1
00:00:06,000 --> 00:00:10,800
<i>20 juillet 1969. L'astronaute</i>
<i>Neil Armstrong de la mission Apollo 11</i>

2
00:00:10,900 --> 00:00:13,300
<i>est le premier homme à marcher</i>
<i>sur la Lune.</i>

3
00:00:13,500 --> 00:00:16,600
<i>En 1970, les missions Apollo 18, 19 et 20</i>
<i>ont été annulées</i>

4
00:00:16,800 --> 00:00:18,300
<i>pour des raisons budgétaires.</i>

5
00:00:18,400 --> 00:00:23,000
<i>Le 7 décembre 1972, Apollo 17,</i>
<i>la dernière mission lunaire officielle,</i>

6
00:00:23,100 --> 00:00:24,400
<i>se pose sur la Lune.</i>

7
00:00:27,600 --> 00:00:31,800
<i>En 2011, une source anonyme télécharge</i>
<i>84 heures de films classés secrets</i>

8
00:00:32,000 --> 00:00:34,500
<i>sur www.lunartruth.com.</i>

9
00:00:34,700 --> 00:00:39,300
<i>C'est à partir de ces documents visuels</i>
<i>que ce film a été réalisé.</i>

10
00:00:49,500 --> 00:00:51,400
L'enjeu est très grand vous savez.

11
00:00:52,600 --> 00:00:56,400
<i>On parle de pays contre pays</i>

12
00:00:56,500 --> 00:00:58,500
<i>et la course se poursuit.</i>

13
00:01:00,400 --> 00:01:03,200
<i>Il y a là beaucoup à découvrir.</i>

14
00:01:03,300 --> 00:01:06,200
<i>J'ai reçu l'appel,</i>
<i>c'était un vendredi.</i>

15
00:01:06,400 --> 00:01:08,700
Nate et moi on était chez Ben
pour un barbecue,

16
00:01:08,900 --> 00:01:10,700
<i>quelques bières.</i>

17
00:01:10,900 --> 00:01:12,300
<i>peut-être un peu plus.</i>

18
00:01:12,700 --> 00:01:15,700
<i>Quand c'est Ben qui cuisine</i>
<i>ça nous en prend quelques-unes.</i>

19
00:01:17,300 --> 00:01:18,300
<i>Nate a répondu.</i>

20
00:01:18,400 --> 00:01:22,600
<i>C'était Milton</i>
<i>et Milton a dit qu'on reprenait la 18.</i>

21
00:01:23,500 --> 00:01:25,600
<i>Département de la Défense.</i>

22
00:01:25,800 --> 00:01:29,100
Et c'était secret, top secret.
Alors il a dit

23
00:01:29,200 --> 00:01:32,100
<i>"Tu as envie de replonger ?"</i>
<i>J'ai répondu</i>

24
00:01:32,200 --> 00:01:33,300
"Tu te fous de moi ?"

25
00:01:33,400 --> 00:01:36,300
<i>Je viens d'une famille</i>
<i>de pilotes de l'Air Force,</i>

26
00:01:36,400 --> 00:01:39,000
<i>le devoir peut l'emporter</i>

27
00:01:39,100 --> 00:01:40,300
sur la vie personnelle.

28
00:01:40,500 --> 00:01:42,900
<i>On fait des choix,</i>
<i>on continue à avancer.</i>

29
00:01:44,000 --> 00:01:47,000
<i>La NASA a déjà près</i>
<i>de 800 livres de pierres</i>

30
00:01:47,100 --> 00:01:49,500
alors pourquoi il leur en faut plus ?
Je n'en sais rien

31
00:01:49,700 --> 00:01:53,500
<i>mais si ça veut dire un voyage à la Lune !</i>
<i>On ira installer des caméras,</i>

32
00:01:53,600 --> 00:01:56,400
<i>mettre partout de ces modèles Westinghouse.</i>

33
00:01:56,600 --> 00:02:01,200
<i>Je crois que la version officielle</i>
<i>est qu'ils se servent d'une fusée Saturn 5</i>

34
00:02:01,300 --> 00:02:03,500
pour lancer du matériel secret
du département de la Défense.

35
00:02:03,600 --> 00:02:05,300
Une cargaison très lourde

36
00:02:05,500 --> 00:02:06,800
<i>et volumineuse</i>

37
00:02:08,800 --> 00:02:11,500
<i>par un vol non habité.</i>

38
00:02:13,700 --> 00:02:15,000
Non habité.

