31,837 Mais je ne suis pas un étranger, n'est-ce pas ? 679 00:49:34,520 --> 00:49:38,149 Je voudrais seulement me servir du téléphone 680 00:49:39,520 --> 00:49:43,399 pour trouver quelqu'un qui m'aide à rentrer chez moi. 681 00:49:43,480 --> 00:49:45,277 Ça va 682 00:49:48,240 --> 00:49:49,753 si je passe un coup de fil ? 683 00:49:51,080 --> 00:49:51,990 Dans la cuisine. 684 00:49:52,080 --> 00:49:53,593 Bien. 685 00:49:56,760 --> 00:50:00,070 Vous savez quoi ? Je vais appeler du bureau. 686 00:50:00,160 --> 00:50:02,435 - Vous étiez en train de jouer. - C'est le bureau de papa. 687 00:50:02,520 --> 00:50:06,991 Je fais vite. Allez jouer, votre papa serait d'accord. 688 00:50:18,200 --> 00:50:23,354 Allô ? Je ne peux pas rentrer chez moi, 689 00:50:23,440 --> 00:50:26,830 j'ai besoin de votre aide. 690 00:50:26,920 --> 00:50:29,878 Faraday, Michael. 691 00:50:33,040 --> 00:50:37,636 205 Arlington Road à Reston. 692 00:50:37,720 --> 00:50:41,872 Non, non, ce n'est pas grave, j'ai ma carte d'identité. 693 00:51:44,840 --> 00:51:46,193 Michael ! 694 00:51:48,280 --> 00:51:49,599 Tu t'es enfermé dehors ? 695 00:51:49,680 --> 00:51:50,999 Tu m'as fait peur, 696 00:51:51,080 --> 00:51:53,514 j'étais au téléphone 697 00:51:53,600 --> 00:51:56,990 et le cadre allait tomber alors... 698 00:51:59,440 --> 00:52:01,112 Le serrurier va arriver. 699 00:52:01,200 --> 00:52:04,431 Tu veux attendre ici ? J'arrive juste. 700 00:52:04,520 --> 00:52:06,317 Non. Non, merci... 701 00:52:06,400 --> 00:52:08,675 Brady m'a appelé aujourd'hui, 702 00:52:08,760 --> 00:52:11,354 avec Grant ils s'amusent bien. 703 00:52:11,440 --> 00:52:14,159 Il ne parlait que de ces bestioles qu'ils attrapent. 704 00:52:14,240 --> 00:52:16,435 Il y a un insigne pour ça ? 705 00:52:16,520 --> 00:52:18,556 Je t'offre quelque chose ? 706 00:52:18,640 --> 00:52:23,589 Non, je dois... J'ai des copies à corriger 707 00:52:23,680 --> 00:52:26,069 en attendant mais merci 708 00:52:26,160 --> 00:52:28,230 pour le coup de fil. 709 00:52:28,320 --> 00:52:29,548 De rien. 710 00:52:29,640 --> 00:52:30,675 Merci les filles. 711 00:52:32,320 --> 00:52:34,231 Tu es ici chez toi. 712 00:52:39,840 --> 00:52:41,068 Michael ! 713 00:52:41,160 --> 00:52:43,469 Attends, tu as oublié ton cartable. 714 00:52:44,640 --> 00:52:46,039 Et ton téléphone. 715 00:52:49,160 --> 00:52:51,230 Il faut que je recharge les batteries. 716 00:52:51,320 --> 00:52:52,799 Je sais ce que c'est. 717 00:53:03,720 --> 00:53:04,835 Hé ! 718 00:53:04,920 --> 00:53:05,955 Qu'est-ce que tu fais ? 719 00:53:06,040 --> 00:53:08,076 Je fais semblant d'attendre un serrurier. 720 00:53:08,160 --> 00:53:09,070 Très bien, 721 00:53:09,160 --> 00:53:10,798 je fais semblant d'être enfermé dehors. 722 00:53:10,880 --> 00:53:13,269 Et pourquoi déjà ? 723 00:53:13,360 --> 00:53:15,271 Je t'expliquerai. 724 00:53:15,360 --> 00:53:18,079 On peut faire semblant de dîner d'abord ? 725 00:53:52,240 --> 00:53:53,389 Salut le voisin. 726 00:54:22,200 --> 00:54:23,315 Bombe artisanale. 727 00:54:24,840 --> 00:54:26,717 Équipe de déminage. 728 00:54:35,320 --> 00:54:36,958 William Fenimore Senior. 729 00:54:38,120 --> 00:54:39,439 Comment va la chasse ? 730 00:54:42,760 --> 00:54:43,909 Ça va Oliver. 731 00:54:46,800 --> 00:54:51,157 J'étais en ville, je suis passé à ton bureau. 732 00:54:51,240 --> 00:54:52,195 Tu fais des recherches ? 733 00:54:52,280 --> 00:54:53,998 Oui, sur les années zéro... 734 00:54:56,720 --> 00:54:58,836 C'est le Kansas City Star ? 735 00:54:58,920 --> 00:55:01,309 C'est ce que je lisais quand j'étais gamin 736 00:55:01,400 --> 00:55:02,992 C'est pour mes cours, 737 00:55:03,080 --> 00:55:07,517 on étudie les groupes extrémistes. 738 00:55:09,720 --> 00:55:13,872 L'histoire américaine, les milices. 739 00:55:13,960 --> 00:55:15,916 Il y en a une dans le Kansas. 740 00:55:16,000 --> 00:55:18,594 Il y en a partout. 741 00:55:18,680 --> 00:55:22,593 Je ne savais pas que ton cours portait sur le terrorisme, 742 00:55:22,680 --> 00:55:23,715 un sujet effrayant. 743 00:55:27,880 --> 00:55:29,552 Le temps de prendre un verre ? 744 00:55:29,640 --> 00:55:32,871 Non, pas aujourd'hui. 745 00:55:32,960 --> 00:55:34,598 Je comprends. 746 00:55:34,680 --> 00:55:38,036 Les entrepreneurs me mettent sous pression. 747 00:55:38,120 --> 00:55:41,556 Retourne au travail. Désolé d'être passé. 748 00:55:41,640 --> 00:55:43,631 On se voit à la maison ? 749 00:55:43,720 --> 00:55:45,119 Ça m'a fait plaisir de te voir. 750 00:55:48,640 --> 00:55:51,677 Tu veux bien m'écouter ? 751 00:55:51,760 --> 00:55:55,196 Le type a changé de nom Brooke, pourquoi ? 752 00:55:55,280 --> 00:55:58,078 Pour cacher son passé ; pourquoi ? 753 00:55:58,160 --> 00:56:00,116 Parce qu'il y a quelque chose, 754 00:56:00,200 --> 00:56:01,679 quelque chose qui ne te regarde pas. 755 00:56:01,760 --> 00:56:05,992 À 16 ans il a tenté de faire sauter des bureaux, lis ça ! 756 00:56:06,080 --> 00:56:08,992 Une agence d'état qui volait la ferme de son père. 757 00:56:09,080 --> 00:56:11,435 Il a été mis en centre de redressement. 758 00:56:12,840 --> 00:56:16,310 Un gosse qui fabrique un bombe. 759 00:56:16,400 --> 00:56:22,077 Pourquoi vouloir à tout prix cacher une partie de son passé ? 760 00:56:22,160 --> 00:56:23,149 Et si ce n'était pas un événement isolé 761 00:56:23,240 --> 00:56:25,754 et si tu envisageais de recommencer un jour ? 