1
00:02:26,360 --> 00:02:29,591
MINE FERMÉE
DÉFENSE D'ENTRER

2
00:02:42,360 --> 00:02:45,636
Plus moyen de gagner
sa croûte par ici.

3
00:02:45,800 --> 00:02:51,636
Ne reste pas là à glander,
ça ne changera rien à cette merde.

4
00:02:53,000 --> 00:02:55,833
Boire ne ferait que te rendre
abruti et frustré.

5
00:02:56,640 --> 00:02:59,518
Prends les clés de la voiture,
c'est la tienne maintenant.

6
00:02:59,600 --> 00:03:02,273
Tu as toujours aimé ça,
bien plus que les autres.

7
00:03:02,640 --> 00:03:06,155
Ce sont des nuls de toute façon,
s'ils ne restaient pas là

8
00:03:06,240 --> 00:03:09,198
ils iraient vers le Sud
et ils se pendraient là-bas.

9
00:03:15,200 --> 00:03:17,919
J'ai déjà vécu cette merde

10
00:03:18,480 --> 00:03:22,075
mais ne fais pas comme moi,
ça n'avance à rien non plus.

11
00:05:49,520 --> 00:05:52,080
- Vous voulez retirer combien ?
- Tout.

12
00:05:52,360 --> 00:05:56,831
74, 75, 76, 77, 78, 79...

13
00:05:56,920 --> 00:05:59,559
- Voilà 8000.
- Merci.

14
00:06:06,560 --> 00:06:12,351
<i>En un soupir étouffé la nuit tombe,</i>

15
00:06:13,600 --> 00:06:18,913
<i>les lumières s'allument aux fenêtres,</i>

16
00:06:20,480 --> 00:06:27,033
<i>personne d'autre
ne reste dans le noir.</i>

17
00:06:27,640 --> 00:06:32,760
<i>Alors que les lumières de la ville
chassent les ombres de la nuit</i>

18
00:06:35,160 --> 00:06:40,598
<i>je ne veux pas allumer la lumière,</i>

19
00:06:42,360 --> 00:06:47,593
<i>je ne pense pas 
en avoir besoin maintenant.</i>

20
00:06:49,480 --> 00:06:55,510
<i>Tu es ma lumière la plus brillante,</i>

21
00:06:56,480 --> 00:07:02,112
<i>trop étincelante je dirais.</i>

22
00:07:49,760 --> 00:07:51,478
Hamburger.

23
00:08:19,360 --> 00:08:21,112
Belle bagnole.

24
00:08:22,040 --> 00:08:24,554
Ouais, c'est quoi comme moulin ?

25
00:08:25,040 --> 00:08:28,112
- Moulin ?
- Le moteur.

26
00:08:29,680 --> 00:08:31,398
Je ne sais pas.

27
00:08:31,480 --> 00:08:33,596
Ouvre le capot et regardons.

28
00:10:14,960 --> 00:10:19,192
Comme cariste :
Salminen, Niskanen...

29
00:10:20,480 --> 00:10:25,508
Mattila, Tällström, Pesonen...

30
00:10:27,040 --> 00:10:29,998
Laine, Markkula...

31
00:10:31,040 --> 00:10:33,952
Jokinen, Väisänen.

32
00:10:34,200 --> 00:10:36,509
Et une équipe de plus.

33
00:10:38,440 --> 00:10:42,513
Toi, toi et toi.

34
00:10:45,200 --> 00:10:47,111
Toi.

35
00:11:43,080 --> 00:11:45,753
- Nom ?
- Kasurinen, Taisto.

36
00:11:49,760 --> 00:11:53,594
256 marks.

37
00:11:58,120 --> 00:12:01,112
- À qui c'est ?
- Je l'ai trouvé dans une poubelle.

38
00:12:02,320 --> 00:12:05,915
C'est celui de Makkonen, il a été
renversé par un Fenwick. Garde-le.

39
00:12:06,680 --> 00:12:09,558
Merci. Je dois signer où ?

40
00:12:10,480 --> 00:12:12,471
Nulle part.

41
00:12:35,440 --> 00:12:39,877
- On t'a emprunté ta radio.
- C'est bon.

42
00:12:41,000 --> 00:12:43,639
Vous savez où je peux trouver
une chambre pour cette nuit ?