39
00:02:15,200 --> 00:02:19,000
<i>On doit installer ces transmetteurs</i>
<i>haute fréquence. Ils sont</i>

40
00:02:19,100 --> 00:02:21,000
de la première génération
du système de défense antimissile

41
00:02:21,200 --> 00:02:23,300
<i>contre l'Union soviétique.</i>

42
00:02:23,500 --> 00:02:26,500
<i>Ces PSD5 sont des sortes</i>
<i>de radars-scanners,</i>

43
00:02:26,600 --> 00:02:29,500
<i>ils vont voir tout ce que nous</i>
<i>on ne peut pas voir.</i>

44
00:02:29,600 --> 00:02:32,200
<i>Il faut garder là-bas un œil</i>
<i>sur ce que font les Russes.</i>

45
00:02:32,400 --> 00:02:34,300
J'aurais aimé pouvoir le dire à ma femme.

46
00:02:36,100 --> 00:02:38,000
<i>Laura m'a toujours épaulé depuis le début.</i>

47
00:02:38,100 --> 00:02:40,500
<i>Elle croit que je pars</i>
<i>en mission d'entraînement</i>

48
00:02:40,600 --> 00:02:42,300
avec l'agence spatiale japonaise.

49
00:02:42,500 --> 00:02:46,500
<i>Mon fils Ryan aurait été bien content</i>
<i>de dire que son père part pour la Lune.</i>

50
00:02:46,600 --> 00:02:48,200
<i>Oui, j'aimerais lui rapporter un souvenir,</i>

51
00:02:48,400 --> 00:02:49,800
<i>peut-être une pierre lunaire.</i>

52
00:02:50,000 --> 00:02:51,900
<i>Peut-être un jour.</i>

53
00:02:52,900 --> 00:02:57,100
<i>Ben était toujours premier de classe</i>
et j'étais toujours sur ses talons.

54
00:02:57,600 --> 00:03:00,800
<i>Oui, j'avoue que je suis un peu jaloux,</i>
<i>il va marcher sur la Lune avec Nate</i>

55
00:03:01,000 --> 00:03:04,000
<i>tandis que je serai</i>
<i>tout seul à tourner en orbite.</i>

56
00:03:04,200 --> 00:03:06,200
Mon travail consiste Essentiellement 
à s'assurer

57
00:03:06,300 --> 00:03:08,100
qu'on revienne en toute sécurité.

58
00:03:09,000 --> 00:03:11,800
<i>Après tout,</i>
<i>ces missions doivent donner des résultats</i>

59
00:03:11,900 --> 00:03:13,200
<i>et</i>

60
00:03:13,400 --> 00:03:16,200
on ne peut surtout pas se permettre
d'échouer.

61
00:03:17,200 --> 00:03:18,400
<i>Les choses peuvent aller mal</i>

62
00:03:18,500 --> 00:03:20,900
<i>mais il faut écarter cette idée</i>
<i>de son esprit.</i>

63
00:03:23,300 --> 00:03:24,300
Impensable.

64
00:03:26,500 --> 00:03:28,300
<i>Je suis fier de le faire pour eux</i>

65
00:03:28,400 --> 00:03:30,400
<i>et fier de le faire pour mon pays.</i>

66
00:03:33,200 --> 00:03:34,700
<i>Dans 10...</i>

67
00:03:34,800 --> 00:03:35,900
<i>9...</i>

68
00:03:36,000 --> 00:03:37,200
<i>8...</i>

69
00:03:37,300 --> 00:03:38,300
<i>7...</i>

70
00:03:38,400 --> 00:03:39,400
<i>6...</i>

71
00:03:39,500 --> 00:03:40,600
<i>5...</i>

72
00:03:43,900 --> 00:03:45,400
<i>1...</i>

73
00:04:02,100 --> 00:04:04,700
<i>Appolo 18, tout se passe bien.</i>

74
00:04:08,500 --> 00:04:10,500
J'aurais dû apporter
des lumières de Noël.

75
00:04:12,000 --> 00:04:14,600
- Ben, tu en as apporté toi ?
- Non, pas moi.

76
00:04:14,700 --> 00:04:18,200
- Tu as déjà vu une chose comme celle-là ?
- Non chef.

77
00:04:19,200 --> 00:04:21,000
À couper le souffle.

78
00:04:23,400 --> 00:04:26,200
La Terre dans toute sa splendeur.

79
00:04:27,400 --> 00:04:29,000
Il est très joli ce garçon.

80
00:04:29,100 --> 00:04:31,400
- Tu es sûr qu'il est de toi ?
- Hé, attention !