762 00:56:25,840 --> 00:56:27,671 Sa bombe n'a pas explosé et c'était un gosse. 763 00:56:27,760 --> 00:56:30,320 Brady a failli se tuer avec des feux d'artifice. 764 00:56:30,400 --> 00:56:32,595 Quoi, en mars ? 765 00:56:32,680 --> 00:56:34,113 Allez ! 766 00:56:34,200 --> 00:56:37,351 D'où il a pu sortir une idée pareille ? 767 00:56:37,440 --> 00:56:38,998 Qu'est-ce que tu veux dire ? 768 00:56:39,080 --> 00:56:43,312 Je trouve qu'il se donne du mal pour cacher son passé. 769 00:56:43,400 --> 00:56:47,234 Il était à St Louis quand les bureaux ont sauté 770 00:56:47,320 --> 00:56:50,676 et il y a un plan chez lui 771 00:56:50,760 --> 00:56:53,399 qu'il ne veut pas que je voie. 772 00:56:56,880 --> 00:56:58,199 Écoute-toi parler. 773 00:56:58,280 --> 00:57:01,511 Et toi, tu m'écoutes ? 774 00:57:01,600 --> 00:57:02,953 - Ton voisin - Oui ! 775 00:57:03,040 --> 00:57:04,234 est un terroriste ? 776 00:57:04,320 --> 00:57:07,153 Il fait sauter des bâtiments ! 777 00:57:07,240 --> 00:57:09,708 Brooke, il y a quelque chose de sérieux qui se prépare. 778 00:57:09,800 --> 00:57:11,074 Il se trame quelque chose. 779 00:57:11,160 --> 00:57:12,798 C'est ça, oui, 780 00:57:12,880 --> 00:57:15,633 et pendant ses loisirs il paie ses traites, 781 00:57:15,720 --> 00:57:18,393 il emmène son gamin camper et au cours de danse. 782 00:57:18,480 --> 00:57:21,517 - Ça cloche chez eux. - Rien qui cloche. 783 00:57:21,600 --> 00:57:24,398 Tu te souviens quand on était chez eux l'autre soir 784 00:57:24,480 --> 00:57:26,152 et qu'on discutait politique ? 785 00:57:26,240 --> 00:57:29,676 - Et Washington ? Et Leah ? - Et alors... 786 00:57:29,760 --> 00:57:33,833 - Ce type me teste. - C'est toi qui a parlé de Leah. 787 00:57:33,920 --> 00:57:36,832 Il veut savoir si je suis dans son camp. 788 00:57:38,200 --> 00:57:41,510 Michael, c'est toi qui as parlé de Leah. 789 00:57:41,600 --> 00:57:44,353 C'est ça le problème ? 790 00:57:44,440 --> 00:57:47,398 - Ce n'est pas elle le problème. - Mais si. 791 00:57:50,240 --> 00:57:54,358 Tu sais, ce cours sur lequel tu te tues 792 00:57:54,440 --> 00:57:56,510 pour poursuivre le travail de Leah, 793 00:57:56,600 --> 00:57:59,797 en mémoire d'elle. 794 00:58:03,520 --> 00:58:09,197 Ces histoires de complots, d'état d'alerte, 795 00:58:09,280 --> 00:58:12,192 c'est le monde de Leah, tu sais. 796 00:58:13,280 --> 00:58:14,508 - Brooke... - Je... 797 00:58:23,040 --> 00:58:24,314 Je ne peux pas. 798 00:58:27,200 --> 00:58:29,760 Écoute, je sais que 799 00:58:31,880 --> 00:58:33,359 qu'il a changé de nom. 800 00:58:33,440 --> 00:58:35,431 Michael, Michael, arrête. Fais-le pour moi. 801 00:58:35,520 --> 00:58:38,034 - Qu'il a habité à St Louis - Pour moi. 802 00:58:38,120 --> 00:58:42,113 et qu'il travaille sur ce projet qu'il ne veut pas que je voie. 803 00:58:45,840 --> 00:58:48,070 Je ne crois pas que je peux rester ce soir. 804 00:58:54,480 --> 00:58:55,629 Brooke ! 805 01:00:02,520 --> 01:00:04,875 Je n'ai jamais aimé cette photo. 806 01:00:07,760 --> 01:00:09,318 Tu me connais Michael ? 807 01:00:10,760 --> 01:00:12,557 Tu crois me connaître ? 808 01:00:13,920 --> 01:00:17,037 Tu me connais mieux que moi-même, hein ? 809 01:00:17,120 --> 01:00:20,351 Le Kansas City Star, je t'ai vu. 810 01:00:20,440 --> 01:00:22,954 Tu as quelque chose à m'apprendre ? 811 01:00:23,040 --> 01:00:25,110 Je sais ce que je lis. 812 01:00:25,200 --> 01:00:27,668 Un gosse de 16 ans. 813 01:00:29,520 --> 01:00:31,351 Tu ne me connais pas. 814 01:00:31,440 --> 01:00:34,000 Tu connais un gosse de 16 ans. 815 01:00:36,840 --> 01:00:37,955 Salaud ! 816 01:00:38,040 --> 01:00:39,951 On t'a invité chez nous ! 817 01:00:40,040 --> 01:00:41,996 Moi aussi Fenimore. 818 01:00:42,080 --> 01:00:45,356 Bill, Will, William, je dois t'appeler comment ? 819 01:00:45,440 --> 01:00:47,954 Tu es qui pour me juger, 820 01:00:48,040 --> 01:00:49,598 de quel droit ? 821 01:00:52,360 --> 01:00:54,749 Tu as déjà travaillé dans une ferme Michael ? 822 01:00:59,480 --> 01:01:02,040 Pour gagner ta vie et nourrir ta famille. 823 01:01:03,480 --> 01:01:06,153 L'État a volé l'eau de mon père. 824 01:01:06,240 --> 01:01:08,310 Le ruisseau qui traversait nos terres, 825 01:01:08,400 --> 01:01:11,358 ils ont dit qu'ils en avaient besoin pour autre chose. 826 01:01:13,160 --> 01:01:15,549 On ne pouvait plus cultiver ni faire de l'élevage. 827 01:01:17,240 --> 01:01:19,310 On était criblés de dettes. 828 01:01:21,200 --> 01:01:23,270 Mon père s'est réveillé un matin 829 01:01:23,360 --> 01:01:26,670 et a réalisé qu'il valait plus cher mort qu'en vie. 830 01:01:28,200 --> 01:01:33,433 Sa peau valait plus en assurance-vie 831 01:01:33,520 --> 01:01:35,476 que sa foutue ferme. 832 01:01:38,160 --> 01:01:39,878 J'ai retrouvé son tracteur 833 01:01:39,960 --> 01:01:43,316 au fond du ravin derrière la maison. 834 01:01:43,400 --> 01:01:46,073 Il s'était arrangé pour que ça ait l'air d'un accident. 835 01:01:46,160 --> 01:01:49,072 J'ai retrouvé son corps 836 01:01:49,160 --> 01:01:50,912 et la lettre. 837 01:01:53,000 --> 01:01:54,672 Il me l'avait adressée. 838 01:02:00,520 --> 01:02:04,513 Avec l'assurance maman a payé ce qu'elle a pu mais 839 01:02:04,600 --> 01:02:05,953 ce n'était pas assez. 840 01:02:07,040 --> 01:02:08,598 Les voisins... 