43
00:12:43,880 --> 00:12:46,678
- Oui.
- Où ?

44
00:12:48,080 --> 00:12:50,594
- Tu nous emmènes ?
- Sans problème.

45
00:13:17,160 --> 00:13:19,913
- On peut dormir, ici ?
- Lit ou matelas ?

46
00:13:20,120 --> 00:13:23,715
- Quelle est la différence ?
- Le lit c'est 30 marks la nuit.

47
00:13:24,400 --> 00:13:27,472
Un matelas c'est moins cher
parce qu'il n'y a pas de draps.

48
00:13:27,560 --> 00:13:29,437
Un lit.

49
00:14:12,360 --> 00:14:14,078
Salut.

50
00:14:45,040 --> 00:14:47,600
Donne-moi les pages
humoristiques.

51
00:14:51,960 --> 00:14:53,678
Tiens.

52
00:18:28,800 --> 00:18:30,995
Décidez-vous, je dois partir.

53
00:18:31,280 --> 00:18:33,635
Bonne journée.
Désolée.

54
00:18:35,400 --> 00:18:39,359
- Je dois me plaindre à qui ?
- À moi personnellement.

55
00:18:39,520 --> 00:18:42,193
Je peux faire quelque chose ?

56
00:18:43,000 --> 00:18:45,210
Je ne serais pas contre
une invitation à dîner.

57
00:18:45,411 --> 00:18:46,310
Allons-y.

58
00:18:46,680 --> 00:18:49,831
Pas pendant le service.
Il faut que je démissionne.

59
00:18:52,760 --> 00:18:55,035
Cette casquette est ridicule
de toute façon.

60
00:19:45,800 --> 00:19:49,395
Merci pour cette soirée,
ma première dans une décapotable.

61
00:19:49,680 --> 00:19:52,274
- La capote ne marche pas.
- Je sais.

62
00:19:52,960 --> 00:19:56,475
- Il fait noir, tu veux monter ?
- Si ça ne t'embête pas trop.

63
00:19:57,120 --> 00:20:00,157
- Je n'ai que du café.
- Ça ira très bien.

64
00:20:01,640 --> 00:20:03,437
Je suis divorcée.

65
00:20:03,880 --> 00:20:06,713
- Ne te laisse pas aller.
- J'ai aussi un enfant.

66
00:20:06,800 --> 00:20:09,394
De mieux en mieux, on gagnera
du temps pour fonder une famille.

67
00:20:10,000 --> 00:20:13,879
- Toujours si sûr de vous ?
- C'est la première fois.

68
00:20:14,080 --> 00:20:17,993
- Ne faites pas de bruit...
- Personne ne le remarquera.

69
00:20:18,120 --> 00:20:20,759
J'espère que je ne le regretterai pas.

70
00:20:48,320 --> 00:20:51,676
- Irmeli.
- Taisto.

71
00:20:51,960 --> 00:20:55,316
- Ravie de vous avoir rencontré.
- Moi de même.

72
00:20:56,200 --> 00:21:00,273
- On s'est déjà vus quelque part.
- Je t'ai vu une fois au bar.

73
00:21:01,600 --> 00:21:04,194
Tes amis t'appellent comment Tasi ?

74
00:21:04,720 --> 00:21:07,757
- Je n'ai pas d'amis.
- Tout le monde en a.

75
00:21:08,320 --> 00:21:11,869
- Je viens de la campagne.
- C'est différent.

76
00:21:12,680 --> 00:21:14,557
Tu vois le tableau.

77
00:21:15,440 --> 00:21:19,069
- Ton mari était alcoolique ?
- Non, il est parti avec une autre.

78
00:21:19,160 --> 00:21:21,879
- Où ?
- Je ne m'en souviens plus.

79
00:21:22,320 --> 00:21:25,630
Tout ça c'était une erreur,
je ne l'ai jamais aimé.

80
00:21:25,720 --> 00:21:29,156
- C'est bizarre.
- C'est ce que tu penses.

81
00:21:30,480 --> 00:21:32,914
Tu seras encore là au réveil ?

82
00:21:34,400 --> 00:21:38,188
- Non, on restera toujours ensemble.
- Bon.

