1
00:00:41,710 --> 00:00:44,540
2133 après J.C.

2
00:01:00,460 --> 00:01:02,290
<i>En l'an 2133,</i>

3
00:01:02,460 --> 00:01:07,160
<i>le monde n'était plus
que dévastation et chaos.</i>

4
00:01:07,330 --> 00:01:12,250
<i>Plus de la moitié de la population avait
péri dans une guerre totale non nucléaire.</i>

5
00:01:12,420 --> 00:01:15,080
Le temps était compté
avant que la planète même

6
00:01:15,250 --> 00:01:19,880
<i>ne devienne inhabitable
et que toute vie disparaisse.</i>

7
00:01:20,290 --> 00:01:23,670
<i>Les hommes cherchèrent
une dernière lueur d'espoir.</i>

8
00:01:23,840 --> 00:01:27,580
<i>Ne la trouvant pas,
ils décidèrent de la créer :</i>

9
00:01:27,750 --> 00:01:29,630
<i>Olympus.</i>

10
00:01:30,790 --> 00:01:32,580
<i>Dans cette nouvelle utopie,</i>

11
00:01:32,750 --> 00:01:36,840
<i>les victimes de la guerre furent
transformés en cyborgs humains.</i>

12
00:01:37,000 --> 00:01:39,290
<i>Les conflits internationaux
seraient atténués</i>

13
00:01:39,460 --> 00:01:43,500
<i>par la production d'humains
génétiquement modifiés, les bioroïdes,</i>

14
00:01:43,670 --> 00:01:48,420
<i>conçus pour n'éprouver
ni haine ni colère.</i>

15
00:01:48,580 --> 00:01:52,840
<i>Pour promouvoir la paix,
Olympus créa le ES.W.A.T.,</i>

16
00:01:53,000 --> 00:01:56,710
<i>une force d'élite
de juridiction internationale.</i>

17
00:01:56,880 --> 00:01:58,540
<i>Mais avec tous ses jardins,</i>

18
00:01:58,710 --> 00:02:04,420
<i>cet Eden restait sensible aux serpents
qui cherchaient à le détruire.</i>

19
00:02:24,710 --> 00:02:26,160
C'est bon, écoutez-moi.

20
00:02:26,330 --> 00:02:29,330
Un groupe armé est terré
dans une église abandonnée

21
00:02:29,500 --> 00:02:31,630
et tient en otages
des hauts gradés de l'UE.

22
00:02:31,790 --> 00:02:35,160
Je ne sais pas qui ils sont
ni ce qu'ils veulent.

23
00:02:36,670 --> 00:02:39,790
Les policiers ont échoué.
Vous savez ce qu'il vous reste à faire.

24
00:02:40,290 --> 00:02:43,880
Ce sont peut-être des cyborgs de combat.

25
00:02:44,460 --> 00:02:47,210
On démarre à 22h45 précises.

26
00:02:47,370 --> 00:02:52,210
Synchronisez vos montres à 22h30
mon signal. Trois,

27
00:02:52,540 --> 00:02:54,250
deux,

28
00:02:54,420 --> 00:02:55,880
un,

29
00:02:56,630 --> 00:02:58,210
c'est bon.

30
00:03:00,670 --> 00:03:04,920
Un cyborg high-tech avec
une montre analogique. Voyez-vous ça.

31
00:03:05,080 --> 00:03:07,880
Elle a son propre pouls, comme moi.

32
00:03:08,040 --> 00:03:10,500
Avec son tic-tac,
tu vas te faire descendre.

33
00:03:10,670 --> 00:03:13,460
Explique-lui, Deunan.
C'est ton partenaire.

34
00:03:17,920 --> 00:03:21,500
Ça, alors.
Vous êtes faits pour vous entendre.

35
00:03:41,920 --> 00:03:45,290
<i>Zone d'atterrissage à l'approche.
Point de chute confirmé.</i>

36
00:03:53,160 --> 00:03:55,080
Toutes les unités : déployez-vous.

37
00:04:01,710 --> 00:04:02,920
Allez-y !

38
00:04:51,630 --> 00:04:54,710
Je suis à l'extérieur du corridor
et j'entre.

39
00:05:23,580 --> 00:05:25,210
L'assaut sera donné dans 30 sec.

40
00:05:25,370 --> 00:05:27,290
Toutes les unités, préparez-vous.

41
00:05:43,500 --> 00:05:46,580
- Grenade aveuglante dans la cathédrale.
- Merde, Deunan.

42
00:05:46,750 --> 00:05:49,420
C'est bon, préparez-vous à entrer.

43
00:05:50,080 --> 00:05:52,920
Trois, deux, un.

44
00:05:59,580 --> 00:06:00,920
Couvrez-moi. Feu !

45
00:06:01,080 --> 00:06:02,750
Protégez les otages.

46
00:06:16,920 --> 00:06:18,580
Ça va ?

47
00:06:20,500 --> 00:06:22,920
- Occupe-toi de l'otage.
- C'est bon.

48
00:07:35,750 --> 00:07:38,000
Ce sont des cyborgs.
Que se passe-t-il ?

49
00:07:38,160 --> 00:07:40,040
Demandons-leur.

50
00:07:57,540 --> 00:08:00,420
Ils causeront plus facilement,
maintenant.

51
00:08:07,000 --> 00:08:09,880
Qui êtes-vous ? Que voulez-vous ?

52
00:08:10,080 --> 00:08:12,710
Vous m'entendez ? Répondez.

53
00:08:13,160 --> 00:08:16,210
Tout sera un.
Nous ne ferons plus qu'un.

54
00:08:16,370 --> 00:08:19,880
Je suis Halcon.

55
00:08:20,750 --> 00:08:22,710
Il va exploser. On dégage.

56
00:08:45,370 --> 00:08:47,960
Deunan, est-ce que ça va ?

57
00:08:55,670 --> 00:08:57,000
Briareos ?

58
00:08:59,920 --> 00:09:01,960
Briareos ! Ne...

59
00:09:02,120 --> 00:09:03,790
- Deunan, arrête.
- Lâche-moi.

60
00:09:03,960 --> 00:09:06,330
Lâche-moi, bordel !

61
00:09:06,920 --> 00:09:10,790
Briareos. Briareos !

62
00:09:40,580 --> 00:09:41,750
<i>À toutes les unités.</i>

63
00:09:41,920 --> 00:09:44,250
<i>On rapporte un incident
dans le Secteur B-47</i>

64
00:09:44,420 --> 00:09:46,210
<i>avec une unité mécanisée de chantier.</i>

65
00:09:46,370 --> 00:09:48,250
<i>On demande l'intervention du ES.W.A.T.</i>

66
00:09:48,420 --> 00:09:51,920
<i>Équipe 2, rendez-vous au hangar WASP
de la Formation Delta.</i>

67
00:09:52,080 --> 00:09:56,370
<i>Je répète, incident dans le secteur B-47.
On demande l'envoi du ES.W.A.T.</i>

68
00:09:56,540 --> 00:09:59,540
<i>Équipe 2, rendez-vous au hangar WASP
de la Formation Delta.</i>

69
00:09:59,720 --> 00:10:01,100
<i>Capitaine.</i>

70
00:10:01,270 --> 00:10:03,020
<i>- Deunan ?
- J'ai entendu l'appel.</i>

71
00:10:03,190 --> 00:10:05,100
Je suis tout près du B-47.

72
00:10:05,480 --> 00:10:07,610
N'êtes-vous pas en congé, aujourd'hui ?

73
00:10:10,020 --> 00:10:11,820
Les choses changent.

74
00:10:16,360 --> 00:10:17,700
<i>On arrive tout de suite.</i>

75
00:10:17,840 --> 00:10:21,160
<i>Pas de bêtises, Deunan.
Compris ?</i>

76
00:10:28,080 --> 00:10:30,420
Courez. Courez.

77
00:10:31,250 --> 00:10:33,040
- Que se passe-t-il ?
- Il a été viré.

78
00:10:33,210 --> 00:10:35,290
Il s'est emparé d'une unité mécanisée.

79
00:10:35,460 --> 00:10:36,960
Il va tout saccager...

80
00:10:38,500 --> 00:10:40,370
Mon Dieu.

81
00:11:01,370 --> 00:11:03,160
Debout.

82
00:11:07,080 --> 00:11:09,960
- Où est l'interrupteur ?
- Dans son dos.

83
00:11:17,160 --> 00:11:18,420
Unité 1, prête.

84
00:11:20,080 --> 00:11:22,160
Ne me traite pas comme un imbécile !

85
00:11:26,750 --> 00:11:29,040
Merde !

86
00:11:33,920 --> 00:11:38,920
Merde ! Je jure que je vais te tuer !

87
00:11:41,330 --> 00:11:42,880
Vous êtes en retard.

88
00:11:52,370 --> 00:11:54,790
C'est bon. Je l'ai vu.

89
00:11:58,540 --> 00:12:01,040
Allez, viens, petite merde !

90
00:12:03,540 --> 00:12:05,120
Putain !

91
00:12:06,120 --> 00:12:08,120
Descends ! Putain !

92
00:12:08,290 --> 00:12:11,290
Descends ! Merde ! Descends !

93
00:12:13,080 --> 00:12:16,710
Salope ! Descends !

94
00:12:17,250 --> 00:12:19,080
Je ne peux pas bouger.

95
00:12:23,210 --> 00:12:26,210
Qu'est-ce que tu as fait ?
Laisse-moi sortir.

96
00:12:27,080 --> 00:12:28,750
Salope !

97
00:12:31,160 --> 00:12:33,120
On a raté la fête.

98
00:12:33,290 --> 00:12:34,790
Je vous avais dit de rester calme.

99
00:12:35,330 --> 00:12:36,670
Non ?

100
00:12:36,840 --> 00:12:39,330
Ce n'est pas moi qui ai commencé.

101
00:12:40,000 --> 00:12:41,790
C'est qui, le nouveau ?

102
00:12:42,540 --> 00:12:43,960
Oui, c'est vrai.

103
00:12:44,120 --> 00:12:45,290
Je vous le présente.

104
00:12:47,290 --> 00:12:49,670
Une autre fois, Lance.
J'ai congé aujourd'hui.

105
00:13:01,670 --> 00:13:03,580
Deunan Knute, voici Tereus.

106
00:13:04,710 --> 00:13:06,630
Votre nouveau partenaire.

107
00:13:13,750 --> 00:13:15,880
Qu'est-ce qui vous a pris, Nike ?

108
00:13:16,040 --> 00:13:17,630
Attention à ce que vous dites.

109
00:13:17,790 --> 00:13:22,370
Désolée, mais avez-vous oublié
que mon partenaire était à l'hôpital ?

110
00:13:22,840 --> 00:13:25,630
- Je n'en reviens pas.
- Il va falloir en revenir.

111
00:13:26,540 --> 00:13:29,790
Tereus est le seul dont le potentiel
de combat se compare à celui de Briareos.

112
00:13:29,960 --> 00:13:32,540
Je ne parle pas de ça,
et vous le savez.

113
00:13:32,710 --> 00:13:36,960
Pourquoi votre nouveau partenaire
ressemble-t-il autant à Briareos

114
00:13:37,630 --> 00:13:40,120
avant qu'il ne devienne un cyborg ?

115
00:13:42,210 --> 00:13:44,790
C'est ce que vous voulez savoir ?

116
00:13:45,370 --> 00:13:46,880
Oui.

117
00:13:51,040 --> 00:13:53,790
Suivez-moi, Deunan.

118
00:14:04,160 --> 00:14:08,080
Au premier coup d'œil,
rien ne semble avoir changé, ici.

119
00:14:08,250 --> 00:14:11,960
Cet endroit est très semblable
à celui d'avant.

120
00:14:12,120 --> 00:14:16,330
Nous produisons des bioroïdes à partir
du même ADN que vous, les humains,

121
00:14:16,500 --> 00:14:19,840
tout en éliminant génétiquement
les émotions négatives.

122
00:14:21,500 --> 00:14:25,580
Les bioroïdes deviennent
des diplomates, des émissaires

123
00:14:25,750 --> 00:14:30,250
et, comme votre amie Hitomi,
ministres des affaires politiques.

124
00:14:31,580 --> 00:14:33,750
Cette application est-elle limitée ?

125
00:14:33,920 --> 00:14:35,710
Nous le pensons.

126
00:14:35,880 --> 00:14:39,790
Nous avons donc décidé de produire
des bioroïdes de combat

127
00:14:39,960 --> 00:14:42,960
pour maintenir l'ordre public.

128
00:14:46,330 --> 00:14:49,960
<i>Tereus est notre prototype.</i>

129
00:14:51,120 --> 00:14:53,580
<i>Il combat pour
maintenir la loi et l'ordre.</i>

130
00:14:54,040 --> 00:14:59,790
<i>Contrairement aux humains, la haine
et la colère ne l'affecteront jamais.</i>

131
00:15:01,790 --> 00:15:07,120
<i>L'essentiel de son code génétique
est emprunté à celui de Briareos.</i>

132
00:15:07,960 --> 00:15:10,710
Et vous pensiez
que ça ne me gênerait pas.

133
00:15:10,880 --> 00:15:14,290
Après l'analyse des données
de tous les soldats du ES.W.A.T.,

134
00:15:14,460 --> 00:15:18,840
Briareos était le candidat
le plus qualifié.