841 01:02:08,680 --> 01:02:10,875 les voisins ont acheté nos terres aux enchères. 842 01:02:12,440 --> 01:02:16,319 Tout ça parce qu'un bureaucrate a fait une croix sur une carte, 843 01:02:16,400 --> 01:02:17,833 un ruisseau en plein Kansas, 844 01:02:17,920 --> 01:02:21,230 et déclaré qu'on ne pouvait pas utiliser notre propre eau. 845 01:02:21,320 --> 01:02:24,153 Ça ne te donne pas le droit de poser une bombe. 846 01:02:24,240 --> 01:02:25,593 J'avais 16 ans ! 847 01:02:27,000 --> 01:02:30,356 Tu n'as jamais fait des conneries à 16 ans ? 848 01:02:30,440 --> 01:02:33,238 Te planter en voiture ? 849 01:02:33,320 --> 01:02:35,276 Voler ? 850 01:02:35,360 --> 01:02:36,918 Baiser la mauvaise fille ? 851 01:02:37,000 --> 01:02:40,470 Tu dirais à ton gosse tout ce que tu as fait à 16 ans ? 852 01:02:40,560 --> 01:02:43,552 Tous les mensonges, les drogues que tu as prises ? 853 01:02:45,000 --> 01:02:46,831 On m'a déjà jugé pour ça. 854 01:02:46,920 --> 01:02:48,876 On m'a enfermé 855 01:02:48,960 --> 01:02:52,919 et c'est ce qui pouvait m'arriver de mieux. Vraiment. 856 01:02:59,600 --> 01:03:01,192 Qui est Oliver ? 857 01:03:09,240 --> 01:03:11,595 C'était mon meilleur ami quand j'étais gosse. 858 01:03:14,200 --> 01:03:16,839 Il est mort quand on avait 25 ans. 859 01:03:19,440 --> 01:03:21,908 Je l'ai fait pour honorer sa mémoire. 860 01:03:23,360 --> 01:03:25,112 Pour perpétuer son nom. 861 01:03:27,080 --> 01:03:28,274 Et pour me cacher. 862 01:03:30,280 --> 01:03:31,759 Oui, me cacher. 863 01:03:33,360 --> 01:03:37,433 Je ne voulais pas que mon fils sache ce que j'avais fait. 864 01:03:39,280 --> 01:03:42,590 Je ne voulais pas que mes enfants souffrent 865 01:03:42,680 --> 01:03:45,877 à cause de curieux qui liraient de vieux journaux. 866 01:03:47,920 --> 01:03:49,751 Je n'en suis pas fier. 867 01:03:52,640 --> 01:03:54,437 Ce n'est pas de ça qu'il s'agit. 868 01:03:57,080 --> 01:03:59,310 J'aurais préféré que rien de tout ça soit arrivé. 869 01:04:01,480 --> 01:04:06,918 Dieu que j'aurais aimé que ma famille porte 870 01:04:07,000 --> 01:04:09,798 le nom de mon père. 871 01:04:15,200 --> 01:04:18,636 Tu as le droit de savoir qui est ce voisin 872 01:04:18,720 --> 01:04:24,158 qui parle à ton gamin, qui se dit ton ami. 873 01:04:24,240 --> 01:04:26,708 Mais tu as aussi le droit... 874 01:04:26,800 --> 01:04:30,156 Si je te pose problème, s'il y a quelque chose, 875 01:04:31,840 --> 01:04:35,469 tu pourrais avoir la décence de traverser la rue 876 01:04:35,560 --> 01:04:37,790 et de me le dire en face. 877 01:05:24,760 --> 01:05:25,875 Oliver ! 878 01:08:36,120 --> 01:08:38,680 Salut, c'est Michael. Veuillez laisser un message. 879 01:08:38,760 --> 01:08:41,149 Michael ? Michael, c'est moi. Écoute. 880 01:08:41,240 --> 01:08:43,276 Je crois que tu avais raison, 881 01:08:43,360 --> 01:08:48,036 j'ai vu Oliver dans le parking du centre commercial. 882 01:08:48,120 --> 01:08:50,315 Il a échangé sa voiture avec quelqu'un. 883 01:08:50,400 --> 01:08:54,552 Je l'ai suivi jusqu'à un entrepôt 884 01:08:54,640 --> 01:08:59,634 où ils ont déchargé de longues boîtes en métal. 885 01:09:02,040 --> 01:09:03,712 Il faut que je te parle. 886 01:09:04,800 --> 01:09:06,836 J'arrive, d'accord ? 887 01:09:12,280 --> 01:09:13,508 Cheryl... 888 01:09:13,600 --> 01:09:14,510 Brooke ! 889 01:09:14,600 --> 01:09:16,397 Je savais que c'était toi. 890 01:09:16,480 --> 01:09:18,152 Salut. 891 01:09:18,240 --> 01:09:20,435 Salut. 892 01:09:22,520 --> 01:09:24,112 Qu'est-ce que tu fais là ? 893 01:09:27,280 --> 01:09:28,998 Des courses. 894 01:09:29,080 --> 01:09:31,116 Et toi ? 895 01:09:32,880 --> 01:09:34,632 Des courses. 896 01:09:37,680 --> 01:09:38,829 Super. 897 01:09:59,760 --> 01:10:03,309 "On lui aurait tiré dessus alors qu'il roulait sur la 19ème." 898 01:10:03,400 --> 01:10:06,312 "Son véhicule a percuté plusieurs autres véhicules 899 01:10:06,400 --> 01:10:09,392 "avant de heurter un arbre. La victime est morte sur le coup." 900 01:10:09,480 --> 01:10:12,950 Embouteillage près de Reston suite à un accident 901 01:10:13,040 --> 01:10:15,349 "sur la route en direction de l'ouest." 902 01:10:15,440 --> 01:10:18,034 "Nous manquons encore de précisions. On sait seulement 903 01:10:18,120 --> 01:10:22,238 "que l'accident a eu lieu à Pine Glen." 904 01:10:22,320 --> 01:10:26,313 "Il semble qu'aucun autre véhicule soit impliqué." 905 01:10:26,400 --> 01:10:29,756 "Nous attendons plus de précisions." 906 01:10:31,720 --> 01:10:35,998 "La conductrice, de moins de 30 ans, a péri dans l'accident." 907 01:10:36,080 --> 01:10:39,595 "Elle aurait perdu le contrôle de sa Mustang 1989 908 01:10:39,680 --> 01:10:42,478 "et aurait percuté une rampe le long du ravin." 909 01:10:42,560 --> 01:10:44,994 "D'après les enquêteurs elle aurait été tuée sur le coup." 910 01:11:04,760 --> 01:11:06,955 Vous ne pouvez pas passer. 911 01:11:07,040 --> 01:11:08,917 Monsieur, vous ne pouvez pas passer. 912 01:11:09,000 --> 01:11:10,592 Vous ne pouvez pas passer. 913 01:11:10,680 --> 01:11:11,715 Où elle est ? 914 01:11:11,800 --> 01:11:13,711 Cette zone est interdite au public. 915 01:11:13,800 --> 01:11:15,028 On l'a emmenée. 916 01:11:15,120 --> 01:11:16,792 Où ? 917 01:11:18,040 --> 01:11:19,837 - Où ? - Elle n'est plus là. 918 01:11:19,920 --> 01:11:21,478 Où ? 919 01:11:28,360 --> 01:11:30,430 Non, je vous en prie ! 