83
00:21:39,080 --> 00:21:41,719
Je dois partir travailler tôt.
Bonne nuit.

84
00:22:10,200 --> 00:22:11,918
Café.

85
00:22:33,200 --> 00:22:36,795
- Tartine ou biscotte ?
- Biscotte.

86
00:23:04,640 --> 00:23:06,358
Il est cassé.

87
00:23:34,400 --> 00:23:36,391
Maman veut que tu l'appelles.

88
00:23:51,480 --> 00:23:53,436
Tu ne vas pas travailler ?

89
00:26:13,600 --> 00:26:15,397
Je ne peux pas venir maintenant.

90
00:26:16,240 --> 00:26:19,232
Viens et retrouve-moi
ici à 4 heures.

91
00:26:21,320 --> 00:26:23,038
Salut.

92
00:26:43,160 --> 00:26:44,878
Tu as trouvé quelque chose ?

93
00:26:44,960 --> 00:26:49,078
Non, je travaillerai sur les docks
s'il n'y a rien.

94
00:26:53,360 --> 00:26:56,432
- On se voit ce soir ?
- Non, je travaille.

95
00:26:57,120 --> 00:27:00,317
- Où ?
- Dans une banque, veilleur de nuit.

96
00:27:01,480 --> 00:27:03,198
J'ai besoin d'argent.

97
00:27:04,520 --> 00:27:07,512
Tout l'appartement est meublé à crédit.

98
00:27:08,040 --> 00:27:12,158
- Il te reste beaucoup à payer ?
- J'en ai encore pour deux ans.

99
00:27:47,600 --> 00:27:49,318
Sacré vent.

100
00:27:58,560 --> 00:28:04,874
<i>J'ai perdu mes rêves,
tout perdu dans la vie,</i>

101
00:28:05,480 --> 00:28:10,918
<i>j'ai perdu mes rêves
à cause de toi,</i>

102
00:28:12,400 --> 00:28:17,758
<i>maintenant je suis perdu dans mes rêves,
je me cache du monde,</i>

103
00:28:20,360 --> 00:28:26,708
<i>je regarde par la fenêtre
et je vois la pluie tomber.</i>

104
00:28:27,200 --> 00:28:30,158
<i>Tu me manques mon amour...</i>

105
00:29:37,240 --> 00:29:39,629
- Kasurinen.
- Quoi ?

106
00:29:40,280 --> 00:29:42,999
Vous nous devez quatre nuits.

107
00:29:44,080 --> 00:29:46,196
Je sais mais je n'ai pas d'argent.

108
00:29:47,280 --> 00:29:49,236
Allez en chercher.

109
00:30:18,160 --> 00:30:20,390
Vous en voulez combien ?

110
00:30:21,960 --> 00:30:24,394
Au moins 20000.

111
00:30:28,160 --> 00:30:29,912
6500.

112
00:30:31,080 --> 00:30:32,798
C'est tout ?

113
00:30:34,080 --> 00:30:37,072
Personne ne donnera plus
pour ce vieux clou.

114
00:30:40,160 --> 00:30:42,196
Alors d'accord.

115
00:30:44,600 --> 00:30:47,797
Laisse la voiture ici,
tu auras l'argent dans la matinée.

116
00:32:06,720 --> 00:32:11,748
La Cour condamne Kasurinen
pour les faits suivants :

117
00:32:12,680 --> 00:32:17,470
Coups et blessures,
tentatives de vol,

118
00:32:18,120 --> 00:32:24,055
possession d'arme de poing
et résistance à l'arrestation,

119
00:32:26,440 --> 00:32:31,833
à une peine confondue,
d'un an et onze mois d'emprisonnement

120
00:32:32,800 --> 00:32:37,430
moins les 30 jours 
de détention provisoire.

121
00:32:38,600 --> 00:32:42,070
Vu le code pénal,
paragraphe 21 section 5,

122
00:32:42,800 --> 00:32:48,789
paragraphe 31 section 1,
paragraphe 16 section 1,

123
00:32:49,400 --> 00:32:52,358
et le paragraphe 6 section 4.

124
00:32:54,400 --> 00:32:57,278
La sentence prend effet immédiatement.

125
00:32:57,880 --> 00:33:02,510
Vous pouvez emmener le prisonnier.