81
00:04:31,600 --> 00:04:33,200
C'est un bon petit gars.

82
00:04:34,000 --> 00:04:37,300
Il va avoir de grands souliers à chausser
et qui sont allés sur la Lune.

83
00:04:37,400 --> 00:04:41,500
Alors Nate ? Tu as attendu tout ce temps
pour mettre le pied sur la Lune.

84
00:04:41,600 --> 00:04:45,300
Tu dois être le numéro 13,
qu'est-ce que ça te fait ?

85
00:04:45,500 --> 00:04:48,300
Et toi John, ça ne te dérange pas trop
de rester en retrait ?

86
00:04:48,500 --> 00:04:52,300
Tu sais, un peu de solitude
ne fera pas de tort.

87
00:04:52,400 --> 00:04:54,800
C'est plein de monde ici.

88
00:04:55,000 --> 00:04:58,000
Je vais laisser une veilleuse allumée
mais ne rentrez pas trop tard.

89
00:04:58,800 --> 00:05:00,200
D'accord.
On se revoit dans deux jours.

90
00:05:01,100 --> 00:05:02,500
Oui, c'est ça.

91
00:05:02,600 --> 00:05:04,300
Dans deux jours.

92
00:05:14,500 --> 00:05:16,200
Houston, ici Freedom,

93
00:05:16,400 --> 00:05:19,200
on se prépare à se séparer de Liberty.

94
00:05:20,500 --> 00:05:22,800
<i>18, la séparation aura lieu</i>
<i>dans quatre minutes.</i>

95
00:05:24,600 --> 00:05:26,800
John, le tunnel est ventilé ?

96
00:05:26,900 --> 00:05:29,500
Bien reçu, le tunnel est ventilé.

97
00:05:29,600 --> 00:05:33,200
<i>On vous envoie un vecteur d'état</i>
<i>et une balise de référence.</i>

98
00:05:33,300 --> 00:05:36,000
Compris Houston.
Mise en commun des données.

99
00:05:36,100 --> 00:05:38,000
Prenez l'ordinateur en charge.

100
00:05:39,700 --> 00:05:41,600
J'aimerais bien que tu viennes
avec nous John.

101
00:05:45,000 --> 00:05:48,800
Soyez prudents les gars.
Toi aussi mon vieux.

102
00:05:49,000 --> 00:05:52,300
- J'ai une bonne image de toi.
- <i>18, feu vert pour l'alunissage.</i>

103
00:05:53,100 --> 00:05:56,400
En avant vers la Lune !
En avant vers la Lune !

104
00:05:56,500 --> 00:05:58,600
1400 pieds,.

105
00:05:58,700 --> 00:06:00,200
on continue la descente.

106
00:06:00,300 --> 00:06:03,600
Tout se passe bien. Mille pieds.

107
00:06:03,700 --> 00:06:05,300
On est dans les temps.

108
00:06:08,400 --> 00:06:10,200
Repérage de la zone d'alunissage.

109
00:06:10,400 --> 00:06:11,500
450 pieds.

110
00:06:12,400 --> 00:06:14,100
Tout va bien.

111
00:06:15,600 --> 00:06:19,900
Temps écoulé :
quatre jours, six heures, 33 minutes.

112
00:06:20,100 --> 00:06:22,800
<i>Bien reçu Liberty.</i>

113
00:06:23,300 --> 00:06:24,900
Arrêt de la stabilisation.

114
00:06:25,100 --> 00:06:27,100
- En descente.
- Il faut aller plus loin.

115
00:06:27,300 --> 00:06:29,400
- Où ?
- Passer le prochain cratère.

116
00:06:29,600 --> 00:06:31,400
- À midi.
- C'est près de la crête.

117
00:06:31,500 --> 00:06:34,000
Un endroit plutôt accidenté. Position ?

118
00:06:35,200 --> 00:06:39,400
430 pieds, 15 degrés vers le bas,
25 vers l'avant.

119
00:06:41,500 --> 00:06:44,000
Houston, on programmé le retour
pour 12 heures 01.

120
00:06:44,100 --> 00:06:48,000
- <i>Bien reçu, 12 heures 01, Liberty.</i>
- 12 heures 01 Houston.

121
00:06:48,100 --> 00:06:52,400
<i>Liberty, positionnez le vecteur à 1,8.</i>
<i>Vérifiez les accélérateurs de pression.</i>

122
00:06:52,600 --> 00:06:54,800
<i>Vous croyez qu'on doit</i>
<i>revoir cette approche ?</i>

123
00:06:54,900 --> 00:06:58,100
Négatif. On perdrait notre fenêtre,
c'est important de ne pas la rater.