920 01:11:30,520 --> 01:11:31,873 Non ! 921 01:12:02,560 --> 01:12:04,596 Général, tu tiens le coup ? 922 01:12:04,680 --> 01:12:07,240 "Papa, c'est génial." 923 01:12:07,320 --> 01:12:10,392 On se baigne, on fait de l'escalade, il y a eu un orage. 924 01:12:10,480 --> 01:12:12,391 "On est allés dans un motel." 925 01:12:12,480 --> 01:12:13,469 Vraiment ? 926 01:12:13,560 --> 01:12:16,677 "On fait des cabanes et des feux de camp" 927 01:12:16,760 --> 01:12:19,274 et Brady et moi on sait pister les animaux. 928 01:12:19,360 --> 01:12:20,554 C'est génial. 929 01:12:20,640 --> 01:12:22,358 "Je dois y aller, le chef de troupe nous appelle." 930 01:12:22,440 --> 01:12:23,998 "On va explorer une grotte." 931 01:12:24,080 --> 01:12:27,436 À dans deux jours. Je t'aime. 932 01:12:27,520 --> 01:12:28,794 Faut que j'y aille ! 933 01:12:38,320 --> 01:12:41,392 Mieux vaut attendre qu'il revienne pour lui dire. 934 01:12:48,720 --> 01:12:50,597 Merci de m'avoir ramené. 935 01:12:50,680 --> 01:12:54,150 Michael, si on peut faire quelque chose... 936 01:12:54,240 --> 01:12:56,151 Non... non... 937 01:12:58,120 --> 01:12:59,792 Ça va aller, c'est que... 938 01:13:02,320 --> 01:13:03,389 Te laisse pas... 939 01:13:03,480 --> 01:13:05,914 Des fois c'est mieux de ne pas rester seul, 940 01:13:06,000 --> 01:13:07,877 On est là. 941 01:13:07,960 --> 01:13:10,758 C'était quelqu'un de bien Michael. 942 01:13:10,840 --> 01:13:13,752 Gentille, très gentille. 943 01:13:13,840 --> 01:13:18,277 Si... si je n'ai pas été moi-même ces derniers temps... 944 01:13:21,480 --> 01:13:22,708 Je suis désolé. 945 01:13:22,800 --> 01:13:24,552 - Michael... - Pour tout. 946 01:13:25,800 --> 01:13:27,153 Elle vous aimait bien, 947 01:13:27,240 --> 01:13:29,595 toute votre famille. 948 01:13:34,080 --> 01:13:37,072 On est là, vraiment. 949 01:14:08,200 --> 01:14:09,235 Allô ? 950 01:14:09,320 --> 01:14:10,799 "Michael, c'est Whit." 951 01:14:10,880 --> 01:14:13,075 Tu ne m'as pas rappelé. 952 01:14:15,040 --> 01:14:19,158 Whit, ma copine Brooke a été tuée vendredi. 953 01:14:19,240 --> 01:14:21,959 Mon Dieu, Michael. 954 01:14:22,040 --> 01:14:23,678 Non ? 955 01:14:23,760 --> 01:14:26,228 Je peux te rappeler ? 956 01:14:26,320 --> 01:14:29,949 Oui, bien sûr, quand tu veux, je suis au bureau. 957 01:14:30,040 --> 01:14:31,393 Merci. 958 01:14:47,640 --> 01:14:48,550 Agent Carver. 959 01:14:48,640 --> 01:14:49,959 "Whit ?" 960 01:14:50,040 --> 01:14:53,396 Comment ça je ne t'ai pas rappelé ? 961 01:14:53,480 --> 01:14:57,837 Le message que j'ai laissé Vendredi mais je comprends. 962 01:14:57,920 --> 01:15:00,229 Quel message ? 963 01:15:00,320 --> 01:15:03,756 Tu voulais que je fasse une intervention dans tes cours, 964 01:15:03,840 --> 01:15:07,310 j'ai pensé qu'on pourrait mettre les choses au point. 965 01:15:07,400 --> 01:15:09,391 Attends, attends, tu m'as appelé vendredi, 966 01:15:09,480 --> 01:15:10,754 tu as laissé un message ? 967 01:15:11,840 --> 01:15:12,909 Chez toi. 968 01:15:17,440 --> 01:15:18,953 À quelle heure ? 969 01:15:20,480 --> 01:15:24,393 "Je ne sais pas, vers 16 ou 17 heures vendredi." 970 01:15:28,200 --> 01:15:30,395 Il n'y avait aucun message. 971 01:15:30,480 --> 01:15:33,233 "Michael, tu venais juste d'apprendre pour Brooke,..." 972 01:15:33,320 --> 01:15:35,390 Il n'y avait aucun message. 973 01:15:35,480 --> 01:15:36,833 Je te rappelle. 974 01:15:45,880 --> 01:15:47,757 - Whit, écoute. - Michael... 975 01:15:47,840 --> 01:15:49,398 Tu ne peux rien me dire 976 01:15:49,480 --> 01:15:51,357 mais moi si. 977 01:15:51,440 --> 01:15:55,433 Je t'ai parlé d'un type qui voulait cacher son passé. 978 01:15:55,520 --> 01:15:57,715 Je parlais de mon voisin. 979 01:15:57,800 --> 01:15:59,756 "Oliver Lang." 980 01:15:59,840 --> 01:16:01,432 Autrefois... 981 01:16:03,000 --> 01:16:06,709 Il s'appelait William Fenimore. Regarde tes fichiers. 982 01:16:06,800 --> 01:16:08,472 "Oliver Lang, je note." 983 01:16:08,560 --> 01:16:09,470 Pas si vite. 984 01:16:09,560 --> 01:16:12,074 Il a un lourd passé, merde ! 985 01:16:12,160 --> 01:16:13,513 Qu'est-ce qu'il a fait ? 986 01:16:13,600 --> 01:16:17,195 C'est possible qu'il y ait eu d'autres messages ce jour-là. 987 01:16:17,280 --> 01:16:20,875 Tu peux vérifier ça ? Je te rappelle à mon retour. 988 01:16:20,960 --> 01:16:21,949 Où tu vas ? 989 01:16:22,040 --> 01:16:24,429 Te trouver des preuves. Vérifie le nom Whit. 990 01:16:24,520 --> 01:16:25,953 Vérifie le nom ! 991 01:17:09,760 --> 01:17:12,115 Vous avez eu du mal à me trouver ? 992 01:17:12,200 --> 01:17:14,350 Vous avez déménagé plusieurs fois. 993 01:17:14,440 --> 01:17:18,797 Votre femme m'a dit que... votre ex-femme... 994 01:17:18,880 --> 01:17:21,713 Les gens savent de qui je suis le père. 995 01:17:24,960 --> 01:17:28,509 Monsieur, j'ai déjà raconté cette histoire suffisamment. 996 01:17:28,600 --> 01:17:30,397 Le gouvernement, 997 01:17:30,480 --> 01:17:33,199 la police 998 01:17:33,280 --> 01:17:34,759 et les écrivains. 999 01:17:37,440 --> 01:17:39,715 Les gens voulaient croire que c'était politique, 1000 01:17:39,800 --> 01:17:42,598 qu'il s'agissait d'un complot, d'un groupe. 1001 01:17:42,680 --> 01:17:45,399 Nous aussi. 1002 01:17:45,480 --> 01:17:47,835 Dean a toujours été faible. 1003 01:17:47,920 --> 01:17:52,391 Il était influençable, il croyait tout ce qu'on lui disait. 