126
00:33:38,520 --> 00:33:40,954
- Religion ?
- Sans.

127
00:33:41,520 --> 00:33:44,159
- Profession ?
- Mineur.

128
00:33:46,200 --> 00:33:48,395
Lieu de résidence ?

129
00:33:49,240 --> 00:33:50,958
Sans.

130
00:33:51,320 --> 00:33:52,992
Adresse ?

131
00:33:53,880 --> 00:33:55,598
Sans.

132
00:33:55,680 --> 00:33:58,194
- Marié ?
- Non.

133
00:33:58,680 --> 00:34:00,398
Des enfants ?

134
00:34:01,560 --> 00:34:03,391
Non.

135
00:34:03,640 --> 00:34:06,916
- Plus proche parent ?
- Aucun.

136
00:34:08,920 --> 00:34:11,434
- Peine précédente en établissement pénitentiaire ?
- Aucune.

137
00:34:11,600 --> 00:34:13,909
- Prison ? Travaux d'intérêt public ?
- Non.

138
00:34:14,000 --> 00:34:16,912
- Travaux forcés ?
- Non.

139
00:34:17,160 --> 00:34:19,355
- Centre d'éducation spécialisé ?
- Non.

140
00:34:19,520 --> 00:34:22,353
- Poids ?
- 70 kilos.

141
00:34:23,760 --> 00:34:27,833
Une montre marque Orient.

142
00:34:33,480 --> 00:34:35,596
Un briquet en argent.

143
00:34:39,840 --> 00:34:45,754
Un portefeuille, permis de conduire,
carte de sécurité sociale.

144
00:34:50,560 --> 00:34:53,233
Pas d'argent. Ceinture et chemise.

145
00:37:26,920 --> 00:37:28,831
Mikkonen.

146
00:37:31,680 --> 00:37:33,511
Bonne nuit.

147
00:37:48,120 --> 00:37:49,838
Qu'est-ce que c'est ?

148
00:37:50,160 --> 00:37:51,878
Sédatifs.

149
00:37:52,480 --> 00:37:54,198
Pour quoi ?

150
00:37:54,560 --> 00:37:56,596
Tu m'en reparleras d'ici un an.

151
00:37:57,920 --> 00:38:00,036
Qu'est-ce que tu fais dans la vie
normalement ?

152
00:38:00,880 --> 00:38:03,075
Tu veux dire quoi par normalement ?

153
00:38:03,840 --> 00:38:05,956
J'ai toujours été ici.

154
00:38:06,600 --> 00:38:09,273
Qu'est-ce que tu feras
quand tu sortiras.

155
00:39:17,120 --> 00:39:18,917
Kasurinen.

156
00:39:24,160 --> 00:39:26,071
Une visite pour toi.

157
00:39:55,920 --> 00:39:58,150
- Salut Tasi.
- Salut.

158
00:39:58,600 --> 00:40:01,353
- Comment tu vas ?
- Ça va.

159
00:40:02,440 --> 00:40:04,351
J'ai un travail.

160
00:40:04,600 --> 00:40:06,955
- Va jouer ailleurs.
- Où ?

161
00:40:07,040 --> 00:40:08,951
Dans le couloir.

162
00:40:18,200 --> 00:40:20,794
- Veux-tu m'épouser ?
- Ici ?

163
00:40:21,000 --> 00:40:24,515
- Non, dehors.
- D'accord mais comment ?

164
00:40:25,520 --> 00:40:28,671
Tu t'occupes de la paperasserie,
je viendrai quand je pourrai.

165
00:40:28,800 --> 00:40:30,677
Tu ne le feras pas.

166
00:40:41,960 --> 00:40:43,996
Écoute Mikkonen.

167
00:40:45,680 --> 00:40:47,796
Je ne pense pas pouvoir t'aider.

168
00:40:49,320 --> 00:40:52,153
Je pense me barrer d'ici
rapidement.

169
00:40:53,000 --> 00:40:55,639
Je vois. Comment ?

170
00:40:56,840 --> 00:40:59,673
Je ne sais pas encore
mais je trouverai.

171
00:41:01,160 --> 00:41:05,392
Sortir d'ici n'est pas si difficile,
beaucoup de gens l'ont fait.