124
00:06:58,200 --> 00:07:01,100
Fusée d'appoint à mon signal.
Deux... un... prêt !

125
00:07:03,000 --> 00:07:05,300
- On va trop vite.
- <i>Vous pouvez vous stabiliser ?</i>

126
00:07:05,500 --> 00:07:09,100
La distance est considérable.
On passe en mode manuel.

127
00:07:12,100 --> 00:07:15,900
- Voyant de contact.
- Vérification de la stabilité.

128
00:07:16,100 --> 00:07:17,500
Réacteur maintenant éteint.

129
00:07:17,600 --> 00:07:19,800
<i>Position stable Liberty.</i>

130
00:07:23,400 --> 00:07:26,900
Houston, vous lui donnerez un cigare.

131
00:07:27,100 --> 00:07:30,800
Vu de ma position c'était beau.
Joli travail !

132
00:07:31,800 --> 00:07:34,700
- Du travail d'artistes.
- Tu dis ça à moi ou à Nate ?

133
00:07:35,600 --> 00:07:38,300
À vous deux Ben.

134
00:07:38,800 --> 00:07:43,600
25 décembre 1974. Temps écoulé :
quatre jours, neuf heures, 23 minutes.

135
00:07:43,700 --> 00:07:46,200
Commandant Nathan Walker.
Rapport de mission 1A.

136
00:07:46,400 --> 00:07:49,800
Premier jour de notre mission de deux jours.
Préparatifs pour la première sortie

137
00:07:50,000 --> 00:07:52,700
- et charge en place.
- <i>Ici Tommy. Centre de contrôle de mission.</i>

138
00:07:52,900 --> 00:07:56,500
<i>En plus des caméras Maurer 16 mm</i>
<i>vous avez une caméra...</i>

139
00:07:56,600 --> 00:07:59,500
On a cinq bobines,
10000 pieds de Kodachrome.

140
00:07:59,600 --> 00:08:02,000
<i>... les caméras à l'intérieur</i>
<i>du module lunaire</i>

141
00:08:02,100 --> 00:08:03,500
<i>vont enregistrer tout mouvement...</i>

142
00:08:03,600 --> 00:08:05,500
Houston, prêt pour sortie 1.

143
00:08:05,700 --> 00:08:08,500
<i>Bien reçu Liberty.</i>
<i>Dépressurisation de l'habitacle.</i>

144
00:08:11,000 --> 00:08:15,500
Couvrez-vous bien les gars,
on ne veut surtout pas que vous preniez froid.

145
00:08:15,600 --> 00:08:17,600
Bien reçu.

146
00:08:19,600 --> 00:08:20,800
Vérifie ma combinaison.

147
00:08:22,800 --> 00:08:24,700
Ça aiderait si j'étais plus petit.

148
00:08:27,600 --> 00:08:30,800
- Vérifie mon système de survie portable.
- Oui.

149
00:08:36,100 --> 00:08:37,500
Houston...

150
00:08:39,200 --> 00:08:42,400
nous faisons nos premiers pas
sur le pôle sud.

151
00:08:46,200 --> 00:08:48,800
J'avais préparé un petit discours

152
00:08:48,900 --> 00:08:51,400
mais de toute façon
personne sait qu'on est ici.

153
00:08:52,300 --> 00:08:55,000
Les mots ne pas peuvent décrire
ce qu'on ressent ici.

154
00:08:57,000 --> 00:08:59,900
Il y a des formations rocheuses partout.

155
00:09:00,400 --> 00:09:02,900
Le soleil est bas à l'horizon,

156
00:09:03,000 --> 00:09:04,500
c'est incroyable.

157
00:09:05,900 --> 00:09:08,800
Freedom, vous me recevez ?

158
00:09:10,500 --> 00:09:13,400
- Vous me recevez ?
- Freedom vous reçoit cinq sur cinq Liberty.

159
00:09:13,500 --> 00:09:14,900
À vous.

160
00:09:22,800 --> 00:09:25,200
Oui, oui, c'est parfait.

161
00:09:26,600 --> 00:09:28,300
Tu appelles ça un salut ?

162
00:09:28,500 --> 00:09:31,400
Je vais prendre une photo de toi
avec le module lunaire en arrière-plan.

163
00:09:33,600 --> 00:09:36,800
Ça ressemble à un salut de la Marine ça.

164
00:09:37,000 --> 00:09:39,700
Une seconde,
il faut que je prenne ça en photo.