1004 01:17:54,080 --> 01:17:58,596 Pourquoi il n'aurait pas été manipulé, 1005 01:17:58,680 --> 01:18:01,035 persuadé par des gens de faire ça ? 1006 01:18:03,520 --> 01:18:08,150 Le FBI et la police n'ont rien trouvé, 1007 01:18:08,240 --> 01:18:11,118 il a agi seul. 1008 01:18:11,200 --> 01:18:13,236 C'est leurs conclusions. 1009 01:18:14,280 --> 01:18:16,589 63 morts. 1010 01:18:17,920 --> 01:18:19,876 Pour une histoire d'impôts. 1011 01:18:20,920 --> 01:18:22,478 Dean seul. 1012 01:18:22,560 --> 01:18:25,028 Vous n'y croyez pas, hein ? 1013 01:18:26,400 --> 01:18:28,595 Je n'y croirai jamais. 1014 01:18:28,680 --> 01:18:31,114 Oliver Lang, ça vous dit quelque chose ? 1015 01:18:31,200 --> 01:18:32,235 Ou William Fenimore ? 1016 01:18:32,320 --> 01:18:33,833 J'ai entendu tellement de noms. 1017 01:18:33,920 --> 01:18:35,592 Votre fils... 1018 01:18:35,680 --> 01:18:40,800 Dean était électricien. Il a peut-être été embauché... 1019 01:18:40,880 --> 01:18:44,429 Ou il travaillait sur un projet ? 1020 01:18:44,520 --> 01:18:47,717 Tout ça a déjà fait l'objet d'une enquête monsieur. 1021 01:18:47,800 --> 01:18:50,678 Ses voisins, ses clients, 1022 01:18:50,760 --> 01:18:53,558 ses copains d'enfance, il y a des mois de ça. 1023 01:18:53,640 --> 01:18:55,949 Je suis désolé d'y revenir. 1024 01:18:56,040 --> 01:18:57,792 C'est toujours là. 1025 01:18:57,880 --> 01:18:59,836 Il fallait que je vienne. 1026 01:18:59,920 --> 01:19:02,673 Je crois connaître un homme qui connaissait votre fils. 1027 01:19:02,760 --> 01:19:05,593 Il a 41 ans et c'est un ingénieur du génie civil. 1028 01:19:05,680 --> 01:19:08,478 Il a une femme, trois enfants, il a... 1029 01:19:08,560 --> 01:19:13,588 Pourquoi vous êtes si sûr qu'il est mêlé à l'attentat ? 1030 01:19:13,680 --> 01:19:18,151 Pour la même raison qui vous dit que votre fils n'a pas agi seul. 1031 01:19:18,240 --> 01:19:22,279 Je sais qu'il n'était pas seul parce que dix enfants sont morts. 1032 01:19:23,320 --> 01:19:25,231 Il y avait la garderie. 1033 01:19:25,320 --> 01:19:28,835 Mon fils ne ferait jamais de mal à un enfant, pas de lui-même. 1034 01:19:28,920 --> 01:19:30,638 Il n'avait pas d'enfants. 1035 01:19:30,720 --> 01:19:32,039 Non. 1036 01:19:33,160 --> 01:19:35,196 Mais il s'en occupait. 1037 01:19:36,400 --> 01:19:38,868 Il parrainait des orphelins. 1038 01:19:38,960 --> 01:19:43,829 Les Pionniers Junior, une équipe de foot. 1039 01:19:43,920 --> 01:19:46,639 Quoi, les Pionniers Junior ? 1040 01:19:48,320 --> 01:19:51,153 C'est comme les scouts, pour les plus jeunes. 1041 01:19:56,080 --> 01:20:00,358 Il les chaperonnait, il les emmenait camper, 1042 01:20:01,800 --> 01:20:04,360 il allait aux réunions, il les formait. 1043 01:20:05,640 --> 01:20:07,198 Tenez, regardez. 1044 01:20:07,280 --> 01:20:09,635 C'est lui lors d'un de ces week-end en excursion. 1045 01:20:09,720 --> 01:20:11,073 Voyez. 1046 01:20:12,720 --> 01:20:15,871 Dean était parfait avec les enfants. 1047 01:20:25,600 --> 01:20:27,750 Faraday ? Monsieur ? 1048 01:20:37,280 --> 01:20:39,032 L'aéroport. 1049 01:20:41,000 --> 01:20:44,151 Faraday ! Grant Faraday. Ne le laissez pas partir. 1050 01:20:44,240 --> 01:20:46,800 J'arrive, dites-lui que j'arrive. 1051 01:21:01,880 --> 01:21:03,518 Je viens chercher mon fils. 1052 01:21:03,600 --> 01:21:06,592 J'ai appelé cet après-midi. 1053 01:21:06,680 --> 01:21:07,635 Mon fils ? 1054 01:21:07,720 --> 01:21:08,789 Quel troupe monsieur ? 1055 01:21:08,880 --> 01:21:11,269 Quelle troupe ? Je n'en sais rien. 1056 01:21:11,360 --> 01:21:13,715 Il est de Reston, Grant Faraday. 1057 01:21:15,120 --> 01:21:17,998 - Où est mon fils ? - Faraday ? 1058 01:21:18,080 --> 01:21:20,594 On est venu le chercher cet après-midi monsieur. 1059 01:21:20,680 --> 01:21:22,796 - Non. - Son père a appelé. 1060 01:21:22,880 --> 01:21:26,350 Non, attendez, je suis son père, c'est moi qui ai appelé. 1061 01:21:26,440 --> 01:21:29,113 Vous avez appelé deux fois monsieur, 1062 01:21:29,200 --> 01:21:32,590 pour dire qu'il y avait eu un accident chez vous. 1063 01:21:32,680 --> 01:21:33,829 Non... 1064 01:21:33,920 --> 01:21:35,717 Vous avez parlé à son chef de troupe. 1065 01:21:35,800 --> 01:21:38,109 Je suis son père, ce n'était pas moi ! 1066 01:21:38,200 --> 01:21:40,555 Regardez. On l'a emmené en voiture. 1067 01:21:40,640 --> 01:21:41,959 Qui ? 1068 01:21:43,000 --> 01:21:44,911 Son chef de troupe monsieur, 1069 01:21:46,440 --> 01:21:47,873 avec un autre garçon. 1070 01:21:49,600 --> 01:21:50,555 Quel autre garçon ? 1071 01:21:50,640 --> 01:21:53,359 Lang. Brady Lang. 1072 01:21:53,440 --> 01:21:56,512 Le chef de troupe les a emmenés tous les deux. 1073 01:23:40,840 --> 01:23:42,671 Tu as recommencé Michael. 1074 01:23:42,760 --> 01:23:44,955 Je t'avais dit de venir me voir si... 1075 01:23:45,040 --> 01:23:46,837 Où est mon fils ? 1076 01:23:46,920 --> 01:23:48,638 Avec le mien, ils sont sains et saufs. À boire ? 1077 01:23:48,720 --> 01:23:50,153 Je lui ai sauvé la vie. 1078 01:23:50,240 --> 01:23:52,549 - Quoi ? - À ton fils. 1079 01:23:52,640 --> 01:23:55,313 Oui, c'est pour ça que tu es encore là. 1080 01:23:55,400 --> 01:23:56,913 Brooke ? Qu'est-ce... 1081 01:23:57,000 --> 01:24:00,197 Elle nous gênait, c'est tout. Ce n'était pas contre toi. 1082 01:24:00,280 --> 01:24:01,633 Qu'est-ce que tu as fait de mon fils ? 