172
00:41:05,880 --> 00:41:08,474
Mais ils ont été repris

173
00:41:08,720 --> 00:41:11,757
et pour finir ont purgé une peine
deux fois plus longue.

174
00:41:12,000 --> 00:41:15,276
Ils sont restés ici 
ou ils sont allés en Suède.

175
00:41:15,840 --> 00:41:19,116
Ou ils se sont arrêtés au premier bar
et se sont saoulés.

176
00:41:19,720 --> 00:41:21,915
Il faut partir bien plus loin.

177
00:41:22,320 --> 00:41:26,359
L'Italie ou l'Afrique au moins.

178
00:41:27,640 --> 00:41:30,677
J'ai pensé au
Mexique ou au Brésil.

179
00:41:31,400 --> 00:41:35,154
Encore mieux mais le voyage coûte cher.

180
00:41:35,880 --> 00:41:40,192
Tu crois que je n'ai pas tout prévu
depuis tout ce temps ?

181
00:41:43,000 --> 00:41:46,037
Il nous faut d'abord 3000 marks 
pour un passeport,

182
00:41:46,120 --> 00:41:51,319
et 10000 de plus pour qu'un marin
nous cache dans sa cargaison

183
00:41:51,400 --> 00:41:54,710
et nous emmène quelque part
près de l'Équateur.

184
00:41:55,360 --> 00:41:57,396
Mais c'est dangereux.

185
00:41:57,560 --> 00:42:00,597
Si la cargaison bouge
dans une tempête...

186
00:42:01,000 --> 00:42:03,230
beaucoup sont morts comme ça.

187
00:42:04,800 --> 00:42:06,995
Tu dois rester planqué

188
00:42:07,080 --> 00:42:10,072
jusqu'à ce que tu aies un passeport
et trouvé le bon bateau.

189
00:42:13,240 --> 00:42:15,310
Tu en as pris pour combien ici ?

190
00:42:15,400 --> 00:42:18,039
Huit ans pour homicide involontaire

191
00:42:19,040 --> 00:42:22,191
- mais je suis innocent.
- Vraiment ?

192
00:42:22,520 --> 00:42:24,431
Du moins aux yeux de Dieu.

193
00:42:25,600 --> 00:42:29,718
D'une certaine façon je l'ai tué
mais en vérité je ne l'ai pas fait.

194
00:42:31,080 --> 00:42:35,710
Le résultat est le même,
il est mort et j'ai été envoyé ici.

195
00:42:43,160 --> 00:42:44,878
D'accord. Allons-y alors.

196
00:42:47,360 --> 00:42:49,669
J'ai 37 ans

197
00:42:50,240 --> 00:42:55,633
et huit de plus me feront 45 ans.

198
00:42:57,000 --> 00:43:02,711
Alors je ne tiendrai pas 3 heures
dehors sans tuer quelqu'un.

199
00:44:00,000 --> 00:44:01,911
Kasurinen !

200
00:44:07,000 --> 00:44:07,734
Quoi ?

201
00:44:07,935 --> 00:44:11,450
Prends le balai
avec toi au lit ce soir.

202
00:44:11,500 --> 00:44:14,433
- Pourquoi ?
- Dis que c'est pour ta nuit de noces.

203
00:44:47,880 --> 00:44:49,598
Kasurinen, Taisto.

204
00:44:49,680 --> 00:44:52,319
<i>Vous ne pouvez pas le voir maintenant,
il est en cellule d'isolement.</i>

205
00:44:52,400 --> 00:44:54,550
<i>- Pourquoi ?
- Pour comportement violent.</i>

206
00:44:54,640 --> 00:44:56,392
Il n'est pas violent.

207
00:44:56,480 --> 00:45:00,075
<i>Le gardien à qui il a cassé
la mâchoire n'est pas de cet avis.</i>

208
00:45:00,160 --> 00:45:03,152
<i>- C'était quelqu'un d'autre.
- Revenez dimanche,</i>

209
00:45:03,240 --> 00:45:06,516
<i>il sera de retour dans sa cellule
ce soir s'il s'est calmé.</i>

210
00:45:06,600 --> 00:45:10,229
C'est son anniversaire,
vous pouvez lui donner ça ?