135
00:15:19,330 --> 00:15:22,670
Et puis il y a ce corps
de classe hecatonchire.

136
00:15:22,840 --> 00:15:27,420
Briareos est le seul être vivant
à avoir pu s'y adapter.

137
00:15:27,580 --> 00:15:31,840
Ses forces physiques et mentales
sont absolument remarquables.

138
00:15:32,710 --> 00:15:34,330
Vous êtes son ancienne partenaire.

139
00:15:34,500 --> 00:15:39,330
Nous vous demandons d'évaluer
le potentiel de Tereus. Est-ce clair ?

140
00:15:39,670 --> 00:15:41,120
Limpide.
Mais je ne le ferai pas.

141
00:15:41,540 --> 00:15:43,460
La décision ne vous revient pas.

142
00:15:47,790 --> 00:15:49,790
Salope.

143
00:15:56,630 --> 00:15:59,540
- Deunan.
- Hitomi, tu es rentrée.

144
00:15:59,710 --> 00:16:01,710
J'arrive tout juste
de la Foire Internationale.

145
00:16:03,000 --> 00:16:05,210
J'ai appris, pour Briareos.

146
00:16:09,540 --> 00:16:11,710
<i>- Oui ?
- Deunan, c'est Lance.</i>

147
00:16:11,880 --> 00:16:14,160
<i>Briareos se réveille.</i>

148
00:16:14,500 --> 00:16:16,120
J'arrive tout de suite.

149
00:16:16,290 --> 00:16:18,040
<i>En tant que premier ministre d'Olympus,</i>

150
00:16:18,210 --> 00:16:21,370
<i>je suis partisan
d'un réseau de sécurité planétaire.</i>

151
00:16:21,540 --> 00:16:24,250
<i>Par conséquent,
Olympus aurait le contrôle</i>

152
00:16:24,420 --> 00:16:28,710
<i>de la surveillance planétaire
et des communications satellitaires.</i>

153
00:16:28,880 --> 00:16:34,580
<i>Ceci permettrait de surveiller
et prévenir tout acte terroriste simultané.</i>

154
00:16:34,750 --> 00:16:37,920
<i>Ce débat sera notre priorité
le mois prochain,</i>

155
00:16:38,080 --> 00:16:40,880
<i>lors du Sommet International
pour la Paix.</i>

156
00:16:42,880 --> 00:16:45,250
On dîne ensemble, ce soir ?

157
00:16:48,250 --> 00:16:51,290
C'est quoi, ces trucs ?

158
00:16:54,000 --> 00:16:57,040
Toujours aussi larguée ?

159
00:16:57,210 --> 00:16:59,290
Je sais.

160
00:16:59,460 --> 00:17:00,670
Tiens. Essaie.

161
00:17:00,840 --> 00:17:02,630
Ça s'appelle un Connexus.

162
00:17:02,790 --> 00:17:06,160
C'est le terminal multimédia personnel
le plus évolué qui soit.

163
00:17:06,330 --> 00:17:10,500
Ça facilite la vie. Tiens, essaie.

164
00:17:11,330 --> 00:17:14,920
C'est très à la mode, en ce moment.
Tout le monde en a un.

165
00:17:17,250 --> 00:17:19,210
C'est un petit bijou de technologie.

166
00:17:19,370 --> 00:17:23,080
Et c'est très accessible,
grâce à la gratuité des codes.

167
00:17:23,920 --> 00:17:26,290
C'est ce qui me plaît le plus.

168
00:17:27,290 --> 00:17:29,960
Vas-y. Ouvre le message de droite.

169
00:17:30,120 --> 00:17:31,960
Qu'est-ce que c'est ?

170
00:17:32,120 --> 00:17:33,250
Un anniversaire ?

171
00:17:33,420 --> 00:17:34,500
MON ANNIVERSAIRE !

172
00:17:34,670 --> 00:17:37,370
- Promets-moi de venir.
- Bien sûr.

173
00:17:37,540 --> 00:17:39,210
CYBORG
CENTRE MÉDICAL

174
00:17:39,840 --> 00:17:42,460
Tu auras quel âge ?

175
00:17:42,630 --> 00:17:48,080
Écoute, parce que je suis bioroïde,
je ne te le dirai pas.

176
00:17:51,790 --> 00:17:53,210
Briareos.

177
00:17:53,840 --> 00:17:57,920
Du calme, ma jolie.
Vas-y doucement.

178
00:17:58,080 --> 00:18:00,120
Après tout, on vient de le rafistoler.

179
00:18:00,290 --> 00:18:03,960
On ne voudrait pas
que tu nous l'abîmes. Allez, viens.

180
00:18:04,120 --> 00:18:06,840
Il devrait pouvoir sortir
dans une semaine.

181
00:18:07,000 --> 00:18:09,330
- Vraiment ?
- Il a de la chance.

182
00:18:09,500 --> 00:18:12,160
Dr Kestner est grand professeur
à l'académie

183
00:18:12,330 --> 00:18:15,420
et expert en médecine cyborg.

184
00:18:15,580 --> 00:18:19,420
Ton pote est entre bonnes mains.
C'est mon médecin.

185
00:18:20,420 --> 00:18:22,160
Il est trop gentil.

186
00:18:22,580 --> 00:18:25,160
Je vous laisse entre amis.

187
00:18:29,250 --> 00:18:31,210
Quoi de neuf ?

188
00:18:32,210 --> 00:18:33,540
C'est bien ce qu'on pensait.

189
00:18:33,710 --> 00:18:37,160
L'enquête à l'église a révélé
que les terroristes étaient des cyborgs.

190
00:18:37,330 --> 00:18:40,840
On a étudié les cinq
derniers incidents terroristes.

191
00:18:41,000 --> 00:18:43,580
Quatre étaient menés
par des cyborgs.

192
00:18:43,750 --> 00:18:46,710
Des terroristes cyborgs ?
Mais que veulent-ils ?

193
00:18:47,500 --> 00:18:51,120
J'aimerais bien le savoir.
On a quelques indices.

194
00:18:51,290 --> 00:18:55,210
Nous avons capté des fréquences
non identifiées dans les environs.

195
00:18:55,370 --> 00:18:58,040
On dirait un programme
de marionnettiste durant la guerre.

196
00:18:58,210 --> 00:19:00,670
Ils ont subi un lavage de cerveau.

197
00:19:00,840 --> 00:19:02,290
C'est possible.

198
00:19:02,460 --> 00:19:05,000
Le problème,
c'est que de nombreux cyborgs

199
00:19:05,160 --> 00:19:07,370
n'ont pas de systèmes protégés
comme le nôtre.

200
00:19:07,880 --> 00:19:11,540
Si on manipule des cyborgs civils
pour des actes terroristes...

201
00:19:11,710 --> 00:19:13,880
Ça va chauffer pour nous.

202
00:19:14,370 --> 00:19:18,290
Pire, nous ne savons pas
qui ils sont et ce qu'ils veulent.

203
00:19:18,460 --> 00:19:21,370
- Guéris vite, on a besoin de toi.
- Tu plaisantes !

204
00:19:21,540 --> 00:19:23,210
Je ne peux pas reprendre
du service.

205
00:19:23,370 --> 00:19:25,080
Je vais t'arracher tous ces fils.

206
00:19:25,250 --> 00:19:27,420
- Arrête. Tu n'es pas médecin.
- Allez.

207
00:19:27,580 --> 00:19:29,330
Lâche ça.

208
00:19:29,630 --> 00:19:32,420
Ne me regardez pas.
J'ai essayé de l'arrêter.

209
00:19:42,840 --> 00:19:46,250
Tiens, je l'ai réparée pour toi.

210
00:19:47,960 --> 00:19:49,710
Cette montre
est plus solide que moi.

211
00:19:50,540 --> 00:19:54,920
Tu as entendu parler du nouveau,
Tereus ?

212
00:19:55,880 --> 00:19:58,540
Oui. Avant que tu n'arrives.

213
00:19:58,710 --> 00:20:00,580
Je me fiche de ce qu'ils pensent.

214
00:20:00,750 --> 00:20:03,080
C'est toi, mon partenaire,
quoi qu'il arrive.

215
00:20:50,880 --> 00:20:52,500
Deunan, pousse-toi !

216
00:21:14,500 --> 00:21:17,790
- Deunan, parle-moi. Est-ce que ça va ?
- Briareos.

217
00:21:19,210 --> 00:21:20,670
Suis-je... ?

218
00:21:20,840 --> 00:21:22,790
Je suis vivante ?

219
00:21:22,960 --> 00:21:25,500
Oui, tu es vivante.

220
00:21:28,000 --> 00:21:29,710
Merci.

221
00:21:31,880 --> 00:21:36,160
Je te protégerai toujours,
même si on vit la fin du monde.

222
00:21:36,330 --> 00:21:38,120
Je sais que tu le feras.

223
00:22:07,960 --> 00:22:10,460
POSEIDON
TECHNOLOGIES INDUSTRIELLES

224
00:22:31,250 --> 00:22:33,580
Je suis Yoshino, de Poséidon.

225
00:22:33,960 --> 00:22:36,500
Et moi, Nike,
secrétaire général d'Olympus.

226
00:22:36,670 --> 00:22:40,000
Le Premier Ministre Athena
vous attend.

227
00:22:40,790 --> 00:22:45,080
De nombreux cyborgs impliqués
dans les incidents terroristes

228
00:22:45,250 --> 00:22:48,750
étaient équipés de pièces
fabriquées par Poséidon.

229
00:22:48,920 --> 00:22:50,420
J'aimerais savoir

230
00:22:50,580 --> 00:22:53,880
ce que vous en pensez,
Émissaire Yoshino.

231
00:22:54,040 --> 00:22:56,580
Nous avons identifié les pièces cyborgs

232
00:22:56,750 --> 00:23:00,250
et le laboratoire qui les fabriquait
qui a aussitôt été fermé.

233
00:23:01,250 --> 00:23:04,290
D'autres départements ont également
pris des mesures.

234
00:23:04,460 --> 00:23:05,960
Cependant,

235
00:23:06,120 --> 00:23:08,370
il serait regrettable
que vous établissiez un lien

236
00:23:08,540 --> 00:23:11,290
entre ces criminels et Poséidon.

237
00:23:11,790 --> 00:23:16,630
Vous dites alors que Poséidon n'a rien
à voir avec ces attaques terroristes.

238
00:23:17,080 --> 00:23:18,790
Mme la Premier Ministre,
vous savez

239
00:23:18,960 --> 00:23:22,330
que Poséidon est le plus grand
conglomérat industriel du monde.

240
00:23:22,500 --> 00:23:25,460
<i>Nous tirons nos profits du commerce
avec d'autres pays.</i>

241
00:23:26,250 --> 00:23:29,460
<i>Se ranger du côté des terroristes
ne rapporterait rien.</i>

242
00:23:30,460 --> 00:23:34,750
Si Olympus boycottait nos produits,
d'autres pays suivraient.

243
00:23:34,920 --> 00:23:39,500
L'impact négatif sur les affaires
nous serait défavorable.

244
00:23:40,500 --> 00:23:43,500
Possible, mais le même message
a été passé

245
00:23:43,670 --> 00:23:46,500
à toutes les entreprises
qui pourraient être impliquées.

246
00:23:46,670 --> 00:23:50,330
Poséidon ne peut pas bénéficier
d'un traitement de faveur.

247
00:23:51,370 --> 00:23:53,960
Un des sujets
de votre conférence de paix est bien

248
00:23:54,120 --> 00:23:56,120
l'accroissement de la surveillance

249
00:23:56,290 --> 00:23:58,670
par le contrôle
des systèmes satellitaires ?

250
00:24:00,160 --> 00:24:01,840
N'est-ce pas ?

251
00:24:08,750 --> 00:24:13,330
Cet hyper étui contient le programme
de contrôle du réseau satellitaire.

252
00:24:13,500 --> 00:24:15,710
C'est un cadeau.

253
00:24:17,120 --> 00:24:21,040
- Vous voulez passer un marché.
- Notre contribution au bien-être mondial.

254
00:24:21,540 --> 00:24:25,460
Étonnant, venant d'une industrie
qui fabrique des instruments de guerre.

255
00:24:25,630 --> 00:24:29,630
Si je puis me permettre, quel est
votre véritable objectif militaire ?

256
00:24:30,210 --> 00:24:33,120
Vous croyez que l'on peut
protéger le monde sans user de la force ?

257
00:24:39,540 --> 00:24:43,540
Désolée, mais nous reprendrons
cette discussion à un autre moment.

258
00:24:44,040 --> 00:24:48,420
Dans ce cas,
nous espérons une réponse favorable.

259
00:25:05,580 --> 00:25:08,920
- Tu la connais ?
- Oui, depuis au moins 10 ans.

260
00:25:10,250 --> 00:25:12,080
Parfait. J'en veux encore.

261
00:25:17,630 --> 00:25:19,500
- Bon anniversaire.
- Bon anniversaire, Hitomi.

262
00:25:19,670 --> 00:25:21,080
Bon anniversaire.

263
00:25:23,710 --> 00:25:26,420
Merci. Merci.

264
00:25:26,580 --> 00:25:29,210
C'est si gentil d'être venus.