1083 01:24:03,320 --> 01:24:08,155 Tu veux rester son père ? Rentre chez toi, dors dans ton lit, 1084 01:24:08,240 --> 01:24:10,196 donne tes cours, vis ta vie. 1085 01:24:10,280 --> 01:24:12,510 Combien tu vas en tuer ? 1086 01:24:12,600 --> 01:24:15,034 Si jamais j'aperçois des voitures que je ne connais pas, 1087 01:24:15,120 --> 01:24:19,716 si tu te sens obligé de parler au FBI, alors je suppose 1088 01:24:19,800 --> 01:24:22,360 qu'on ne tuera qu'une personne. 1089 01:24:22,440 --> 01:24:24,715 Il a neuf ans. 1090 01:24:25,960 --> 01:24:27,552 Il aura dix ans quand ? 1091 01:24:30,560 --> 01:24:32,039 C'est un bon garçon, 1092 01:24:32,120 --> 01:24:33,235 il est solide. 1093 01:24:33,320 --> 01:24:36,517 Il me rappelle un copain d'enfance. 1094 01:24:36,600 --> 01:24:38,352 Son nom te dit peut-être quelque chose ? 1095 01:24:38,440 --> 01:24:40,158 Oliver Lang. 1096 01:24:41,360 --> 01:24:44,352 On l'a retrouvé un jour dans les bois, 1097 01:24:44,440 --> 01:24:47,113 je ne voudrais pas qu'il arrive la même chose à Grant. 1098 01:24:47,200 --> 01:24:48,679 Espèce de malade ! 1099 01:24:48,760 --> 01:24:50,955 C'est toi le malade ! 1100 01:24:58,520 --> 01:25:00,670 Je te promets Michael, 1101 01:25:02,560 --> 01:25:06,951 si tu restes le bon voisin que tu as été jusque là 1102 01:25:07,040 --> 01:25:09,349 on te rendra ton fils 1103 01:25:09,440 --> 01:25:13,877 mais si tu ne te calmes pas je ne peux pas garantir sa sécurité. 1104 01:25:15,400 --> 01:25:17,709 Tout sera fini dans quelques jours. 1105 01:25:17,800 --> 01:25:19,279 Quand ? 1106 01:25:19,360 --> 01:25:22,193 - Tu n'es pas en danger. - Quand ? Dis-moi quand ! 1107 01:25:23,240 --> 01:25:24,514 Michael, Michael... 1108 01:25:26,280 --> 01:25:27,633 Je t'en prie... 1109 01:25:29,600 --> 01:25:31,955 C'est grâce à toi que mon fils est en vie. 1110 01:25:33,680 --> 01:25:36,752 J'aimerais pouvoir te rendre la pareille. 1111 01:25:39,120 --> 01:25:43,193 On donne une soirée. 1112 01:25:45,120 --> 01:25:47,236 Tu es le bienvenu. 1113 01:26:19,240 --> 01:26:21,196 Venez les enfants ! 1114 01:26:36,640 --> 01:26:38,392 Vous avez pris votre déjeuner ? 1115 01:26:41,840 --> 01:26:44,400 - Au revoir fiston - Au revoir papa. 1116 01:26:52,920 --> 01:26:54,990 Tu n'es pas facile à trouver. 1117 01:26:55,080 --> 01:26:55,990 Whit. 1118 01:26:56,080 --> 01:26:57,593 Qu'est-ce que tu... ? 1119 01:26:57,680 --> 01:27:01,719 Ta secrétaire m'a dit que tu aimes aller te promener. 1120 01:27:01,800 --> 01:27:04,633 Je ne peux pas te parler, pas maintenant. 1121 01:27:04,720 --> 01:27:07,871 Non ? Et c'est quand le bon moment pour te parler ? 1122 01:27:09,160 --> 01:27:11,674 Tu as une sale gueule Mike. Qu'est-ce qui se passe ? 1123 01:27:14,640 --> 01:27:16,358 C'est à propos d'Oliver Lang. 1124 01:27:16,440 --> 01:27:18,795 Je dois reprendre mes cours... 1125 01:27:18,880 --> 01:27:21,189 Et si tu m'apprenais quelque chose ? 1126 01:27:22,560 --> 01:27:24,357 Oliver Lang, anciennement William Fenimore. 1127 01:27:24,440 --> 01:27:27,512 On a enquêté sur lui après l'affaire de St Louis. 1128 01:27:27,600 --> 01:27:30,990 On s'est intéressé à tous les poseurs de bombes. 1129 01:27:31,080 --> 01:27:32,718 Son changement de nom était légal. 1130 01:27:32,800 --> 01:27:34,756 On a rentré son numéro de sécurité sociale 1131 01:27:34,840 --> 01:27:36,478 dans le fichier central 1132 01:27:36,560 --> 01:27:38,312 et son casier était vierge. 1133 01:27:38,400 --> 01:27:40,630 Rien à signaler du côté de ses relations non plus. 1134 01:27:45,160 --> 01:27:47,628 C'est ce que tu avais découvert ? 1135 01:27:49,280 --> 01:27:53,751 Ce truc quand il avait 16 ans ça t'a travaillé. 1136 01:27:53,840 --> 01:27:55,990 Tu as autre chose ? 1137 01:27:56,080 --> 01:27:58,878 Ou c'est seulement que tu n'en veux pas dans ton quartier ? 1138 01:27:58,960 --> 01:28:01,520 Parce que si tu n'as rien d'autre 1139 01:28:01,600 --> 01:28:03,352 alors tu ferais mieux d'arrêter de faire ce cours 1140 01:28:03,440 --> 01:28:05,635 parce que ça te monte à la tête. 1141 01:28:05,720 --> 01:28:08,632 Dis-moi seulement que tu as quelque chose et je fonce 1142 01:28:08,720 --> 01:28:11,917 mais je ne veux pas d'un autre Copper Creek. 1143 01:28:12,000 --> 01:28:14,355 Je n'ai rien Whit. 1144 01:28:14,440 --> 01:28:16,078 Désolé. 1145 01:28:18,000 --> 01:28:19,274 C'est bon. 1146 01:28:19,360 --> 01:28:23,876 J'ai vérifié tes appels, comme tu me l'avais demandé. 1147 01:28:23,960 --> 01:28:27,635 Ça aurait pu me coûter mon boulot mais je l'ai fait. 1148 01:28:27,720 --> 01:28:29,392 Deux appels ce vendredi-là. 1149 01:28:29,480 --> 01:28:33,871 Un de moi et l'autre d'une cabine à Pine Glen. 1150 01:28:33,960 --> 01:28:35,359 Pine Glen ? 1151 01:28:36,560 --> 01:28:38,755 Pas d'appel de ton voisin. 1152 01:28:38,840 --> 01:28:39,955 Rien. 1153 01:28:45,840 --> 01:28:47,592 Parle-moi Michael. 1154 01:28:49,240 --> 01:28:50,992 Qu'est-ce qu'il y a ? 1155 01:28:52,960 --> 01:28:54,712 Parle-moi. 1156 01:29:02,520 --> 01:29:04,636 Laisse tomber ces sales cours. 1157 01:29:10,520 --> 01:29:13,353 J'aimerais louer une voiture pour demain. 1158 01:29:13,440 --> 01:29:15,556 Quand je peux passer la prendre ? 1159 01:29:17,320 --> 01:29:19,470 Michael Faraday. 1160 01:30:01,400 --> 01:30:02,958 Oliver Lang s'il vous plaît. 