165
00:09:40,600 --> 00:09:43,200
J'ai promis à Laura et Ryan
que je serais avec eux à Noël.

166
00:09:43,300 --> 00:09:45,900
Ça va. Tout ça doit retourner
au département de la Défense,

167
00:09:46,000 --> 00:09:48,300
personne ne va jamais...

168
00:09:48,400 --> 00:09:50,500
J'installe la caméra Westinghouse.

169
00:09:54,300 --> 00:09:57,400
Ça a l'air parfait Nate. Restez là.

170
00:09:59,400 --> 00:10:03,100
Le détecteur de mouvement te suit
à la perfection.

171
00:10:03,300 --> 00:10:07,500
Le capitaine Vidéo dit qu'il vous paie
une tournée à votre retour.

172
00:10:11,600 --> 00:10:14,500
Je vais vérifier l'état du matériel
dans l'unité de transport.

173
00:10:26,300 --> 00:10:28,200
Qu'est-ce qui se passe ?

174
00:10:38,800 --> 00:10:41,500
Houston, vous pouvez repérer
cette variation de puissance ?

175
00:10:41,600 --> 00:10:42,800
J'aimerais me débarrasser
de l'interférence.

176
00:10:43,000 --> 00:10:46,000
<i>Bien reçu Nate. On dirait que vous êtes</i>
<i>prêts à vous rendre au premier site</i>

177
00:10:46,100 --> 00:10:49,100
<i>- et commencer les procédures d'installation.</i>
- Bien reçu. On se met en route.

178
00:10:50,600 --> 00:10:52,600
Tu peux jeter un coup d'œil à ça ?

179
00:10:54,300 --> 00:10:57,200
Ça donne à réfléchir, tu ne trouves pas ?

180
00:10:58,500 --> 00:11:00,600
Il y en a de la poussière.

181
00:11:00,700 --> 00:11:04,600
Je vais laisser la caméra ici, en haut,
pour que vous ayez une meilleure vue Tommy.

182
00:11:04,800 --> 00:11:06,900
<i>Vérifiez les coordonnées tangentielles.</i>

183
00:11:07,900 --> 00:11:10,300
<i>Les sites ont été changés</i>
<i>au cours des dernières missions.</i>

184
00:11:10,500 --> 00:11:13,500
<i>Il faut s'assurer</i>
<i>que tout est conforme.</i>

185
00:11:13,600 --> 00:11:15,600
C'est difficile de croire
que le soleil ne brille jamais

186
00:11:15,800 --> 00:11:18,000
sur certains de ces endroits. Jamais.

187
00:11:18,100 --> 00:11:20,100
<i>... environ trois heures pour que</i>
<i>les systèmes se synchronisent.</i>

188
00:11:22,600 --> 00:11:25,700
Soyez prudents,
si vous tombez dans un de ces cratères

189
00:11:25,900 --> 00:11:27,600
vous allez attraper un bon rhume.

190
00:11:32,500 --> 00:11:34,300
PSD5 en place.

191
00:11:34,400 --> 00:11:36,300
Bien reçu.
Procédez à la mise en marche.

192
00:11:36,500 --> 00:11:39,900
Tu as enregistré la fréquence du signal
sur le PSD5 pendant l'entraînement ?

193
00:11:40,000 --> 00:11:43,000
- C'était bien ALSAT, non ?
- Oui, je crois.

194
00:11:45,400 --> 00:11:46,900
Je crois qu'ils l'ont changée,
c'est tout.

195
00:11:47,000 --> 00:11:52,000
<i>Entrez les coordonnées spatiales :</i>
<i>88,3 sur l'échelle Z et 89,8.</i>

196
00:11:52,100 --> 00:11:56,400
Lancement de la séquence du PSD5 terminé.

197
00:12:02,900 --> 00:12:05,900
Houston, on a encore de l'interférence
à volume élevé.

198
00:12:06,100 --> 00:12:07,400
<i>Ne vous en faites pas.</i>

199
00:12:08,700 --> 00:12:13,000
Je recueille des échantillons géologiques
dans ce qui semble être

200
00:12:13,100 --> 00:12:14,400
un cratère d'impact.

201
00:12:18,200 --> 00:12:19,800
Cet échantillon

202
00:12:22,200 --> 00:12:23,700
est étrange.

203
00:12:37,900 --> 00:12:41,600
Ça fait du bien
de sortir de cette combinaison.

204
00:12:41,700 --> 00:12:44,700
Temps écoulé :
quatre jours, 14 heures, 48 minutes.