265
00:25:29,370 --> 00:25:32,540
Je vous souhaite
de passer une excellente soirée.

266
00:25:33,250 --> 00:25:35,330
Tu es resplendissante.
Bon anniversaire.

267
00:25:35,500 --> 00:25:38,210
Yoshitsune, c'est magnifique.

268
00:25:38,370 --> 00:25:43,120
Tiens, c'est qui ?
Tu as une invitée surprise ?

269
00:25:44,630 --> 00:25:48,120
Allez, viens. Allez.

270
00:25:55,460 --> 00:25:57,790
- Ça alors, c'est Deunan.
- Pas mal.

271
00:25:59,500 --> 00:26:01,790
Où est son partenaire ?

272
00:26:07,370 --> 00:26:10,920
- Oui.
- C'est bon, j'en ai déjà marre.

273
00:26:12,790 --> 00:26:14,210
- Tiens.
- Merci.

274
00:26:14,370 --> 00:26:15,710
- Bon anniversaire.
- Merci.

275
00:26:15,880 --> 00:26:17,580
Amuse-toi bien.

276
00:26:17,960 --> 00:26:20,840
On a plein de surprises
pour toi, ce soir.

277
00:26:21,000 --> 00:26:24,250
- Regarde.
- Quoi ?

278
00:26:30,420 --> 00:26:32,000
Briareos.

279
00:26:32,160 --> 00:26:34,120
- Ça veut dire que tu vas bien ?
- Oui.

280
00:26:34,290 --> 00:26:36,500
Il paraît que je suis
complètement retapé.

281
00:26:36,670 --> 00:26:39,580
Il faudra ajuster
mon appareil visuel.

282
00:26:40,330 --> 00:26:41,920
Arrête.

283
00:26:42,080 --> 00:26:45,080
Ce soir, on célèbre aussi
la guérison de Briareos.

284
00:26:45,250 --> 00:26:47,330
Je ne savais pas.

285
00:26:55,840 --> 00:26:58,290
Bon anniversaire, Hitomi.

286
00:26:58,460 --> 00:27:00,250
Comme c'est gentil.

287
00:27:00,420 --> 00:27:01,750
Merci.

288
00:27:03,500 --> 00:27:06,250
Oui. On ne vous a pas
encore présentés.

289
00:27:06,420 --> 00:27:09,120
Briareos, voici Tereus.

290
00:27:09,710 --> 00:27:12,080
Briareos. Enfin.

291
00:27:12,250 --> 00:27:14,540
Enchanté.

292
00:27:17,330 --> 00:27:19,840
C'est un bal masqué ?

293
00:27:20,370 --> 00:27:23,000
Ce mec porte le masque
de mon ancien visage.

294
00:27:23,840 --> 00:27:27,370
Pour être franc,
ce n'est pas moi qui l'ai choisi.

295
00:27:29,790 --> 00:27:32,370
Et il parle comme moi.

296
00:27:35,210 --> 00:27:37,210
Alors je retrouve mon partenaire ?

297
00:27:38,420 --> 00:27:40,040
Je voulais vous en parler.

298
00:27:40,210 --> 00:27:42,710
Vous resterez encore un peu
avec Tereus.

299
00:27:43,960 --> 00:27:45,500
- Quoi ?
- C'est bon, Deunan.

300
00:27:45,670 --> 00:27:48,580
- Je travaillerai un peu avec Aeacus.
- Quoi ?

301
00:27:49,040 --> 00:27:52,420
J'ai vu tes combats avec lui.
Pas mal.

302
00:27:52,580 --> 00:27:56,000
Attends. Tu plaisantes ?
Je ne trouve pas ça drôle.

303
00:27:56,160 --> 00:27:58,290
Réfléchis.

304
00:27:58,460 --> 00:28:01,120
On m'a déjà réparé deux fois.
Avec qui seras-tu

305
00:28:01,290 --> 00:28:05,210
- si ça rate au troisième coup ?
- Je ne veux personne d'autre.

306
00:28:08,210 --> 00:28:09,710
Deunan.

307
00:28:36,540 --> 00:28:39,080
Briareos semblait inquiet à ton sujet.

308
00:28:39,880 --> 00:28:41,790
Je m'en fiche.

309
00:28:41,960 --> 00:28:44,750
Qu'est-ce que ça change,
qu'il s'inquiète ?

310
00:28:48,840 --> 00:28:51,080
- Un autre.
- Ce sera plutôt un café.

311
00:28:52,210 --> 00:28:55,080
Express. Avec un trait de liqueur.

312
00:28:56,420 --> 00:28:58,920
Écoute, je sais
que tu ne m'apprécies pas,

313
00:28:59,080 --> 00:29:02,710
mais j'avoue que je suis content
d'être ton partenaire.

314
00:29:05,000 --> 00:29:08,120
Je te demande seulement
de le rester encore un peu.

315
00:29:24,580 --> 00:29:25,920
Qu'est-ce qu'il y a ?

316
00:29:26,080 --> 00:29:30,880
Briareos t'a dit
comment j'aimais le boire ?

317
00:29:31,330 --> 00:29:32,630
Non.

318
00:29:46,790 --> 00:29:48,250
Rentre chez toi.

319
00:29:48,840 --> 00:29:50,710
Je t'emmène.

320
00:29:51,840 --> 00:29:53,710
Je veux être seule.

321
00:29:55,210 --> 00:29:57,210
Je suis troublée.

322
00:29:57,370 --> 00:29:59,290
Ta présence me trouble.

323
00:30:01,420 --> 00:30:03,120
Moi aussi.

324
00:30:56,580 --> 00:31:00,580
Les Hecatonchires étaient des géants
à cent bras, c'est ça ?

325
00:31:00,750 --> 00:31:02,420
Ça, c'est la légende.

326
00:31:02,580 --> 00:31:06,750
Aujourd'hui, c'est un système
qui contrôle plusieurs réseaux externes.

327
00:31:06,920 --> 00:31:09,880
Et tu es le seul homme
qu'ils ont trouvé

328
00:31:10,040 --> 00:31:12,580
qui se soit adapté à la machine
corporelle de type H.

329
00:31:12,750 --> 00:31:15,160
Oui. Une sacrée veine.

330
00:31:15,330 --> 00:31:18,120
C'est nul d'être un cyborg ?

331
00:31:18,290 --> 00:31:19,790
Ça a ses inconvénients.

332
00:31:19,960 --> 00:31:23,540
Alors, qu'est-ce que tu vas faire,
beau gosse ?

333
00:31:24,500 --> 00:31:25,960
Je veux dire, avec Deunan.

334
00:31:26,120 --> 00:31:28,710
Il n'y aura pas tant de filles que ça

335
00:31:28,880 --> 00:31:31,370
qui voudront de toi
si tu es plus machine qu'homme.

336
00:31:32,670 --> 00:31:35,420
Je n'y avais pas pensé.

337
00:31:35,790 --> 00:31:37,880
Personne n'a jamais dit
que c'était facile, l'amour.

338
00:31:38,040 --> 00:31:40,040
Et toi ? Tu as une copine ?

339
00:31:42,000 --> 00:31:43,540
Elle te fait porter des bijoux ?

340
00:31:43,710 --> 00:31:46,290
Tu veux dire, ça ?

341
00:31:46,460 --> 00:31:48,460
Non, c'est mon Connexus.

342
00:31:48,630 --> 00:31:51,540
Ma fille me l'a offert.
Elle a le même.

343
00:31:51,710 --> 00:31:55,120
Tu es cyborg.
Tu n'as pas assez de métal sur toi ?

344
00:31:55,290 --> 00:31:56,880
Commencer, c'est l'adopter.

345
00:31:57,040 --> 00:31:59,920
- Tu es accroc.
- N'abîme pas la marchandise.

346
00:32:18,120 --> 00:32:23,000
<i>Les dirigeants des pays arrivent au son
des fanfares et sous haute protection.</i>

347
00:32:36,840 --> 00:32:39,540
<i>Il n'y a plus un cyborg ici, monsieur.</i>

348
00:32:39,710 --> 00:32:42,040
<i>Nous poursuivons les vérifications.</i>

349
00:32:45,880 --> 00:32:48,370
Deunan, il faut y aller.

350
00:32:48,710 --> 00:32:51,540
- D'accord.
- Ça ne va pas ?

351
00:32:53,080 --> 00:32:54,960
À propos de l'autre soir, je...

352
00:32:55,120 --> 00:32:56,840
- Désolée.
- Ne t'en fais pas.

353
00:32:57,000 --> 00:32:59,000
Toi et moi, on est partenaires, non ?

354
00:32:59,160 --> 00:33:01,880
Quoi qu'il arrive, tu es là.

355
00:33:04,420 --> 00:33:05,670
Et tu es là.

356
00:33:05,840 --> 00:33:08,000
Il faudra être plus rapide.

357
00:33:08,540 --> 00:33:12,080
<i>Ce sommet mondial de la paix
et cette conférence de dignitaires</i>

358
00:33:12,250 --> 00:33:14,120
<i>pourraient être déterminants
pour notre avenir.</i>

359
00:33:14,290 --> 00:33:17,080
<i>Jamais auparavant,
avions-nous vu rassemblés...</i>

360
00:33:26,920 --> 00:33:31,880
Mesdames et messieurs,
les discussions sont maintenant ouvertes.

361
00:33:35,500 --> 00:33:38,710
<i>Le Premier Ministre Athena est arrivé.
Tout est bon.</i>

362
00:33:40,080 --> 00:33:42,750
Toutes les unités, soyez prêts.
C'est parti.

363
00:33:44,080 --> 00:33:46,540
On dirait que ça commence.

364
00:33:46,710 --> 00:33:49,420
Oui. Pourvu qu'il ne se passe rien.

365
00:33:49,750 --> 00:33:50,920
Pas de souci, partenaire.

366
00:33:51,080 --> 00:33:53,420
Si ça merde, l'ES.W.A.T. s'en chargera.

367
00:33:53,580 --> 00:33:56,920
C'est pour ça qu'on nous paye, non ?

368
00:34:02,160 --> 00:34:04,960
En réunissant nos systèmes satellitaires,

369
00:34:05,120 --> 00:34:09,460
nous créerons un réseau unifié
de communication mondiale.

370
00:34:09,630 --> 00:34:13,210
Mesdames et messieurs,
ceci vise à écraser dans l'œuf

371
00:34:13,370 --> 00:34:16,160
les conflits et attaques terroristes

372
00:34:16,330 --> 00:34:19,080
pour garantir la paix
aux générations futures.

373
00:34:19,500 --> 00:34:25,630
Ceci n'est qu'une vue d'ensemble
du réseau de sécurité globale.

374
00:34:26,290 --> 00:34:29,040
Pour le bien de l'humanité,
je vous recommande

375
00:34:29,210 --> 00:34:33,080
de placer les satellites de vos pays
sous le contrôle d'Olympus.

376
00:34:33,960 --> 00:34:36,370
Le récent incident terroriste
qui a frappé notre pays

377
00:34:36,540 --> 00:34:39,790
a été traité de manière expéditive
par l'ES.W.A.T. d'Olympus.

378
00:34:39,960 --> 00:34:44,040
Votre réseau sécurisé exigerait
la collaboration de chacun...

379
00:34:44,250 --> 00:34:47,790
Mon pays a déjà les moyens
de se protéger du terrorisme

380
00:34:47,960 --> 00:34:50,040
sans avoir à compter sur Olympus.

381
00:34:50,210 --> 00:34:53,920
Votre pays a peut-être des choses
à cacher aux autres ?

382
00:34:54,330 --> 00:34:56,960
Que voulez-vous dire ?
Pouvez-vous développer ?

383
00:34:57,120 --> 00:35:00,540
Selon nos sources, votre pays
soutien des conflits régionaux...

384
00:35:00,710 --> 00:35:03,500
Ridicule ! Comment osez-vous
lancer de telles accusations ?

385
00:35:03,670 --> 00:35:07,160
Faut-il vraiment qu'Olympus
contrôle le système satellitaire ?

386
00:35:07,330 --> 00:35:10,000
- Peut-on faire confiance aux bioroïdes ?
- C'est vrai.

387
00:35:10,160 --> 00:35:12,790
Cette discussion
n'a rien à voir avec la race.

388
00:35:13,580 --> 00:35:16,840
Capitaine, je détecte
une fréquence non identifiée.

389
00:35:17,000 --> 00:35:20,330
- D'où vient-elle ?
- Les signaux viennent de partout.

390
00:35:21,670 --> 00:35:23,460
À toutes les unités,
en alerte.

391
00:35:24,080 --> 00:35:28,330
<i>Unités mécanisées,
préparez-vous à sortir. Code 3.</i>

392
00:35:29,040 --> 00:35:30,540
C'est bon, Aeacus. Allons-y.

393
00:35:31,160 --> 00:35:34,580
Vas-y avant moi.
Donne-moi une minute.

394
00:35:34,750 --> 00:35:36,040
Je te suis.

395
00:35:36,540 --> 00:35:37,790
Ça va ?

396
00:35:37,960 --> 00:35:40,670
- Ça ira.

397
00:35:45,080 --> 00:35:46,960
C'est bon, avancez.

398
00:35:47,120 --> 00:35:48,710
Suivant.