1161 01:30:03,040 --> 01:30:05,076 Vous voulez lui laisser un message ? 1162 01:30:05,160 --> 01:30:07,390 Non, c'est urgent. 1163 01:30:07,480 --> 01:30:10,074 "M.Lang n'est pas..." 1164 01:30:10,160 --> 01:30:11,593 Je rappellerai, merci. 1165 01:30:11,680 --> 01:30:14,274 - Quelqu'un d'autre ? - Non. 1166 01:33:05,520 --> 01:33:07,078 Grant. Grant ! 1167 01:33:09,160 --> 01:33:10,149 Grant ! 1168 01:33:58,480 --> 01:34:00,198 Salut voisin. Ça va ? 1169 01:34:00,280 --> 01:34:02,794 Qu'est-ce que tu fais ici ? 1170 01:34:05,480 --> 01:34:07,869 Il fallait que tu saches ? 1171 01:34:07,960 --> 01:34:09,916 Tu ne pouvais pas laisser ton voisin en paix. 1172 01:34:24,240 --> 01:34:28,756 Tu t'es pourtant renseigné sur moi ? 1173 01:34:28,840 --> 01:34:31,479 Tu crois vraiment qu'on n'a pas tout prévu. 1174 01:34:31,560 --> 01:34:33,915 Liberty Un ? 1175 01:34:34,000 --> 01:34:36,992 Je te reçois. On est dans les temps. 1176 01:34:39,960 --> 01:34:42,030 Ton fils va te manquer Michael ? 1177 01:34:42,120 --> 01:34:43,189 Je t'en prie... 1178 01:34:44,320 --> 01:34:46,038 Tu ne m'as pas laissé le choix ! 1179 01:34:46,120 --> 01:34:47,838 Tu crois que je voulais en arriver là ? 1180 01:34:47,920 --> 01:34:49,990 Je t'avais dit qu'on te le rendrait. 1181 01:34:50,080 --> 01:34:53,356 Comment je peux encore te faire confiance ? 1182 01:34:53,440 --> 01:34:56,318 Où vous l'emmenez ? Où est la bombe ? 1183 01:34:59,320 --> 01:35:01,276 Je suis un messager Michael. 1184 01:35:01,360 --> 01:35:02,713 Je suis un messager. 1185 01:35:02,800 --> 01:35:05,189 Ils sont des millions prêts à prendre les armes, 1186 01:35:05,280 --> 01:35:07,430 prêts à répandre la bonne parole. 1187 01:35:07,520 --> 01:35:08,714 On est des millions. 1188 01:35:08,800 --> 01:35:11,598 Non ! Ce n'est pas le gouvernement que vous tuez ! 1189 01:35:11,680 --> 01:35:13,910 Si, ils vont tous payer pour leurs péchés. 1190 01:35:14,000 --> 01:35:15,228 Vous allez tuer des enfants ! 1191 01:35:15,320 --> 01:35:17,754 - Leurs vies... - Des enfants meurent... 1192 01:35:17,840 --> 01:35:19,910 C'est la guerre, des enfants meurent. 1193 01:35:20,000 --> 01:35:22,434 Tu es avec nous ! 1194 01:35:44,000 --> 01:35:45,592 Liberty Deux. 1195 01:35:45,680 --> 01:35:47,796 Liberty Deux, en place. 1196 01:35:47,880 --> 01:35:48,869 Shadow Un, vas-y. 1197 01:35:48,960 --> 01:35:51,315 Laisse-moi te dire ce que tu représentes. 1198 01:35:51,400 --> 01:35:55,916 Tu représentes des familles détruites, 1199 01:35:56,000 --> 01:35:57,672 des orphelins. 1200 01:35:59,360 --> 01:36:01,396 Ton père, il s'est vraiment suicidé ? 1201 01:36:02,680 --> 01:36:06,593 Ou c'est avec lui que tu as commencé ? 1202 01:36:06,680 --> 01:36:08,193 Annule tout ! 1203 01:36:08,280 --> 01:36:10,236 C'est pour nous tous Michael. 1204 01:36:10,320 --> 01:36:11,958 Non, annule tout ! 1205 01:36:13,280 --> 01:36:15,919 Tu es content de ta vie profane de banlieue ? 1206 01:36:16,000 --> 01:36:17,877 Arrête la bombe ! 1207 01:36:17,960 --> 01:36:19,996 Arrête la putain de bombe ! 1208 01:36:21,080 --> 01:36:22,354 Non ! 1209 01:36:24,560 --> 01:36:26,835 Ils ont envoyé ta femme à la mort. 1210 01:36:26,920 --> 01:36:29,753 Tu ne vas pas être triste de les voir mourir. 1211 01:36:36,360 --> 01:36:38,271 C'est trop tard ! 1212 01:36:58,000 --> 01:36:59,956 Merde ! 1213 01:37:10,000 --> 01:37:11,877 On y va. 1214 01:37:21,760 --> 01:37:23,318 - Agent Carver. - Whit ! 1215 01:37:23,400 --> 01:37:25,630 Ils vont placer une bombe chez vous ! 1216 01:37:25,720 --> 01:37:27,278 Fais évacuer tout le monde ! 1217 01:37:27,360 --> 01:37:28,713 Michael, qu'est-ce qui se passe ? 1218 01:37:28,800 --> 01:37:31,758 Une fourgonnette blanche Liberty Delivery. Grant est dedans. 1219 01:37:31,840 --> 01:37:34,149 Michael ? Michael ? 1220 01:37:34,240 --> 01:37:36,117 Ils veulent se payer le FBI cette fois ! 1221 01:37:36,200 --> 01:37:37,519 Michael, je t'entends mal. 1222 01:37:37,600 --> 01:37:39,716 - Whit ? - Michael ? Michael ? 1223 01:37:39,800 --> 01:37:42,030 Whit ! 1224 01:37:46,640 --> 01:37:48,835 Allez ! Allez ! 1225 01:38:01,040 --> 01:38:02,917 Sécurité. Entrée principale. 1226 01:38:28,240 --> 01:38:29,195 Merde ! 1227 01:38:52,840 --> 01:38:55,115 Dégagez ! 1228 01:39:09,480 --> 01:39:10,833 Non ! 1229 01:39:44,640 --> 01:39:46,358 C'est la fourgonnette ! 1230 01:39:46,440 --> 01:39:47,839 Arrêtez-la ! 1231 01:39:53,080 --> 01:39:54,274 Arrêtez la fourgonnette ! 1232 01:39:54,360 --> 01:39:55,634 Sortez du véhicule ! 1233 01:39:55,720 --> 01:39:56,675 Il y a une bombe ! 1234 01:39:56,760 --> 01:39:59,194 - Sortez du véhicule ! - Michael ! 1235 01:39:59,280 --> 01:40:00,554 Une bombe ! 1236 01:40:00,640 --> 01:40:02,198 - Michael ! - Whit ! 1237 01:40:02,280 --> 01:40:04,510 C'est la fourgonnette ! Il y a une bombe 1238 01:40:04,600 --> 01:40:05,953 Cette fourgonnette avait un laissez-passer. 1239 01:40:06,040 --> 01:40:07,712 C'est la fourgonnette ! 1240 01:40:07,800 --> 01:40:09,711 C'est la livraison de midi. 1241 01:40:12,280 --> 01:40:14,430 Grant est à l'intérieur ! Avec la bombe ! 1242 01:40:23,760 --> 01:40:25,159 Ne tirez pas ! 1243 01:40:40,080 --> 01:40:42,435 - Ne tirez pas ! - Dans la fourgonnette ! 1244 01:40:42,520 --> 01:40:44,078 Dans la fourgonnette ! 1245 01:40:48,440 --> 01:40:50,556 Il y a une bombe ! Dans la fourgonnette ! 