205
00:12:44,900 --> 00:12:47,000
Commandant Nathan Walker,
département de la Défense,

206
00:12:47,100 --> 00:12:50,400
rapport 3 de la mission, jour 1.
Première sortie extra véhiculaire.

207
00:12:53,400 --> 00:12:56,800
- Je meurs de faim.
- Qu'est-ce qu'il y a au menu ce soir ?

208
00:12:56,900 --> 00:13:00,300
- Carottes ou petits pois ?
- Je prends les carottes.

209
00:13:00,700 --> 00:13:03,500
- Non, toi tu prends les petits pois.
- Parfait.

210
00:13:07,300 --> 00:13:09,400
Je suis pas mal fier de vous
messieurs.

211
00:13:10,000 --> 00:13:13,000
- Vous vous amusez bien ?
- Tu dois t'en douter.

212
00:13:13,100 --> 00:13:15,000
Il y a beaucoup d'interférence
sur cette fréquence.

213
00:13:15,100 --> 00:13:17,100
Je vais voir si je peux l'isoler
et peut-être

214
00:13:18,100 --> 00:13:20,500
l'améliorer.

215
00:13:20,700 --> 00:13:22,200
Bien reçu.

216
00:13:32,100 --> 00:13:35,900
<i>L'astronaute Ryan Anderson</i>
<i>vient dans l'espace avec son papa !</i>

217
00:13:38,000 --> 00:13:40,100
<i>- Qu'est-ce que tu fais mon chou ?</i>
- <i>Je m'amuse maman.</i>

218
00:13:40,300 --> 00:13:42,100
<i>Ne joue pas avec les affaires</i>
<i>de ton père.</i>

219
00:13:43,300 --> 00:13:46,100
<i>- Ça enregistre ?</i>
- <i>Pardon papa, je t'aime.</i>

220
00:13:49,900 --> 00:13:51,000
Beverley s'affole

221
00:13:51,100 --> 00:13:53,300
parce que son rendez-vous
chez la coiffeuse s'est prolongé.

222
00:13:53,500 --> 00:13:56,100
Stan et Jean sont déjà là
et rien n'est prêt

223
00:13:56,300 --> 00:13:59,100
alors je propose de l'aider à trancher
les piments jalapenos.

224
00:13:59,200 --> 00:14:02,000
Quelques minutes après
j'ai envie, je dois aller aux toilettes,

225
00:14:02,200 --> 00:14:05,200
j'ai encore du jus de ces jalapenos
sur les mains

226
00:14:05,300 --> 00:14:08,600
et la première chose que je sais,
j'ai l'entrecuisse en feu.

227
00:14:08,700 --> 00:14:10,900
Je suis dans la salle de bains

228
00:14:11,000 --> 00:14:13,100
- et je pousse des hurlements.
- Ils ne t'entendent pas ?

229
00:14:13,200 --> 00:14:16,100
Ils m'entendent très bien.
La femme de Stan est infirmière,

230
00:14:16,200 --> 00:14:19,500
alors elle me renvoie dans la salle de bains
avec une tasse de lait.

231
00:14:19,600 --> 00:14:20,900
Nate, arrête s'il te plaît.

232
00:14:21,100 --> 00:14:23,600
Tu ne vas pas me dire que tu l'as trempée
dans du lait ?

233
00:14:23,700 --> 00:14:27,000
- Tu sais, ça marche.
- Une queue aux jalapenos !

234
00:14:27,600 --> 00:14:29,900
Je ne peux pas croire que tu n'as jamais
entendu parler de ça.

235
00:14:30,100 --> 00:14:33,200
- Beverley est revenue à Miami ?
- Oui, c'est ce que j'ai entendu.

236
00:14:33,400 --> 00:14:36,600
Tu sais qu'elle a divorcé
parce que tu ronfles, tu le sais ?

237
00:14:36,800 --> 00:14:39,500
- Je ne ronfle pas.
- Ouais...

238
00:14:39,700 --> 00:14:43,400
À chaque fois ! Merde.

239
00:14:43,500 --> 00:14:45,000
- Ça va Benny ?
- Oui, ça va.

240
00:14:45,200 --> 00:14:47,300
- Tu t'es cogné la tête ?
- Encore.

241
00:14:47,400 --> 00:14:50,700
- C'est que tu as une grosse tête.
- <i>Protégez bien la maison les mecs.</i>

242
00:14:50,900 --> 00:14:53,400
<i>- Superbe première journée.</i>
- Oui, merci.