399
00:35:55,290 --> 00:35:56,750
Arrêtez.

400
00:35:57,330 --> 00:35:59,540
Arrêtez. J'ai dit : arrêtez.

401
00:35:59,920 --> 00:36:01,000
Arrêtez.

402
00:36:01,160 --> 00:36:04,040
- Il continue.
- Il va falloir l'éliminer.

403
00:36:04,500 --> 00:36:06,670
Feu ! Feu !

404
00:36:10,880 --> 00:36:14,040
On rapporte un incident
à la Porte E-12.

405
00:36:24,420 --> 00:36:27,250
Bien, Aeacus. J'y vais.

406
00:36:39,370 --> 00:36:40,960
<i>Ici Tartaros, Porte A-2.</i>

407
00:36:41,120 --> 00:36:43,750
<i>Des véhicules non autorisés
ont franchi le périmètre.</i>

408
00:36:43,920 --> 00:36:46,920
<i>Ici Porte F-7.
Notre position est débordée.</i>

409
00:36:47,290 --> 00:36:49,960
Message reçu.
Protégez l'enceinte à tout prix.

410
00:36:50,120 --> 00:36:52,210
Mobilisez les unités mécanisées.

411
00:36:52,670 --> 00:36:55,540
<i>Deunan, Tereus,
vous soutiendrez la police dans le secteur.</i>

412
00:36:55,710 --> 00:36:58,290
<i>Maintenez les assaillants
loin de la salle de conférence.</i>

413
00:36:58,460 --> 00:37:00,120
À vos ordres.

414
00:37:05,080 --> 00:37:08,370
Les quartiers qui entourent
la salle de conférence sont attaqués.

415
00:37:08,540 --> 00:37:11,420
Suspendez les débats
et assurez votre sécurité.

416
00:37:11,580 --> 00:37:15,210
Absurde. Nous continuons.

417
00:37:22,250 --> 00:37:25,120
Unité mécanisée non autorisée. Feu !

418
00:37:40,120 --> 00:37:41,840
C'est une unité mécanisée de chantier.

419
00:37:50,670 --> 00:37:52,460
Ce n'est pas un cyborg.

420
00:37:52,920 --> 00:37:55,500
Mais qu'est-ce qui se passe ?
C'est...

421
00:37:56,840 --> 00:37:58,750
C'est un homme.

422
00:38:04,840 --> 00:38:06,920
<i>Deunan. Ça va ?</i>

423
00:38:07,080 --> 00:38:08,580
Oui.

424
00:38:19,420 --> 00:38:21,290
Mais qu'est-ce qui se passe ?

425
00:38:21,460 --> 00:38:24,630
Ce ne sont pas des cyborgs,
mais des humains.

426
00:38:32,210 --> 00:38:33,460
Tu es encore là ?

427
00:38:33,630 --> 00:38:36,880
Il vaudrait mieux que tu y ailles.
C'est la folie, en bas.

428
00:38:38,370 --> 00:38:40,880
Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ?

429
00:38:44,000 --> 00:38:48,880
Tout sera un. Nous ne ferons plus qu'un.
Je suis Halcon.

430
00:38:57,290 --> 00:38:58,370
Non.

431
00:38:59,250 --> 00:39:00,920
- Qu'est-ce que c'est ?
- Un terroriste ?

432
00:39:01,080 --> 00:39:03,790
- Sortons d'ici.
- C'est une explosion. Regardez !

433
00:39:04,750 --> 00:39:08,080
- Suspendons la conférence !
- Il faut évacuer.

434
00:39:08,250 --> 00:39:10,420
Silence.

435
00:39:11,000 --> 00:39:13,960
Restez calme. Inutile de paniquer.

436
00:39:14,120 --> 00:39:18,750
La salle de conférence est fortifiée
et vous êtes en sécurité.

437
00:39:18,920 --> 00:39:22,420
Messieurs, regagnez vos places.

438
00:39:23,250 --> 00:39:25,750
Reprenons les débats.

439
00:39:26,250 --> 00:39:29,420
Aeacus. Qu'est-ce qu'il y a ?
Réponds-moi.

440
00:39:40,290 --> 00:39:41,460
Aeacus !

441
00:39:45,750 --> 00:39:47,460
- Reculez !
- Sortons !

442
00:39:53,210 --> 00:39:55,120
Sortons d'ici.

443
00:39:56,080 --> 00:39:58,420
Mme le Premier Ministre, nous partons.

444
00:39:59,290 --> 00:40:00,880
Regardez bien !

445
00:40:01,040 --> 00:40:03,920
C'est la réalité du monde
dans lequel nous vivons.

446
00:40:04,080 --> 00:40:07,370
Vous devez prendre maintenant
la décision sur cette proposition.

447
00:40:07,540 --> 00:40:11,630
Ou vous faut-il encore plus
de victimes inutiles ?

448
00:40:17,880 --> 00:40:19,540
Arrête ! Aeacus !

449
00:40:27,460 --> 00:40:29,290
Briareos !

450
00:40:38,080 --> 00:40:39,670
Il faut sortir d'ici.

451
00:40:45,840 --> 00:40:50,330
Tout sera un. Tu comprends ?

452
00:41:12,040 --> 00:41:13,880
Arrête. Aeacus !

453
00:41:17,750 --> 00:41:20,040
Aeacus, non !

454
00:41:29,460 --> 00:41:31,160
Aeacus.

455
00:41:32,080 --> 00:41:36,000
Briareos.

456
00:41:36,160 --> 00:41:39,580
Briareos, je...

457
00:42:00,330 --> 00:42:02,250
Que s'est-il passé ?

458
00:42:11,460 --> 00:42:13,920
C'est un robot.

459
00:42:14,540 --> 00:42:17,840
La fréquence vient des colombes.

460
00:42:18,500 --> 00:42:22,580
<i>La situation semble s'être stabilisée
dans la salle de conférence de Tartaros.</i>

461
00:42:24,790 --> 00:42:25,960
Le signal a disparu.

462
00:42:28,710 --> 00:42:32,040
Qu'est-ce qui leur arrive ?

463
00:42:36,420 --> 00:42:38,960
<i>Les attaquants semblent avoir été éliminés.</i>

464
00:42:39,120 --> 00:42:41,460
<i>On rapporte de nombreuses victimes.</i>

465
00:42:41,630 --> 00:42:44,880
<i>La fréquence non identifiée
semble s'être volatilisée.</i>

466
00:42:52,540 --> 00:42:56,120
Le Seigneur a rappelé
notre frère Aeacus.

467
00:42:56,290 --> 00:42:59,880
Prions pour le repos de son âme.

468
00:43:00,790 --> 00:43:07,160
Tu es né poussière
et à la poussière tu retourneras.

469
00:43:08,330 --> 00:43:12,120
Puisse le Seigneur le conduire au ciel
et lui assurer

470
00:43:12,710 --> 00:43:14,670
le repos éternel.

471
00:43:38,580 --> 00:43:40,540
Est-ce que je deviens fou ?

472
00:43:42,330 --> 00:43:44,500
Avant qu'il ne meure,

473
00:43:45,500 --> 00:43:47,500
ce que j'ai vu...

474
00:43:48,210 --> 00:43:49,880
Impossible.

475
00:43:50,580 --> 00:43:53,080
Je suis peut-être déjà fou.

476
00:43:54,290 --> 00:43:55,670
Tu t'en fais trop.

477
00:43:55,840 --> 00:43:58,710
Tout le monde sait
que tu n'as fait que ton devoir.

478
00:44:01,000 --> 00:44:02,670
Saluez.

479
00:44:28,960 --> 00:44:32,370
Tout semble très bien fonctionner.

480
00:44:35,040 --> 00:44:38,920
La chair a si parfaitement intégré
la matrice du système hecatonchire

481
00:44:39,080 --> 00:44:41,080
qu'on croirait une œuvre d'art.

482
00:44:41,920 --> 00:44:47,920
Si cette technologie ne marche pas,
aucun cyborg n'est à l'abri du chaos.

483
00:44:48,080 --> 00:44:50,920
Ce qui est arrivé à Aeacus
a dû être un choc terrible,

484
00:44:51,080 --> 00:44:54,330
mais une chose pareille
ne pourrait jamais vous arriver.

485
00:44:56,540 --> 00:44:58,210
Je vois.

486
00:44:58,500 --> 00:45:00,210
Merci, docteur.

487
00:45:02,670 --> 00:45:04,330
Briareos.

488
00:45:06,290 --> 00:45:08,920
Vous aimez cette ville ?

489
00:45:11,790 --> 00:45:16,580
Pensez-vous qu'Olympus soit l'utopie
qui vaille qu'on risque sa vie ?

490
00:45:17,210 --> 00:45:18,880
Je ne sais pas.

491
00:45:19,330 --> 00:45:23,630
Mais tant qu'il y aura quelqu'un
dans cette ville auquel je tiendrai,

492
00:45:23,790 --> 00:45:25,210
je la protégerai.

493
00:45:25,370 --> 00:45:28,580
Amour et sacrifice, n'est-ce pas ?

494
00:45:28,960 --> 00:45:33,630
J'ai appris avec le temps que
l'angoisse naissait de ces idéaux.

495
00:45:33,790 --> 00:45:35,630
Vous ne croyez pas ?

496
00:45:36,420 --> 00:45:38,920
Non, je ne crois pas.

497
00:45:40,080 --> 00:45:41,960
Pas toujours.

498
00:45:43,790 --> 00:45:46,210
Et pourtant, si.

499
00:45:55,370 --> 00:45:57,000
<i>Bien que la conférence de paix</i>

500
00:45:57,160 --> 00:45:59,750
<i>ait été interrompue
par une attaque organisée,</i>

501
00:45:59,920 --> 00:46:03,630
<i>les discussions se sont poursuivies</i>

502
00:46:03,790 --> 00:46:08,330
<i>et nous ont permis de progresser
sur l'idée d'un système satellitaire unifié.</i>

503
00:46:08,500 --> 00:46:11,250
Suite à notre débat
à l'Assemblée d'Olympus,

504
00:46:11,420 --> 00:46:14,000
nous reprenons notre commerce
avec Poséidon,

505
00:46:14,160 --> 00:46:16,500
à une exception près :

506
00:46:17,000 --> 00:46:19,630
certaines pièces cyborgs.

507
00:46:19,790 --> 00:46:22,670
Merci, Mme le Premier Ministre,
de votre considération.

508
00:46:22,840 --> 00:46:25,710
J'en fais immédiatement part au siège.

509
00:46:37,330 --> 00:46:40,790
J'ai le dernier rapport
sur l'attaque de la salle de conférence.

510
00:46:41,330 --> 00:46:43,710
- Il y a un truc qui me dérange.
- Quoi ?

511
00:46:43,880 --> 00:46:49,160
Il semblerait qu'un des émeutiers
ait dit : "Je suis Halcon".

512
00:46:49,540 --> 00:46:51,580
Quoi ? C'est impossible.

513
00:46:51,750 --> 00:46:55,540
Je... Halcon n'est plus
qu'un souvenir.

514
00:46:55,960 --> 00:46:59,080
Il est impossible
qu'ils soient impliqués.

515
00:47:17,120 --> 00:47:18,710
CENTRE DE CONTRÔLE SATELLITAIRE
SYSTÈME DE SÉCURITÉ

516
00:47:18,880 --> 00:47:20,540
Identité vérifiée.

517
00:47:21,790 --> 00:47:23,040
Merci.

518
00:47:50,080 --> 00:47:51,960
Besoin d'un partenaire ?

519
00:47:54,210 --> 00:47:56,290
J'ai une partenaire.

520
00:47:59,500 --> 00:48:02,160
Pas celle que vous aviez avant.

521
00:48:44,250 --> 00:48:45,750
Pas mal, petit.

522
00:48:47,580 --> 00:48:49,420
Pas mal pour une copie.

523
00:49:11,880 --> 00:49:16,000
S'il lui arrive quoi que ce soit,
je t'en tiendrai responsable.

524
00:49:16,330 --> 00:49:19,120
Je n'en reviens pas
qu'il lui ait botté les fesses.

525
00:49:25,040 --> 00:49:28,840
Nous avons découvert que la fréquence
non identifiée lors de l'incident

526
00:49:29,000 --> 00:49:31,840
était transmise par les colombes robots.

527
00:49:32,000 --> 00:49:33,670
Elles sont la cause.

528
00:49:33,840 --> 00:49:38,460
Elles ont transmis aux cyborgs le virus
qui a déclenché la révolte.

529
00:49:38,630 --> 00:49:39,790
Nous ne savons pas

530
00:49:39,960 --> 00:49:43,420
pourquoi les humains non cyborgs
ont participé à l'attaque.

531
00:49:43,580 --> 00:49:47,500
L'enquête est en cours et devrait
bientôt donner des résultats.

532
00:49:48,370 --> 00:49:52,370
Des terroristes cyborgs semblent
être responsables de ces attaques.

533
00:49:52,840 --> 00:49:57,040
Il reste à prouver qu'Aeacus
collaborait avec les terroristes.

534
00:49:57,210 --> 00:49:59,750
Nous ne pouvons pas éliminer
la possibilité

535
00:49:59,920 --> 00:50:03,040
que les programmes anti-virus
des cyborgs de l'ES.W.A.T.