1246 01:40:50,640 --> 01:40:51,914 Grant ! 1247 01:40:53,400 --> 01:40:55,118 Vérifiez la fourgonnette. 1248 01:40:55,200 --> 01:40:56,519 Faites-le sortir ! 1249 01:40:56,600 --> 01:40:58,955 Faites-le sortir du bâtiment. 1250 01:41:00,920 --> 01:41:04,629 Whit, fais évacuer, il y a une bombe ! 1251 01:41:04,720 --> 01:41:06,233 Là-dedans ! 1252 01:41:07,320 --> 01:41:08,389 Whit ! 1253 01:41:09,720 --> 01:41:11,358 Attends, ce n'est... 1254 01:41:11,440 --> 01:41:15,194 - Ce n'est pas le même homme. - Très bien. 1255 01:41:15,280 --> 01:41:16,838 Grant ! 1256 01:41:18,120 --> 01:41:21,112 Lâchez-le... Je vous dis de le lâcher. 1257 01:41:23,360 --> 01:41:24,873 Rien à signaler dans la fourgonnette. 1258 01:41:25,960 --> 01:41:27,029 Grant ! 1259 01:41:42,880 --> 01:41:45,269 Michael, tout est en règle. 1260 01:41:45,360 --> 01:41:48,079 Le type a une autorisation, 1261 01:41:48,160 --> 01:41:50,833 on a tous une autorisation 1262 01:41:50,920 --> 01:41:52,148 sauf toi. 1263 01:41:54,560 --> 01:41:56,391 D'accord ? 1264 01:41:56,480 --> 01:41:57,549 Allez, viens. 1265 01:41:59,280 --> 01:42:00,599 Michael ? 1266 01:42:02,920 --> 01:42:04,558 C'est bon. 1267 01:42:11,080 --> 01:42:12,991 Michael ? Michael ! 1268 01:42:19,960 --> 01:42:21,359 Hé, les gars ! 1269 01:42:21,440 --> 01:42:22,429 Grant ! 1270 01:42:40,320 --> 01:42:41,594 Ne bougez pas. 1271 01:43:16,600 --> 01:43:18,830 Tous sauf toi. 1272 01:44:08,040 --> 01:44:10,952 Je viens d'arriver, il y a des gens à terre. 1273 01:44:12,720 --> 01:44:16,156 J'en vois au moins une douzaine. 1274 01:44:19,800 --> 01:44:23,349 Couverts de sang, la foule se rassemble dans la rue. 1275 01:44:28,560 --> 01:44:30,835 Incroyable, on se croirait sur un champ de bataille. 1276 01:44:32,120 --> 01:44:34,236 Je suis maintenant en face du bâtiment. 1277 01:44:37,520 --> 01:44:42,150 Tout ce que je peux dire, c'est qu'il est en partie détruit. 1278 01:44:44,000 --> 01:44:46,753 Il s'agirait d'une bombe. 1279 01:44:46,840 --> 01:44:49,673 On ne sait pas encore quel étage a été touché, la puissance... 1280 01:44:49,760 --> 01:44:52,991 Il s'agissait apparemment d'une bombe très puissante vu... 1281 01:44:54,640 --> 01:44:57,393 ...n'en savent pas plus pour le moment. 1282 01:44:57,480 --> 01:44:59,755 Il s'agit d'une situation extrêmement grave... 1283 01:45:26,080 --> 01:45:29,959 D'après les premiers éléments l'attentat serait l'œuvre 1284 01:45:30,040 --> 01:45:32,349 de Michael Faraday de Reston en Virginie, 1285 01:45:32,440 --> 01:45:35,477 professeur d'histoire à l'université George Washington. 1286 01:45:35,560 --> 01:45:38,028 Les autorités refusent de dire si l'attentat 1287 01:45:38,120 --> 01:45:41,237 est lié à la mort de la femme de Faraday, 1288 01:45:41,320 --> 01:45:43,788 ancien agent du FBI. 1289 01:45:50,560 --> 01:45:54,348 Étudiants et collègues ont évoqué le comportement 1290 01:45:54,440 --> 01:45:57,318 étrange de Faraday dans les semaines précédant... 1291 01:45:57,400 --> 01:45:58,958 Il était très tendu. 1292 01:45:59,040 --> 01:46:02,350 Il savait tout des terroristes, comment ils travaillent. 1293 01:46:02,440 --> 01:46:05,796 Il était passionné, c'était mon cours préféré. 1294 01:46:05,880 --> 01:46:10,476 ... cette excursion à Copper Creek il s'est mis à pleurer, 1295 01:46:10,560 --> 01:46:11,834 ça avait un rapport avec sa femme. 1296 01:46:11,920 --> 01:46:15,230 On était tous au courant mais il n'en... 1297 01:46:18,320 --> 01:46:21,517 Faraday aurait tenu le FBI pour responsable 1298 01:46:21,600 --> 01:46:23,158 de la mort de sa femme il y a trois ans. 1299 01:46:23,240 --> 01:46:26,755 Selon certaines sources l'agent Whit Carter aurait été la cible, 1300 01:46:26,840 --> 01:46:30,276 c'est une des 184 victimes de l'attentat. 1301 01:46:30,360 --> 01:46:34,114 Carver était le partenaire de la femme de Faraday à Copper Creek. 1302 01:46:34,200 --> 01:46:36,430 Faraday l'aurait tenu responsable. 1303 01:46:36,520 --> 01:46:39,592 Il m'a dit quelque chose un jour après les cours 1304 01:46:39,680 --> 01:46:41,910 que je n'oublierai jamais. 1305 01:46:42,000 --> 01:46:47,552 Il m'a dit "Chérie, un jour ces hommes paieront, 1306 01:46:47,640 --> 01:46:51,269 un jour ils brûleront." 1307 01:47:01,160 --> 01:47:05,278 Tous le décrivent comme un homme solitaire mais sympathique, 1308 01:47:05,360 --> 01:47:08,079 un professeur brillant, fasciné par les mouvements clandestins. 1309 01:47:08,160 --> 01:47:12,358 Un père dévoué à son fils de dix ans 1310 01:47:12,440 --> 01:47:14,635 qui a été confié à sa famille. 1311 01:47:20,200 --> 01:47:22,634 Après des milliers d'heures d'enquête minutieuse 1312 01:47:22,720 --> 01:47:26,269 les fédéraux s'apprêtent finalement à conclure 1313 01:47:26,360 --> 01:47:29,830 que comme pour l'attentat de St Louis, 1314 01:47:29,920 --> 01:47:33,276 il y a près de deux ans, l'attentat contre le FBI, 1315 01:47:33,360 --> 01:47:36,033 le plus meurtrier dans l'histoire de notre pays, 1316 01:47:36,120 --> 01:47:39,669 était l'œuvre d'un homme, d'un homme seul. 1317 01:47:44,000 --> 01:47:47,151 - Des nouvelles ? - Non. 1318 01:47:47,240 --> 01:47:49,595 Ils nous contacteront. 1319 01:47:52,200 --> 01:47:53,713 Un endroit agréable. 1320 01:47:54,760 --> 01:47:55,829 J'espère. 1321 01:47:57,360 --> 01:47:58,918 Un endroit sûr. 1322 01:48:01,120 --> 01:48:02,872 Comme toujours.