243
00:14:53,500 --> 00:14:55,800
- <i>Dormez un peu.</i>
- Bonne nuit queue aux jalapenos.

244
00:14:55,900 --> 00:14:58,400
Je n'aurais pas dû te raconter ça.
Petit con.

245
00:15:53,300 --> 00:15:55,700
- Nate ?
- Oui, j'ai entendu.

246
00:15:57,500 --> 00:16:00,400
- Qu'est-ce que ça peut être ?
- Attends, donne-moi une seconde.

247
00:16:02,300 --> 00:16:05,100
- Ça doit venir du tableau.
- Oui, c'est ici.

248
00:16:05,200 --> 00:16:07,100
Tu as trouvé ?

249
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
Très bien.

250
00:16:13,400 --> 00:16:15,300
- Tu entends ?
- Oui.

251
00:16:19,000 --> 00:16:21,000
OK.

252
00:16:29,200 --> 00:16:32,200
On dirait que ça vient d'ici, en haut.

253
00:16:34,200 --> 00:16:36,600
Il y a quelque chose qui cloche.

254
00:16:39,300 --> 00:16:41,100
<i>Ici sur Terre,</i>
<i>on ne trouve pas ce que c'est.</i>

255
00:16:41,300 --> 00:16:46,200
Tommy, tu crois que cette interférence
peut venir de la configuration du PSD5 ?

256
00:16:47,300 --> 00:16:48,500
<i>On voit aucun objet.</i>

257
00:16:48,600 --> 00:16:50,800
<i>On va revérifier avec</i>
<i>le département de la Défense.</i>

258
00:17:01,100 --> 00:17:03,900
<i>On va examiner ça.</i>
<i>Allez dormir un peu.</i>

259
00:17:56,100 --> 00:17:59,000
Je me lève.
Vous pouvez arrêter ce bruit.

260
00:17:59,900 --> 00:18:01,900
<i>Bonjour Liberty.</i>

261
00:18:02,000 --> 00:18:04,600
<i>On s'est occupés de cette interférence</i>
<i>il y a quelques heures,</i>

262
00:18:04,800 --> 00:18:06,100
<i>tout devrait bien aller.</i>

263
00:18:06,300 --> 00:18:08,600
<i>Préparez-vous pour une deuxième sortie.</i>

264
00:18:14,900 --> 00:18:18,800
Temps écoulé :
cinq jours, huit heures, 34 minutes.

265
00:18:19,000 --> 00:18:22,100
Pilote Ben Anderson.

266
00:18:22,200 --> 00:18:23,900
Je dois documenter ça.

267
00:18:25,400 --> 00:18:27,100
Parce que Nate

268
00:18:27,300 --> 00:18:29,200
dit qu'il ne ronfle jamais
quand il dort

269
00:18:29,400 --> 00:18:31,500
mais maintenant,
j'ai la preuve du contraire.

270
00:18:46,400 --> 00:18:49,300
<i>Je voulais vous dire</i>
<i>que Freedom va tourner le coin</i>

271
00:18:49,400 --> 00:18:51,500
<i>et se retrouver de l'autre côté</i>
<i>de la Lune.</i>

272
00:18:51,600 --> 00:18:53,600
<i>Pas de communication</i>
<i>pendant un bout de temps.</i>

273
00:18:53,800 --> 00:18:55,100
Bien reçu.

274
00:18:57,900 --> 00:19:00,500
Le petit déjeuner.

275
00:19:01,700 --> 00:19:03,400
Qu'est-ce que j'ai aujourd'hui ?

276
00:19:03,500 --> 00:19:05,600
- Des œufs brouillés.
- Encore !

277
00:19:06,500 --> 00:19:07,700
Et toi ?

278
00:19:07,900 --> 00:19:09,700
Moi de la succulente pâte de jambon.

279
00:19:09,800 --> 00:19:11,400
Bien.

280
00:19:12,000 --> 00:19:13,700
Je te la laisse.

281
00:19:13,800 --> 00:19:15,900
On dirait celle de ma mère.

282
00:19:21,000 --> 00:19:23,300
Tu as pris un de mes échantillons ?

283
00:19:23,500 --> 00:19:26,100
- Hein ?
- Regarde, il y en a un par terre.

284
00:19:31,200 --> 00:19:33,400
Qu'est-ce que ça fait là Ben ?

285
00:19:37,800 --> 00:19:39,700
Et c'était dans des sacs étiquetés.

286
00:19:44,300 --> 00:19:48,200
- Il faut le remettre dedans Ben.
- Passe-moi une cuiller.