536
00:50:03,210 --> 00:50:05,250
soient contaminés.

537
00:50:05,420 --> 00:50:09,540
La collaboration des troupes de cyborgs
est, par conséquent, suspendue.

538
00:50:09,710 --> 00:50:11,290
- Quoi ?
- C'est nul.

539
00:50:11,460 --> 00:50:15,420
- Il y avait aussi des non cyborgs.
- On nous traite comme des criminels.

540
00:50:15,580 --> 00:50:19,420
Nous n'avons pas le choix, tant que
l'objectif de l'ennemi n'est pas clair.

541
00:50:20,210 --> 00:50:22,710
Ce sera tout. Rompez.

542
00:50:24,080 --> 00:50:26,420
Non, mais c'est dingue.
Je me tire.

543
00:50:26,580 --> 00:50:28,250
N'importe quoi.

544
00:50:28,420 --> 00:50:29,670
Je suis d'accord.

545
00:50:35,790 --> 00:50:37,500
Yoshitsune.

546
00:50:37,670 --> 00:50:39,250
Oui ?

547
00:50:41,250 --> 00:50:43,370
Tu peux examiner ce truc ?

548
00:50:45,000 --> 00:50:47,920
C'est une biopuce ?
Où l'as-tu trouvée ?

549
00:50:48,080 --> 00:50:51,080
Sur un des émeutiers.
Examine-la pour moi, tu veux ?

550
00:50:53,080 --> 00:50:55,960
- Ça marche. Je m'en occupe.
- Merci.

551
00:51:00,920 --> 00:51:02,330
Tereus.

552
00:51:03,580 --> 00:51:05,080
Allons boire un pot.

553
00:51:05,630 --> 00:51:07,290
Non, merci, je suis occupé.

554
00:51:08,000 --> 00:51:11,040
L'arrière doit toujours suivre l'aiguilleur.

555
00:51:11,960 --> 00:51:13,880
Tu as entendu la dame.

556
00:51:14,540 --> 00:51:17,790
<i>La gestion centralisée
des satellites de tous les pays,</i>

557
00:51:17,960 --> 00:51:20,670
<i>doublée d'un système
de partage de l'information</i>

558
00:51:20,840 --> 00:51:25,000
<i>pourrait être une première étape
vers cette paix tant désirée</i>

559
00:51:25,120 --> 00:51:26,840
<i>dans notre société d'après-guerre.</i>

560
00:51:27,290 --> 00:51:29,330
On va où ?

561
00:51:29,500 --> 00:51:31,330
Pub ou sports bar ?

562
00:51:31,790 --> 00:51:33,710
- Sports bar.
- Sports bar.

563
00:51:35,000 --> 00:51:38,000
- Pub. C'est ce que je voulais...
- Pub. C'est ce que je voulais...

564
00:51:46,000 --> 00:51:50,500
<i>Et maintenant, un message en direct
du Premier Ministre Athena.</i>

565
00:51:52,000 --> 00:51:55,080
<i>Nous allons vous montrer</i>

566
00:51:55,250 --> 00:51:58,840
<i>ce qui peut arriver
quand 32 nations s'unissent</i>

567
00:51:59,000 --> 00:52:01,330
<i>pour former une alliance volontaire.</i>

568
00:52:25,420 --> 00:52:27,370
<i>Selon la mythologie grecque,</i>

569
00:52:27,540 --> 00:52:31,160
<i>l'olivier est un symbole de paix
et de prospérité.</i>

570
00:52:31,330 --> 00:52:35,120
<i>Je suis persuadée
que le désir de paix de l'humanité</i>

571
00:52:35,290 --> 00:52:38,250
<i>unira bientôt notre monde.</i>

572
00:52:47,210 --> 00:52:49,920
- On se croirait au carnaval.
- Oui. C'est marrant.

573
00:52:58,540 --> 00:52:59,750
Attention !

574
00:53:07,250 --> 00:53:08,710
Briareos !

575
00:53:22,540 --> 00:53:23,880
Il n'y a personne.

576
00:53:56,500 --> 00:53:58,710
- Qu'est-ce qu'il a ?
- Je ne sais pas.

577
00:53:58,880 --> 00:54:01,790
Il veut le terminal. Pourquoi ?

578
00:54:04,160 --> 00:54:07,540
Arrête. Qu'est-ce qui te prend ?
Qu'est-ce qui t'arrive ?

579
00:54:11,920 --> 00:54:13,670
Attention !

580
00:54:17,840 --> 00:54:19,370
Tereus !

581
00:54:21,710 --> 00:54:22,960
Qu'est-ce qui t'arrive ?

582
00:54:23,540 --> 00:54:25,040
Briareos, arrête.

583
00:54:25,210 --> 00:54:27,840
J'ai dit : arrête, Briareos !

584
00:54:28,000 --> 00:54:30,000
Qu'est-ce que tu fais ?

585
00:54:30,160 --> 00:54:35,160
Briareos !

586
00:54:38,710 --> 00:54:40,790
- Merde.
- Erreur de système satellitaire.

587
00:54:40,960 --> 00:54:43,790
- Le système électrique est en rade.
- Nom de Dieu.

588
00:54:43,960 --> 00:54:46,460
C'est un piratage informatique.
Code jaune.

589
00:54:46,630 --> 00:54:49,000
Basculez en système B,
par précaution.

590
00:54:49,160 --> 00:54:51,670
Message reçu. On bascule en B.

591
00:54:52,370 --> 00:54:54,880
On réamorce maintenant.

592
00:55:21,710 --> 00:55:25,290
On n'a pas retrouvé la fréquence
non identifiée dans le secteur.

593
00:55:25,880 --> 00:55:27,880
Il ne semble donc pas
que ça soit la cause.

594
00:55:28,330 --> 00:55:31,670
Il devrait subir un contrôle antidopage
et un examen psychique.

595
00:55:33,250 --> 00:55:34,790
Où est-il ?

596
00:55:34,960 --> 00:55:37,040
Ici, dans la cellule d'isolation.

597
00:55:37,210 --> 00:55:39,080
Tu l'as vu ?

598
00:55:40,880 --> 00:55:44,080
Il n'a pas voulu, alors, non.

599
00:55:45,420 --> 00:55:47,080
Je vois.

600
00:55:51,920 --> 00:55:54,080
- Je peux le faire.
- Bien sûr.

601
00:55:54,250 --> 00:55:57,540
Je fais ma tournée et je repasserai.

602
00:56:01,880 --> 00:56:03,370
Tourne-toi.

603
00:56:03,540 --> 00:56:05,920
D'accord. Vas-y doucement.

604
00:56:13,290 --> 00:56:14,580
Cette tache de naissance...

605
00:56:16,000 --> 00:56:18,960
Briareos avait la même.

606
00:56:20,670 --> 00:56:22,500
Qu'est-ce qu'il lui arrive ?

607
00:56:22,670 --> 00:56:25,160
J'ai l'impression
que je ne peux rien pour lui.

608
00:56:46,960 --> 00:56:50,670
La biopuce que tu m'as demandé
d'examiner. C'était un Connexus.

609
00:56:50,840 --> 00:56:52,000
Regarde bien.

610
00:56:52,160 --> 00:56:54,040
J'installe un Connexus sur ce rat.

611
00:56:54,210 --> 00:56:56,920
Voici ce qui se passe
quand je transmets au rat

612
00:56:57,080 --> 00:56:59,500
la même fréquence
qu'une des colombes robots.

613
00:57:08,500 --> 00:57:10,500
Il a perdu le contrôle.

614
00:57:10,670 --> 00:57:12,120
Il peut donc être contrôlé.

615
00:57:12,290 --> 00:57:16,000
Le Connexus émet un signal
qui stimule le tissu nerveux.

616
00:57:16,160 --> 00:57:18,330
Autrement dit,
on peut l'utiliser

617
00:57:18,500 --> 00:57:21,160
pour manipuler à volonté
humains et cyborgs.

618
00:57:23,540 --> 00:57:26,840
Ça expliquerait la présence
de non cyborgs dans cette attaque.

619
00:57:27,000 --> 00:57:28,580
Exactement.

620
00:57:28,750 --> 00:57:32,160
Ça veut dire qu'Aeacus
était innocent.

621
00:57:33,630 --> 00:57:36,290
Il a été utilisé
comme l'ont été les émeutiers.

622
00:57:41,500 --> 00:57:44,880
Ce n'est pas seulement
un virus cyborg.

623
00:57:45,370 --> 00:57:46,960
C'est quelque chose
de beaucoup plus gros.

624
00:57:47,120 --> 00:57:50,290
L'attaque terroriste sur Tartaros
était une sorte de test.

625
00:57:50,460 --> 00:57:54,000
Je ne sais pas comment,
mais il faut se débarrasser de ces trucs.

626
00:57:57,710 --> 00:57:59,540
C'est vrai ?

627
00:57:59,710 --> 00:58:02,160
J'ai vraiment attaqué Deunan ?

628
00:58:06,040 --> 00:58:09,080
Qu'est-ce qui m'arrive ? C'est quoi ?

629
00:58:09,250 --> 00:58:11,880
On ne sait pas.
C'est pour ça qu'elle s'inquiète.

630
00:58:12,040 --> 00:58:13,460
Elle veut te voir.

631
00:58:16,120 --> 00:58:17,840
Pas maintenant.

632
00:58:19,630 --> 00:58:22,370
Je peux peut-être faire quelque chose.

633
00:58:22,540 --> 00:58:24,210
OLYMPUS RECHERCHE INTERNET

634
00:58:24,370 --> 00:58:26,580
Richard Kestner.

635
00:58:30,750 --> 00:58:34,880
Membre de l'Académie des Sciences
d'Olympus depuis 2135,

636
00:58:35,040 --> 00:58:37,370
mais il travaillait pour Poséidon avant.

637
00:58:37,540 --> 00:58:38,750
Poséidon ?

638
00:58:38,920 --> 00:58:41,500
Continue. Quoi, encore ?

639
00:58:41,670 --> 00:58:44,500
J'essaie d'accéder
au réseau d'Olympus.

640
00:58:45,500 --> 00:58:47,580
C'est bon, je suis dans Gaia.

641
00:58:51,120 --> 00:58:55,420
Technicien Chef de Nouvelle Technologie :
Elizabeth Xander.

642
00:58:58,710 --> 00:59:01,080
Laboratoire Halcon.

643
00:59:01,250 --> 00:59:03,210
- Halcon ?
- Oui.

644
00:59:03,370 --> 00:59:05,460
Un instant.

645
00:59:06,920 --> 00:59:10,290
"Aucune donnée dispo..."
Tout a été effacé.

646
00:59:10,460 --> 00:59:12,290
Kestner est derrière tout ça ?

647
00:59:12,460 --> 00:59:14,290
C'est impossible.

648
00:59:14,460 --> 00:59:17,710
Kestner n'aurait jamais pu
supprimer seul autant de données

649
00:59:17,880 --> 00:59:21,460
sur un seul réseau mondial.
Il y a quelqu'un d'autre derrière.

650
00:59:22,670 --> 00:59:26,370
Kestner. Poséidon.

651
00:59:26,710 --> 00:59:29,960
Hitomi, couvre tes oreilles. Et recule.

652
00:59:31,920 --> 00:59:33,630
Briareos, non ! Arrête.

653
00:59:33,790 --> 00:59:38,460
- Je vais aller voir ce bon docteur !
- Ne fais pas ça ! Tu pourrais...

654
00:59:43,500 --> 00:59:46,040
- Sortez tous les patients !
- Que se passe-t-il ?

655
00:59:46,250 --> 00:59:49,580
- Les étages 4 et 6 sont évacués !

656
00:59:49,750 --> 00:59:52,840
Où allez-vous ?
Nous devons quitter l'hôpital.

657
00:59:53,000 --> 00:59:56,580
- Il faut que je retrouve quelqu'un.
- Non, il faut évacuer.

658
00:59:57,000 --> 01:00:00,000
Vous n'avez pas entendu ?
Laissez-moi tranquille.

659
01:00:17,120 --> 01:00:18,580
Accroche-toi.

660
01:00:37,880 --> 01:00:43,630
<i>Attention ! Le Connexus est désormais
considéré comme un produit dangereux.</i>

661
01:00:43,790 --> 01:00:45,580
<i>Les utilisateurs de Connexus</i>

662
01:00:45,750 --> 01:00:50,370
<i>doivent immédiatement
rendre leur appareil.</i>

663
01:00:50,540 --> 01:00:54,880
<i>Je répète, le Connexus
est un produit dangereux.</i>

664
01:00:55,040 --> 01:00:59,290
On aura de la chance
si 10 % des utilisateurs les rendent.

665
01:00:59,460 --> 01:01:02,040
Prenez des mesures exécutoires
dès demain.

666
01:01:02,210 --> 01:01:04,210
- Bien sûr.
- Nike.

667
01:01:04,370 --> 01:01:07,080
- Qu'y a-t-il ?
- Briareos s'est enfui de l'hôpital.

668
01:01:07,250 --> 01:01:10,330
Il a pris en otage
la Vice Ministre Hitomi.

669
01:01:21,040 --> 01:01:23,840
Vous connaissez la force de Briareos.

670
01:01:24,460 --> 01:01:26,370
Ne baissez jamais la garde.