211
00:45:49,160 --> 00:45:50,878
Joyeux anniversaire.

212
00:45:57,200 --> 00:45:59,509
Je n'ai pas voulu commencer tout seul.

213
00:46:03,800 --> 00:46:06,155
L'âge m'a fait aimer les sucreries.

214
00:46:07,680 --> 00:46:10,956
Moi on ne m'envoie jamais rien,
c'est ma faute.

215
00:46:11,960 --> 00:46:16,351
Quand les autres regardaient les filles
j'étais en maison de redressement

216
00:46:16,960 --> 00:46:20,396
pour avoir volé le traîneau
d'une petite vieille.

217
00:46:22,080 --> 00:46:25,277
- Mikkonen.
- Oui.

218
00:46:26,120 --> 00:46:30,033
Ce n'est pas mon anniversaire,
c'est en hiver.

219
00:50:26,000 --> 00:50:27,911
J'annule la vente.

220
00:50:28,000 --> 00:50:30,230
- Vous ne pouvez pas faire ça !
- Pourquoi pas ?

221
00:50:39,200 --> 00:50:46,550
<i>J'entends l'écho
d'un rire amer dans le noir.</i>

222
00:50:46,800 --> 00:50:53,911
<i>Ce soir je ne te reprocherai rien</i>

223
00:50:54,880 --> 00:51:02,468
<i>parce que pour toi
je traverserais un désert de brumes.</i>

224
00:51:03,240 --> 00:51:10,476
<i>En cette nuit d'automne
mes pensées sont tristes,</i>

225
00:51:11,320 --> 00:51:19,273
<i>ce soir aucune étoile ne brille
pour me réconforter.</i>

226
00:51:19,720 --> 00:51:23,554
<i>Je sais que c'est inutile
d'espérer quoi que ce soit,</i>

227
00:51:23,800 --> 00:51:27,315
<i>le mieux c'est de me noyer
dans la nuit.</i>

228
00:51:57,280 --> 00:51:59,350
Où sont les autres témoins ?

229
00:52:02,120 --> 00:52:05,237
- Il n'y en a pas d'autres.
- Je vais trouver quelqu'un.

230
00:52:10,200 --> 00:52:15,115
Devant témoins, je vous
demande Irmeli Pihlaja :

231
00:52:15,400 --> 00:52:20,918
voulez-vous prendre pour époux
Taisto Kasurinen

232
00:52:21,760 --> 00:52:25,389
pour le meilleur et pour le pire.

233
00:52:26,120 --> 00:52:27,838
Oui, je le veux.

234
00:52:28,120 --> 00:52:33,148
Par les pouvoirs 
qui me sont conférés,

235
00:52:33,560 --> 00:52:35,869
je vous déclare unis 
par les liens du mariage.

236
00:53:19,240 --> 00:53:20,958
Quoi ?

237
00:53:22,280 --> 00:53:24,316
Papa, les flics arrivent.

238
00:54:58,000 --> 00:55:00,150
4000 chacun.

239
00:55:00,680 --> 00:55:02,477
Ça fait beaucoup.

240
00:55:06,600 --> 00:55:09,068
Il n'y a pas de concurrence.

241
00:55:10,320 --> 00:55:12,038
D'accord.

242
00:55:54,480 --> 00:55:57,074
Comment vous aurez l'argent ?

243
00:56:02,360 --> 00:56:04,396
Ne vous inquiétez pas pour ça.

244
00:56:05,240 --> 00:56:07,231
On pourrait vous aider.

245
00:56:07,840 --> 00:56:12,391
D'accord, trouvez-nous une voiture
et un flingue.

246
00:56:13,840 --> 00:56:16,991
Ce sera quoi notre part ? Les passeports
font partie du marché.

247
00:56:17,480 --> 00:56:21,155
Un quart quel que soit le butin.

248
00:56:23,000 --> 00:56:26,834
La moitié et vous pouvez dormir ici
avant et après le coup.

249
00:56:27,120 --> 00:56:31,238
- Et si le coup rate ?
- Tout marché a sa part de risque.

250
00:56:31,760 --> 00:56:33,630
Les passeports seront prêts quand ?

251
00:56:33,831 --> 00:56:35,230
Dans la matinée.