671
01:01:27,000 --> 01:01:29,080
C'est bon. Allez-y.

672
01:01:29,840 --> 01:01:31,370
Deunan Knute.

673
01:01:31,540 --> 01:01:33,880
Vous ne faites pas partie de la mission.

674
01:01:34,040 --> 01:01:37,710
- Que dites-vous ?
- C'est un ordre. Compris ?

675
01:01:38,420 --> 01:01:41,500
Vous resterez ici. Compris ?

676
01:02:01,790 --> 01:02:04,460
<i>Rangez votre véhicule
sur le bord de la route.</i>

677
01:02:04,630 --> 01:02:07,500
<i>Rendez-vous, si vous voulez
éviter des mesures hostiles.</i>

678
01:02:07,670 --> 01:02:09,750
- On fait quoi ?
- Fais ce qu'ils disent.

679
01:02:09,920 --> 01:02:13,080
<i>- Arrêtez-vous immédiatement.
- Mais pas tout de suite.</i>

680
01:02:13,710 --> 01:02:15,290
Merci pour la balade.

681
01:02:15,460 --> 01:02:18,120
- Tu veux une arme ?
- Je n'en ai pas besoin.

682
01:02:40,000 --> 01:02:42,500
L'otage est maintenant
sous notre protection.

683
01:02:42,670 --> 01:02:45,460
Nous ne savons pas
où se trouve le fugitif.

684
01:02:47,580 --> 01:02:50,580
Où est-il ? Où est-il allé ?

685
01:02:51,080 --> 01:02:53,250
C'est à moi que vous demandez ?

686
01:02:53,460 --> 01:02:55,370
Comment le saurais-je ?

687
01:02:55,790 --> 01:03:00,500
Vice ministre ou pas,
vous aidez et soutenez un fugitif.

688
01:03:00,840 --> 01:03:04,160
Cela vous rend aussi coupable que lui.

689
01:03:06,080 --> 01:03:08,630
<i>Le fugitif semble avoir emprunté
la Voie N° 4</i>

690
01:03:08,790 --> 01:03:10,540
<i>et serait sorti près de Cygnus.</i>

691
01:03:10,710 --> 01:03:15,630
<i>Nous inspectons tous les véhicules
dans un rayon d'un kilomètre.</i>

692
01:03:20,460 --> 01:03:23,330
Je vois que vous avez adopté
le style garçonnière.

693
01:03:27,540 --> 01:03:30,420
On voit que vous vivez seul.

694
01:03:34,080 --> 01:03:36,160
Je ne suis jamais vraiment seul.

695
01:03:36,500 --> 01:03:38,790
Qu'avez-vous fait de mon corps ?

696
01:03:40,330 --> 01:03:45,250
Impossible de contrôler votre corps
avec des fréquences extérieures.

697
01:03:45,420 --> 01:03:47,710
Heureusement, l'incident de l'autre jour

698
01:03:47,880 --> 01:03:51,290
m'a permis d'ajouter
un élément particulier

699
01:03:51,460 --> 01:03:55,120
à votre corps hecatonchirien, sans frais.

700
01:03:56,040 --> 01:03:57,420
Des nanomachines.

701
01:03:57,920 --> 01:03:59,500
Que dites-vous ?

702
01:03:59,670 --> 01:04:04,290
Elles sont très voraces
et elles se délectent de vous.

703
01:04:04,460 --> 01:04:06,420
C'est un programme fascinant.

704
01:04:06,580 --> 01:04:09,250
Il s'active
dès que vos taux d'adrénaline

705
01:04:09,420 --> 01:04:11,710
dépasse un certain niveau.

706
01:04:12,750 --> 01:04:16,670
Vous aurez compris que le piratage
informatique faisait partie du plan.

707
01:04:17,920 --> 01:04:20,080
Il me semblait difficile

708
01:04:20,250 --> 01:04:24,080
d'infiltrer la chambre de contrôle
du centre de commande satellitaire.

709
01:04:25,250 --> 01:04:29,250
Alors j'ai trafiqué
leur module de sauvegarde.

710
01:04:29,840 --> 01:04:34,120
Il ne restait plus qu'à
faire planter le système principal.

711
01:04:34,500 --> 01:04:38,460
Et vous avez merveilleusement réussi.

712
01:04:39,540 --> 01:04:41,500
Pourquoi faites-vous cela ?

713
01:04:42,460 --> 01:04:46,580
Savez-vous pourquoi ce monde
ne peut exister sans effusion de sang ?

714
01:04:47,460 --> 01:04:49,960
Les différences individuelles, bien sûr.

715
01:04:50,210 --> 01:04:54,960
Des cœurs, des esprits différents.
C'est l'essence de tous les conflits.

716
01:04:55,670 --> 01:04:59,630
Mais si notre monde n'était plus
qu'une seule conscience unie...

717
01:04:59,790 --> 01:05:03,210
Alors c'est vous.
Vous êtes derrière ces attaques.

718
01:05:03,370 --> 01:05:07,630
Non. J'ai des camarades
partout dans le monde.

719
01:05:07,790 --> 01:05:10,040
Je vous emmerde !

720
01:05:10,630 --> 01:05:13,460
C'est déjà fait.

721
01:05:13,630 --> 01:05:15,290
Et maintenant, les autres.

722
01:05:22,210 --> 01:05:24,540
Erreur système.
Nous perdons le contrôle des satellites.

723
01:05:24,710 --> 01:05:26,790
Les liens aux satellites sont coupés.

724
01:05:26,960 --> 01:05:28,290
Qu'est-ce qui se passe ?

725
01:05:28,460 --> 01:05:30,500
- Le système de sauvegarde est mort.
- Essayez encore.

726
01:05:31,000 --> 01:05:33,580
- Que cherchez-vous à faire ?
- De l'intégration

727
01:05:34,160 --> 01:05:36,290
et de la sélection naturelle.

728
01:05:36,460 --> 01:05:39,500
Ceux qui ne pourront être intégrés
seront éliminés.

729
01:05:40,000 --> 01:05:42,670
Grâce à Connexus
et au réseau mondial satellitaire,

730
01:05:42,840 --> 01:05:45,330
l'humanité sera unie
une fois pour toutes.

731
01:05:45,500 --> 01:05:49,500
Essayez d'imaginer un monde
sans malentendu ou discrimination.

732
01:05:49,670 --> 01:05:53,750
C'est la fin de tout conflit humain
et l'abolition de la guerre.

733
01:05:53,920 --> 01:05:58,580
Ma vision et les idéaux d'Halcon
seront enfin notre réalité, notre vérité.

734
01:05:58,750 --> 01:06:01,540
<i>- Halcon.
- Le système de sécurité a flanché.</i>

735
01:06:01,710 --> 01:06:06,290
<i>Nous avons perdu
le contrôle des satellites.</i>

736
01:06:06,460 --> 01:06:10,160
Ils ont attendu que les satellites
s'unissent pour pouvoir les détourner.

737
01:06:10,330 --> 01:06:14,120
Même l'attaque du sommet de la paix
avait été soigneusement planifiée.

738
01:06:14,290 --> 01:06:15,880
S'ils se servent...

739
01:06:16,040 --> 01:06:19,120
S'ils transmettent le signal de Connexus
via les satellites...

740
01:06:21,370 --> 01:06:26,120
- Alertez les nations de l'alliance.
- Tout de suite.

741
01:06:27,210 --> 01:06:29,040
Ne vous inquiétez pas.

742
01:06:29,210 --> 01:06:32,250
Dans un instant, mon ami,
vous comprendrez.

743
01:06:32,420 --> 01:06:35,120
Mécaniques ou non,
nos corps ne sont que vaisseaux.

744
01:06:38,420 --> 01:06:43,040
Je crains que cette balle ne vous soit
pas destinée, cher complice cyborg.

745
01:06:43,210 --> 01:06:45,080
Kestner. Ne faites pas ça !

746
01:06:48,840 --> 01:06:50,710
Nous ne ferons plus qu'un.

747
01:07:03,920 --> 01:07:05,710
Quoi ?

748
01:07:06,880 --> 01:07:09,750
- C'est bon ! Il est là !
- Restez où vous êtes !

749
01:07:09,920 --> 01:07:13,750
- Pas un geste. Mains en l'air !
- Faites ce qu'il dit !

750
01:07:13,920 --> 01:07:17,750
Nous avons le fugitif. Il y a
un blessé. Envoyez l'ambulance.

751
01:07:21,920 --> 01:07:23,710
- J'ai dit pas un geste !
- Je l'ai.

752
01:07:23,880 --> 01:07:25,790
Ne faites pas ça !

753
01:07:26,790 --> 01:07:29,120
Attrapez-le ! Abattez-le !

754
01:07:32,170 --> 01:07:33,800
- Arrêtez !
- Ne bouges plus !

755
01:07:33,970 --> 01:07:35,630
Arrêtez-le !

756
01:07:39,340 --> 01:07:41,600
- Merde, où est-il ?
- Il a sauté.

757
01:07:42,140 --> 01:07:44,100
Il est en bas.

758
01:07:44,270 --> 01:07:45,680
Je n'en reviens pas.

759
01:07:45,850 --> 01:07:48,520
On a deux blessés.
Envoyez des médecins au sol.

760
01:07:48,670 --> 01:07:51,000
<i>La poursuite est maintenue.</i>

761
01:07:52,960 --> 01:07:55,000
<i>Briareos est toujours en fuite.</i>

762
01:07:55,160 --> 01:07:57,330
<i>Il est armé et dangereux.</i>

763
01:07:57,500 --> 01:07:59,040
<i>En cas de résistance,</i>

764
01:07:59,210 --> 01:08:01,580
<i>vous êtes autorisé
à utiliser la force meurtrière.</i>

765
01:08:02,210 --> 01:08:05,920
<i>Il a été vu se dirigeant
vers le sud, dans Cygnus Street.</i>

766
01:08:06,120 --> 01:08:09,840
<i>Je répète, Briareos est en fuite.</i>

767
01:08:12,580 --> 01:08:17,580
Je te protégerai toujours,
même si on vit la fin du monde.

768
01:08:23,580 --> 01:08:27,500
- J'ai besoin de toi.
- Tu vas le chercher, c'est ça ?

769
01:08:28,500 --> 01:08:31,790
Quand tu le trouveras,
sers-toi de ça.

770
01:08:34,160 --> 01:08:35,960
Qu'est-ce que c'est ?

771
01:08:36,120 --> 01:08:37,630
Antitoxines parasites.

772
01:08:37,790 --> 01:08:41,630
Conçues durant la guerre,
elles contrecarrent le cyber terrorisme.

773
01:08:41,790 --> 01:08:43,790
C'est un traitement choc
pour les cyborgs.

774
01:08:43,960 --> 01:08:46,120
Ça l'aidera à regagner conscience.

775
01:08:46,290 --> 01:08:49,210
S'il la perd,
tu l'injectes dans le système nerveux,

776
01:08:49,370 --> 01:08:52,420
juste derrière le cou,
si tu peux y arriver.

777
01:08:53,580 --> 01:08:55,960
Ça peut le sauver ?

778
01:08:56,370 --> 01:09:00,160
C'est une mesure d'urgence,
mais c'est mieux que rien.

779
01:09:07,120 --> 01:09:09,210
Merci de faire ça.

780
01:09:09,500 --> 01:09:10,540
Je t'en dois une.

781
01:09:10,710 --> 01:09:12,370
Bonne chance.

782
01:09:29,750 --> 01:09:31,710
Briareos.

783
01:09:34,580 --> 01:09:37,500
Je savais. Je savais que tu viendrais.

784
01:09:37,670 --> 01:09:39,210
Alors,

785
01:09:39,370 --> 01:09:42,420
tu connais chacun de mes mouvements,
n'est-ce pas ?

786
01:09:43,670 --> 01:09:45,210
Je vais te livrer, Briareos.

787
01:09:45,370 --> 01:09:46,670
Ne t'approche pas.

788
01:09:47,000 --> 01:09:50,420
Quoi ? Qu'est-ce qui m'arrive ?

789
01:10:03,250 --> 01:10:04,840
Ne bouge pas.

790
01:10:05,000 --> 01:10:08,080
Qui es-tu ?

791
01:10:10,160 --> 01:10:12,790
Pourquoi ai-je un double ?

792
01:10:14,960 --> 01:10:18,630
Pourquoi as-tu ce que j'ai perdu ?

793
01:10:20,580 --> 01:10:22,210
Sois un.

794
01:10:22,920 --> 01:10:25,880
Sors de ma tête.

795
01:10:42,920 --> 01:10:44,420
Deunan.

796
01:10:45,120 --> 01:10:48,040
Briareos, non !

797
01:10:49,920 --> 01:10:51,420
Tereus, tiens-le.

798
01:10:59,670 --> 01:11:01,420
C'est inutile, Deunan.

799
01:11:01,580 --> 01:11:03,330
Il faut le...

800
01:11:03,790 --> 01:11:06,160
Tais-toi et tiens-le.

801
01:11:09,630 --> 01:11:12,330
Briareos, arrête. Écoute-moi.

802
01:11:12,500 --> 01:11:14,460
Je ne veux pas te perdre.

803
01:11:14,630 --> 01:11:15,840
Pas comme ça !

804
01:11:23,670 --> 01:11:25,540
Briareos.

805
01:11:31,840 --> 01:11:33,160
Briareos.

806
01:11:33,330 --> 01:11:35,160
Briareos.

807
01:11:45,840 --> 01:11:47,420
Deunan ?

808
01:11:48,460 --> 01:11:50,120
C'est moi, je suis là.

809
01:11:50,290 --> 01:11:51,460
Je suis là.

810
01:11:51,630 --> 01:11:53,630
Je suis toujours là.

811
01:12:03,210 --> 01:12:04,880
C'est bon, pousse-toi, Deunan.

812
01:12:05,040 --> 01:12:07,040
- Je l'emmène.
- Tu quoi ?

813
01:12:07,540 --> 01:12:09,540
Il est trop tard.

814
01:12:54,710 --> 01:12:56,500
Mon Dieu, ça y est.

815
01:13:03,290 --> 01:13:04,330
LES FOULES ATTAQUENT

816
01:13:04,500 --> 01:13:06,460
On signale partout des émeutes.

817
01:13:06,630 --> 01:13:09,540
Il y en a partout.
Il y a des émeutes partout à Olympus.

818
01:13:09,710 --> 01:13:11,960
La communication est coupée
avec les autres pays.

819
01:13:12,120 --> 01:13:16,040
Confirmation de fréquences inconnues
diffusées par les satellites.

820
01:13:16,210 --> 01:13:20,290
Partout ?
Ça se passe partout sur la planète ?

821
01:13:20,710 --> 01:13:24,210
C'est la guerre.
C'est comme ça que ça commence.

822
01:13:24,370 --> 01:13:28,330
L'ES.W.A.T. travaille avec la police
pour contenir ces émeutes.

823
01:13:28,500 --> 01:13:32,880
Ce ne sont pas des terroristes,
mais des civils que l'on manipule.

824
01:13:33,040 --> 01:13:35,960
N'abusez pas de la force,
sauf si c'est nécessaire.

825
01:13:36,120 --> 01:13:39,630
N'oubliez pas.
Il faut contenir ces émeutes.

826
01:13:43,840 --> 01:13:46,540
<i>Par tous les moyens.</i>

827
01:14:02,460 --> 01:14:05,160
Du calme. Du calme.

828
01:14:11,290 --> 01:14:14,250
Putain ! Comment est-ce possible ?

829
01:14:15,840 --> 01:14:19,290
Tous ceux qui sont branchés sur Connexus
sont contrôlés,

830
01:14:19,460 --> 01:14:22,040
c'est ce que tu veux dire ?

831
01:14:25,160 --> 01:14:26,210
Qu'est-ce qu'on fait ?

832
01:14:26,960 --> 01:14:28,580
Par ici.

833
01:14:30,880 --> 01:14:34,040
- J'ai des signaux partout.
- Il faut détruire la source.

834
01:14:38,880 --> 01:14:42,920
"Halcon",
Kestner l'a appelée comme ça.

835
01:14:43,080 --> 01:14:45,460
Poséidon est dans le coup

836
01:14:45,630 --> 01:14:47,370
et ils cachent quelque chose.

837
01:14:47,840 --> 01:14:51,540
Le vaisseau de Poséidon et leur émissaire
ne peuvent pas être loin.

838
01:14:51,710 --> 01:14:54,330
- Allons-y. On peut y arriver.
- Oui.

839
01:14:54,500 --> 01:14:56,790
<i>Tereus, j'écoute.</i>

840
01:14:56,960 --> 01:14:58,710
<i>Avez-vous localisé Briareos ?</i>

841
01:14:58,880 --> 01:15:03,500
<i>Je répète, avez-vous localisé Briareos ?
Au rapport.</i>

842
01:15:06,330 --> 01:15:08,330
Ici Tereus.

843
01:15:08,920 --> 01:15:11,670
Je crains que Briareos ne soit...

844
01:15:12,750 --> 01:15:14,080
Il est mort.

845
01:15:14,250 --> 01:15:17,250
Je répète, Briareos est mort.

846
01:15:17,420 --> 01:15:19,670
Inutile d'envoyer des renforts.

847
01:15:22,120 --> 01:15:26,250
À cause de vous,
j'ai dit mon premier mensonge.

848
01:15:26,710 --> 01:15:29,120
C'est bon, allons-y. Enfin, je...

849
01:15:29,290 --> 01:15:31,420
Je ne peux pas retourner là-bas, non ?

850
01:15:31,920 --> 01:15:33,750
Je ne pense pas.

851
01:15:41,000 --> 01:15:42,920
Vite. Ils ne voleront pas tout seul.

852
01:15:49,880 --> 01:15:52,500
<i>Ils sont des centaines de milliers.</i>

853
01:15:52,670 --> 01:15:55,960
<i>Il semble qu'ils se dirigent tous
vers Tartaros.</i>

854
01:16:05,960 --> 01:16:07,420
Maintenez vos positions !

855
01:16:07,580 --> 01:16:10,840
Évitez autant que possible
la force meurtrière.

856
01:16:34,460 --> 01:16:35,750
C'est ça.

857
01:16:43,460 --> 01:16:45,000
Ne tirez pas.

858
01:16:45,160 --> 01:16:46,920
Nous voulons voir votre émissaire.

859
01:16:47,670 --> 01:16:50,000
Qui êtes-vous et que voulez-vous ?

860
01:16:52,500 --> 01:16:54,460
Nous voulons savoir deux choses :

861
01:16:54,630 --> 01:16:58,000
Que veut dire Halcon
et où pouvons-nous le trouver ?

862
01:16:58,670 --> 01:17:00,160
Halcon n'existe plus.

863
01:17:00,330 --> 01:17:04,540
Ce fut l'un des meilleurs laboratoires
de développement de Poséidon.

864
01:17:04,710 --> 01:17:08,160
<i>Le professeur Elizabeth Xander
dirigeait les recherches.</i>

865
01:17:08,370 --> 01:17:11,630
<i>À Halcon, ils conçurent et mirent point
des appareils de rééducation</i>

866
01:17:11,790 --> 01:17:15,670
<i>pour les victimes de graves
traumatismes crâniens.</i>

867
01:17:16,960 --> 01:17:20,040
<i>Avec l'intelligence artificielle
et les technologies cyborgs,</i>

868
01:17:20,580 --> 01:17:23,710
<i>ils purent sauver
des centaines de blessés.</i>

869
01:17:24,540 --> 01:17:27,840
<i>Presque comme un dieu...</i>

870
01:17:28,960 --> 01:17:33,210
<i>La vanité affecta leur sens
des réalités.</i>

871
01:17:33,630 --> 01:17:35,710
Est-ce Halcon
qui a inventé le Connexus ?

872
01:17:36,080 --> 01:17:37,960
Je ne sais pas.

873
01:17:38,120 --> 01:17:41,460
Mais ils étaient obsédés
par le contrôle de la pensée.

874
01:17:42,330 --> 01:17:46,120
Et comme toute obsession,
il fallait l'arrêter.

875
01:17:46,580 --> 01:17:49,080
On peut dire que c'était le destin.

876
01:17:50,040 --> 01:17:53,460
<i>Elizabeth Xander est morte
dans un accident.</i>

877
01:17:53,630 --> 01:17:57,420
<i>Peu de temps après,
nous décidâmes de fermer Halcon.</i>

878
01:17:58,710 --> 01:18:00,370
<i>Mais ça ne s'est pas arrêté.</i>

879
01:18:01,080 --> 01:18:03,080
<i>Vous lui avez confié
un nouveau pouvoir.</i>

880
01:18:03,250 --> 01:18:05,920
<i>Vous avez donné un but à Kestner.</i>

881
01:18:06,080 --> 01:18:09,160
Vous l'avez caché,
mais ça n'a fait que raviver le feu.

882
01:18:09,330 --> 01:18:13,250
Regardez ce que vous avez fait.
Tout ça pour protéger vos profits.

883
01:18:13,630 --> 01:18:16,580
Halcon est toujours actif
et vous savez où il se trouve.

884
01:18:16,750 --> 01:18:18,420
Dites-le-moi !

885
01:18:26,790 --> 01:18:29,420
Ça, c'est l'usine Halcon
à zéro gravité.

886
01:18:29,580 --> 01:18:32,500
Elle est abandonnée depuis des années,

887
01:18:33,080 --> 01:18:35,920
mais nous y avons décelé
des traces de fréquences.

888
01:18:36,960 --> 01:18:39,630
Nous nous y rendions
quand vous nous avez interceptés.

889
01:18:39,790 --> 01:18:43,250
Bien. Nous allons finir
le travail que vous avez commencé.

890
01:18:43,420 --> 01:18:46,920
J'ai besoin de savoir
si vous allez me barrer la route.

891
01:18:47,080 --> 01:18:49,290
Parce que je vais à Halcon

892
01:18:49,460 --> 01:18:51,750
pour le détruire morceau par morceau.

893
01:18:51,920 --> 01:18:54,460
Tu ne seras pas seul.
Tereus et moi, on vient.

894
01:18:54,630 --> 01:18:56,670
Dans ce cas, allons-y.

895
01:18:58,630 --> 01:19:02,040
Nous vous fournirons des armes
et une petite force de combat.

896
01:19:02,630 --> 01:19:04,290
C'est un témoignage de bonne volonté.

897
01:19:04,960 --> 01:19:07,630
Voici Arges. Il s'occupera du reste.

898
01:19:07,790 --> 01:19:10,790
Nous vous conduirons là-bas.
Vous aurez besoin de moi.

899
01:19:29,250 --> 01:19:33,160
Un humain, un bioroïde et un cyborg.

900
01:19:33,790 --> 01:19:35,580
Seulement à Olympus.

901
01:19:35,750 --> 01:19:38,000
Bonne chance. Vous en aurez besoin.

902
01:19:45,710 --> 01:19:47,420
Excellent.

903
01:19:47,580 --> 01:19:50,670
Si elle n'était pas rose,
je la conduirais bien.

904
01:19:51,080 --> 01:19:53,840
Le rose n'a jamais vraiment
été ta couleur.

905
01:19:55,710 --> 01:19:59,460
On va arrêter le signal Halcon
et tout ira bien, je le sais.

906
01:20:01,630 --> 01:20:03,460
Ça vaut le coup.

907
01:20:04,120 --> 01:20:07,460
On verra bientôt la cible.
Unités mécanisées, préparez-vous.

908
01:20:31,160 --> 01:20:33,500
Mon Dieu. C'est ça.

909
01:20:33,920 --> 01:20:36,500
C'est beaucoup plus grand
que je l'imaginais.

910
01:20:37,420 --> 01:20:41,120
L'ordinateur d'Halcon
devrait être au centre.

911
01:20:41,710 --> 01:20:44,920
Notre unité escortera les trois Olympiens
au centre d'Halcon.

912
01:20:45,080 --> 01:20:47,000
J'ignore ce qu'on y trouvera.

913
01:20:47,160 --> 01:20:48,500
Mais ça ne fait rien.

914
01:20:48,670 --> 01:20:51,040
Nous allons mettre un terme à tout ça.

915
01:20:51,210 --> 01:20:53,040
Compris ?

916
01:21:01,160 --> 01:21:03,880
Restez calmes, concentrés

917
01:21:04,040 --> 01:21:05,420
et soyez prêts.

918
01:21:05,580 --> 01:21:08,160
Allez, faites ce qu'on vous a appris.

919
01:21:17,920 --> 01:21:19,790
Ça bouge.

920
01:21:21,710 --> 01:21:23,370
Roule à droite !

921
01:21:25,960 --> 01:21:27,960
Qu'est-ce que c'est ?

922
01:21:29,040 --> 01:21:30,250
Des drones !

923
01:21:32,750 --> 01:21:35,790
Le centre stratégique
est au bout de ce corridor.

924
01:21:41,080 --> 01:21:43,580
C'est immense !

925
01:21:45,540 --> 01:21:48,290
C'est forcément le centre d'Halcon.

926
01:21:49,080 --> 01:21:52,160
Et c'est ce que protègent les drones.

927
01:21:53,500 --> 01:21:56,840
Préparez-vous. Ils arrivent.

928
01:21:57,460 --> 01:21:59,290
Allons !

929
01:22:13,370 --> 01:22:14,920
Pleins feux !

930
01:22:15,080 --> 01:22:16,370
N'arrêtez pas.

931
01:22:19,080 --> 01:22:21,290
Non. Pas maintenant.

932
01:22:33,000 --> 01:22:34,000
Briareos, non !

933
01:22:42,670 --> 01:22:44,710
Recule !

934
01:22:53,960 --> 01:22:55,840
Briareos !

935
01:22:56,210 --> 01:22:58,000
C'est moi.

936
01:23:00,210 --> 01:23:01,880
Deunan.

937
01:23:07,330 --> 01:23:09,160
Ça va ?

938
01:23:13,670 --> 01:23:16,370
Ça va. On continue.

939
01:23:16,540 --> 01:23:17,960
Il en vient d'autres.

940
01:23:18,120 --> 01:23:19,420
Ne lâchez pas.

941
01:23:19,580 --> 01:23:22,540
Les forces restantes
doivent viser notre cible.

942
01:23:23,750 --> 01:23:28,540
Tereus, il ne me reste qu'une dose,

943
01:23:28,880 --> 01:23:30,420
mais je connais mon corps.