252
00:56:38,840 --> 00:56:41,513
D'accord pour la moitié.

253
00:56:42,960 --> 00:56:44,871
On a besoin d'une voiture.

254
00:57:22,280 --> 00:57:23,998
Donne-moi le flingue.

255
00:57:35,200 --> 00:57:36,918
Allons-y.

256
00:58:45,520 --> 00:58:48,034
- On a combien ?
- Suffisamment.

257
00:58:48,920 --> 00:58:51,309
J'irai chercher les passeports,
tu attendras ici.

258
00:58:51,400 --> 00:58:54,198
- Pourquoi ?
- Je n'ai pas confiance en eux.

259
00:59:12,600 --> 00:59:14,431
Comment ça s'est passé ?

260
00:59:18,040 --> 00:59:20,076
Où sont les passeports ?

261
00:59:29,680 --> 00:59:32,114
- La voiture était pourrie.
- Je sais.

262
00:59:32,400 --> 00:59:34,914
La marche arrière
ne fonctionnait pas.

263
00:59:35,280 --> 00:59:38,750
- Allez, partageons le butin maintenant.
- Je crois qu'on va tout prendre.

264
00:59:39,760 --> 00:59:41,514
Vous représentez un risque pour moi,

265
00:59:41,715 --> 00:59:44,015
si vous êtes pris
vous pouvez vous mettre à table.

266
01:00:26,120 --> 01:00:28,918
L'autre est resté dehors,
va le chercher.

267
01:00:53,080 --> 01:00:54,798
Mikkonen.

268
01:00:56,520 --> 01:00:58,909
Prends l'argent et tire-toi.

269
01:01:10,080 --> 01:01:13,868
Je dois partir
et je ne peux pas t'emmener.

270
01:01:15,200 --> 01:01:18,749
Tu dois rester sage
et attendre ici que j'appelle,

271
01:01:19,560 --> 01:01:22,472
en attendant tu peux préparer
ta petite valise.

272
01:01:22,560 --> 01:01:25,472
Mets dedans 
tout ce que tu veux garder avec toi.

273
01:01:26,560 --> 01:01:28,516
On part à l'étranger.

274
01:01:33,200 --> 01:01:35,668
- Irmeli.
- Quoi ?

275
01:01:36,000 --> 01:01:38,195
N'oublie pas de m'appeler.

276
01:02:01,360 --> 01:02:04,591
- On doit l'emmener à l'hôpital.
- Je sais.

277
01:02:05,240 --> 01:02:06,958
Attendez.

278
01:02:08,440 --> 01:02:10,476
Le bateau s'appelle l'Ariel.

279
01:02:11,080 --> 01:02:14,072
Ce soir à 22 heures,
sur le quai Hernesaari.

280
01:02:15,360 --> 01:02:17,635
Enterre-moi 
dans une décharge publique.

281
01:02:21,040 --> 01:02:23,235
Ce bouton sert à quoi ?

282
01:04:05,200 --> 01:04:06,997
Salut.

283
01:04:10,040 --> 01:04:12,873
J'ai compris. Salut.

284
01:04:44,080 --> 01:04:46,196
Voilà ton paquet.

285
01:05:28,240 --> 01:05:29,958
Par ici.

286
01:05:37,200 --> 01:05:40,636
- Où est Mikkonen ?
- Il ne viendra pas.

287
01:05:42,320 --> 01:05:45,357
- Mais on est trois.
- J'aimerais voir l'argent.

288
01:05:51,800 --> 01:05:53,518
D'accord, allons-y.

289
01:05:53,600 --> 01:05:56,990
- Quelle est la destination de l'Ariel ?
- Mexico, tu ne savais pas ?

290
01:06:38,360 --> 01:06:46,358
<i>Quelque part au-delà de l'arc-en-ciel,
encore plus haut,</i>

291
01:06:47,600 --> 01:06:54,950
<i>il y a un pays ai-je entendu
une fois dans une berceuse.</i>

292
01:06:56,520 --> 01:07:04,393
<i>Quelque part au-delà de l'arc-en-ciel
où les cieux sont bleus</i>

293
01:07:05,760 --> 01:07:13,633
<i>et où les rêves insensés
deviennent réalité.</i>