944
01:23:30,580 --> 01:23:32,840
Je n'en supporterai pas une autre.

945
01:23:34,880 --> 01:23:37,250
Si je perds de nouveau la tête,

946
01:23:37,750 --> 01:23:40,420
je veux que tu m'élimines. Compris ?

947
01:23:41,420 --> 01:23:43,000
Tu en es sûr ?

948
01:23:43,160 --> 01:23:45,790
- Pourquoi moi ?
- Tu sais pourquoi.

949
01:23:45,960 --> 01:23:47,420
Oui.

950
01:23:47,580 --> 01:23:48,920
Ils arrivent !

951
01:23:53,750 --> 01:23:55,580
Maintenez la formation.

952
01:23:55,750 --> 01:23:58,080
Foncez directement dans le tas.

953
01:24:02,920 --> 01:24:03,960
Attention !

954
01:24:13,000 --> 01:24:15,080
Mais qu'est-ce que c'est, ce truc ?

955
01:24:35,290 --> 01:24:37,790
Merde !

956
01:24:44,080 --> 01:24:45,580
Montre-moi ce que tu vaux.

957
01:24:54,580 --> 01:24:57,000
- Deunan, est-ce que ça va ?
- Oui !

958
01:24:57,160 --> 01:24:58,330
Il y en a un autre.

959
01:25:00,920 --> 01:25:02,330
Là-bas.

960
01:25:02,790 --> 01:25:04,250
Il est à moi.

961
01:25:04,420 --> 01:25:07,080
- Il l'a cherché.
- On va occuper les drones.

962
01:25:07,250 --> 01:25:09,580
- Débarrasse-toi de lui.
- Compte sur moi.

963
01:25:12,120 --> 01:25:14,000
Vite, Deunan.

964
01:25:23,000 --> 01:25:25,120
- Attention derrière.
- Toi aussi.

965
01:25:51,210 --> 01:25:52,370
Merde.

966
01:26:05,040 --> 01:26:06,710
Où es-tu ?

967
01:26:18,250 --> 01:26:20,420
C'est bon, qu'ils viennent !

968
01:27:03,120 --> 01:27:05,120
Ils ne sont pas mal du tout.

969
01:27:06,670 --> 01:27:08,120
La porte centrale se referme.

970
01:27:14,670 --> 01:27:15,790
Je l'ai.

971
01:27:15,960 --> 01:27:18,120
Tereus, occupe-toi de Deunan.

972
01:27:18,290 --> 01:27:20,500
J'ai de l'avance sur toi.

973
01:27:21,580 --> 01:27:22,880
Allez !

974
01:27:27,920 --> 01:27:29,750
- Deunan.
- Tereus.

975
01:27:29,920 --> 01:27:31,580
C'est bon.

976
01:27:39,160 --> 01:27:40,670
Tereus, vite.

977
01:27:50,290 --> 01:27:52,960
- On s'éjecte et on saute.
- Oui.

978
01:28:30,580 --> 01:28:33,210
Je n'arrive pas à le croire.

979
01:28:39,330 --> 01:28:41,210
N'avancez pas. N'avancez pas !

980
01:28:46,790 --> 01:28:48,420
Maman.

981
01:28:50,330 --> 01:28:54,420
Ce qui ne deviendra pas un
sera éliminé.

982
01:29:03,750 --> 01:29:06,120
Papa ? Papa ? Lève-toi.

983
01:29:06,290 --> 01:29:08,160
Papa. Papa !

984
01:29:08,330 --> 01:29:11,080
Papa !

985
01:29:16,040 --> 01:29:18,250
Commandant Section E, j'écoute.

986
01:29:18,420 --> 01:29:20,460
Les caméras de sécurité sont détruites.

987
01:29:20,630 --> 01:29:23,420
Nous n'avons aucun contact
avec la Section S, non plus.

988
01:29:23,580 --> 01:29:26,080
Tous les systèmes de surveillance
d'Olympus sont morts.

989
01:29:26,790 --> 01:29:27,840
Ici votre capitaine.

990
01:29:28,000 --> 01:29:31,080
À toutes les troupes ES.W.A.T.,
rapportez votre position.

991
01:29:31,250 --> 01:29:32,960
J'écoute. J'écoute.

992
01:29:33,120 --> 01:29:35,920
Je n'en crois pas mes yeux.

993
01:29:43,540 --> 01:29:45,210
Qu'est-ce que c'est ?

994
01:30:02,330 --> 01:30:04,210
Mon Dieu, c'est Xander.

995
01:30:04,370 --> 01:30:06,750
Kestner, qu'avez-vous fait ?

996
01:30:06,920 --> 01:30:08,460
Ravi de vous revoir, Briareos.

997
01:30:14,210 --> 01:30:15,790
Briareos.

998
01:30:21,000 --> 01:30:22,750
Deunan.

999
01:30:23,080 --> 01:30:24,880
Allez, tirez.

1000
01:30:25,040 --> 01:30:27,330
Sachez que si vous me tuez,

1001
01:30:27,500 --> 01:30:31,330
tous ce qui est né d'Halcon
sera perdu à jamais.

1002
01:30:32,160 --> 01:30:36,160
Cela inclut, bien sûr,
les Hecatonchires.

1003
01:30:37,960 --> 01:30:39,580
Qu'allons-nous faire ?

1004
01:30:39,750 --> 01:30:41,580
Comment allons-nous arrêter tout ça ?

1005
01:30:42,330 --> 01:30:44,840
C'est impossible.

1006
01:30:45,040 --> 01:30:50,290
Rendez-vous
et devenez un avec Halcon.

1007
01:31:00,500 --> 01:31:02,080
Deunan.

1008
01:31:13,540 --> 01:31:15,500
Briareos. Aide-moi.

1009
01:31:36,290 --> 01:31:39,580
Non. Pas comme ça.

1010
01:31:48,880 --> 01:31:51,630
- Briareos ?
- Une partie de Xander vit encore.

1011
01:31:51,790 --> 01:31:53,500
Tu dois la trouver.

1012
01:31:53,670 --> 01:31:55,330
Deunan.

1013
01:31:58,670 --> 01:32:00,580
<i>Aide-moi, s'il te plaît.</i>

1014
01:32:00,750 --> 01:32:03,420
<i>Vous ne pouvez pas l'aider.</i>

1015
01:32:11,580 --> 01:32:16,630
Essayez de me branchez
à un de vos programmes,

1016
01:32:16,790 --> 01:32:19,670
je ne vous laisserai pas faire.

1017
01:32:40,460 --> 01:32:41,790
Deunan,

1018
01:32:41,960 --> 01:32:45,040
prends ça.

1019
01:32:48,630 --> 01:32:50,120
Vas-y.

1020
01:32:50,790 --> 01:32:52,960
J'admire votre attitude.

1021
01:33:04,290 --> 01:33:05,880
Tereus.

1022
01:33:06,040 --> 01:33:08,040
Xander, écoutez bien.

1023
01:33:08,250 --> 01:33:10,880
Vous n'êtes pas réelle,
vous n'êtes plus la même.

1024
01:33:11,040 --> 01:33:12,920
Je le sais.

1025
01:33:13,790 --> 01:33:16,790
Vous êtes comme moi.
Nous ne sommes que des copies...

1026
01:33:16,960 --> 01:33:18,670
Mais ni vous...

1027
01:33:18,840 --> 01:33:23,420
Ni vous ni moi ne devrions
nous laisser utiliser par qui que ce soit.

1028
01:33:52,210 --> 01:33:53,540
Deunan.

1029
01:33:56,370 --> 01:34:00,290
J'ai rétabli les signaux d'Halcon,
mais il faut faire vite, Deunan.

1030
01:34:01,500 --> 01:34:04,960
Xander,
ne le laissez plus vous utiliser.

1031
01:34:05,540 --> 01:34:08,370
Détruisez-moi pendant
qu'il est encore temps.

1032
01:34:08,540 --> 01:34:12,460
C'est le seul moyen
d'arrêter le système Halcon.

1033
01:34:13,790 --> 01:34:15,420
Tuez-moi avant

1034
01:34:15,580 --> 01:34:18,540
que la machine de Kestner
ne reprenne le contrôle,

1035
01:34:19,370 --> 01:34:21,120
encore une fois.

1036
01:34:24,460 --> 01:34:26,040
Deunan, tue-la.

1037
01:34:28,960 --> 01:34:30,750
Pardon.

1038
01:34:50,080 --> 01:34:51,840
Xander.

1039
01:34:55,750 --> 01:35:00,580
Je suis libérée.
Il n'a plus d'emprise sur moi.

1040
01:35:06,250 --> 01:35:08,080
Merci.

1041
01:35:08,250 --> 01:35:11,000
Et je suis vraiment, vraiment

1042
01:35:11,920 --> 01:35:13,790
désolée.

1043
01:35:46,920 --> 01:35:48,290
<i>Ici le Secteur J-4.</i>

1044
01:35:48,460 --> 01:35:50,920
<i>Les émeutiers commencent
à s'écrouler en masse.</i>

1045
01:35:51,080 --> 01:35:53,160
<i>Ils se sont immobilisés.</i>

1046
01:35:56,840 --> 01:36:00,790
La fréquence non identifiée
a cessé de transmettre.

1047
01:36:00,960 --> 01:36:04,040
Les émeutiers s'écroulent.

1048
01:36:04,210 --> 01:36:06,500
Qu'est-ce qui se passe ?

1049
01:36:06,670 --> 01:36:09,000
Quelqu'un y sera donc arrivé.

1050
01:36:13,420 --> 01:36:15,840
- Est-ce que... ? Est-ce que ça va ?
- Oui.

1051
01:36:16,500 --> 01:36:18,460
Ça va, Deunan.

1052
01:36:18,840 --> 01:36:21,460
Tu es sûr de ne pas être
sous l'emprise de Kestner ?

1053
01:36:21,920 --> 01:36:25,500
Je n'ai été sous l'emprise
que d'une personne.

1054
01:36:32,330 --> 01:36:35,000
Tu n'aimeras pas.

1055
01:36:42,540 --> 01:36:44,040
Debout.

1056
01:37:04,540 --> 01:37:06,500
Où est Arges ? Où est le vaisseau ?

1057
01:37:06,880 --> 01:37:08,500
Reculez.

1058
01:37:19,160 --> 01:37:20,840
Laissez-moi ici.

1059
01:37:21,000 --> 01:37:23,920
Debout. L'arrière doit toujours
suivre l'aiguilleur.

1060
01:37:24,080 --> 01:37:26,160
Je ne suis qu'un bioroïde.

1061
01:37:26,330 --> 01:37:28,670
- Ils en fabriqueront un autre.
- Ne dis pas ça.

1062
01:37:28,840 --> 01:37:31,580
On ne t'abandonne pas.
Tu viens avec nous.

1063
01:37:31,750 --> 01:37:33,630
Tu es irremplaçable.

1064
01:37:33,790 --> 01:37:35,630
On a besoin de toi.

1065
01:37:38,670 --> 01:37:40,370
Arges.

1066
01:37:42,210 --> 01:37:44,920
Qu'est-ce que vous attendez ?
Et que ça saute !

1067
01:37:46,160 --> 01:37:48,330
Tu as entendu.

1068
01:37:49,080 --> 01:37:50,790
Allons-y.

1069
01:37:52,420 --> 01:37:54,500
Allez, allez.

1070
01:37:55,370 --> 01:37:57,500
Allons-y !

1071
01:38:07,710 --> 01:38:10,210
C'est gentil de venir avec nous.

1072
01:38:39,460 --> 01:38:41,370
Où suis-je ?

1073
01:38:43,040 --> 01:38:44,920
Que s'est-il passé ?

1074
01:38:57,040 --> 01:39:00,120
L'homme semble aspirer
à sa propre destruction.

1075
01:39:00,290 --> 01:39:01,840
On dirait.

1076
01:39:02,000 --> 01:39:06,710
Mais son esprit finit toujours
par l'arracher au précipice.

1077
01:39:07,880 --> 01:39:11,500
La race mérite peut-être d'être sauvée.

1078
01:39:29,290 --> 01:39:31,540
Tu es une bonne partenaire,

1079
01:39:31,710 --> 01:39:33,500
Deunan.

1080
01:39:35,710 --> 01:39:39,290
Je te protégerai toujours,
même si on vit la fin du monde.

1081
01:39:40,580 --> 01:39:43,330
Il me semble avoir déjà entendu ça.

1082
01:39:43,500 --> 01:39:45,370
C'est quelque chose
qu'on m'a déjà dit.

1083
01:39:45,540 --> 01:39:47,420
Il est malin, celui qui t'a dit ça.

1084
01:39:47,580 --> 01:39:49,210
Oui, il est pas mal.

1085
01:39:51,460 --> 01:39:53,330
Ça va ?

1086
01:39:53,500 --> 01:39:56,460
Oui, ça ira.
C'était son partenaire avant moi.

1087
01:39:56,630 --> 01:39:59,840
Elle l'aura, lui,
et moi je me trouverai une fille.

1088
01:40:01,040 --> 01:40:04,370
Ils en feront peut-être une pour toi.

1089
01:40:04,540 --> 01:40:07,630
Prochain arrêt. Olympus.