287
00:19:53,300 --> 00:19:55,600
Faudra noter que celui-ci est contaminé.

288
00:19:55,700 --> 00:19:58,600
Je ne comprends pas.
Comment il est arrivé là ?

289
00:19:58,700 --> 00:19:59,700
J'en sais rien.

290
00:19:59,800 --> 00:20:02,100
- Tu n'as pas une idée de ce qui s'est passé ?
- Non, aucune.

291
00:20:05,300 --> 00:20:06,300
Tiens ça.

292
00:20:12,900 --> 00:20:15,100
Le département vérifie
l'interférence

293
00:20:15,200 --> 00:20:17,400
sur le premier agencement de la charge.

294
00:20:21,500 --> 00:20:23,600
Houston ? Vous me recevez ?

295
00:20:24,900 --> 00:20:26,900
Je crois qu'on les a perdus.

296
00:20:27,000 --> 00:20:29,200
Sans doute une sorte de blocage
de communication.

297
00:20:29,300 --> 00:20:30,500
Ces cratères sont très gros.

298
00:20:31,000 --> 00:20:34,200
Temps écoulé : cinq jours, dix heures,
40 minutes depuis le lancement.

299
00:20:34,400 --> 00:20:37,600
Commandant Nathan Walker.
Deuxième sortie.

300
00:20:37,700 --> 00:20:39,700
On procède à la mise en place
de deux récepteurs.

301
00:20:47,200 --> 00:20:50,100
Activation du signal de transmission PSD5.

302
00:20:51,900 --> 00:20:53,600
Houston, vous me recevez ?

303
00:20:53,800 --> 00:20:55,600
Ici Liberty. À vous.

304
00:20:57,400 --> 00:20:59,300
Encore aucune communication.

305
00:20:59,500 --> 00:21:02,400
Je t'assure qu'il y a quelque chose
qui ne va pas avec cette fréquence.

306
00:21:02,500 --> 00:21:05,800
La communication ne devrait pas pouvoir
s'interrompre comme ça

307
00:21:05,900 --> 00:21:08,900
- ni pour un aussi longtemps.
- Où tu vas ?

308
00:21:12,000 --> 00:21:13,500
Seigneur !

309
00:21:13,600 --> 00:21:16,400
- Nate !
- Qu'est-ce qu'il y a ?

310
00:21:18,500 --> 00:21:19,600
Des traces de pas.

311
00:21:21,700 --> 00:21:22,900
Quoi ?

312
00:21:26,500 --> 00:21:28,300
Non, c'est impossible.

313
00:21:28,500 --> 00:21:31,800
Ce ne sont pas les nôtres.

314
00:21:32,700 --> 00:21:37,200
Temps écoulé :
cinq jours, 11 heures, sept minutes.

315
00:21:37,300 --> 00:21:39,600
Pilote du module lunaire Anderson.

316
00:21:42,000 --> 00:21:44,600
On dirait que ces traces de pas nous...

317
00:21:47,300 --> 00:21:50,100
Houston, ici Apollo 18.
Vous me recevez ?

318
00:21:54,800 --> 00:21:57,700
Houston, ici Apollo 18.
Vous me recevez ?

319
00:21:59,200 --> 00:22:02,300
John est sur la face cachée,
pas de contact avec lui non plus.

320
00:22:03,900 --> 00:22:06,500
Voyons où elles mènent.

321
00:22:08,100 --> 00:22:10,200
Un cratère d'impact.

322
00:22:10,300 --> 00:22:11,500
Tu le sens ?

323
00:22:12,300 --> 00:22:15,100
Oui, la température a chuté.

324
00:22:18,700 --> 00:22:20,700
Regarde ces empreintes.

325
00:22:22,400 --> 00:22:24,400
Ça n'a aucun sens.

326
00:22:24,600 --> 00:22:26,500
C'est comme s'il tournait en rond.

327
00:22:27,700 --> 00:22:29,400
Désorienté.

328
00:22:34,300 --> 00:22:37,500
- Mais comment c'est possible ?
- Je n'en sais rien.

329
00:22:37,600 --> 00:22:39,800
Les empreintes vont dans cette direction.

330
00:22:43,600 --> 00:22:45,800
Allez, monte.

331
00:22:57,800 --> 00:22:59,800
Eh bien merde !

332
00:23:07,800 --> 00:23:10,400
C'est un Russe.

333
00:23:11,100 --> 00:23:12,600
Tu parles !

334
00:23:24,900 --> 00:23:28,200
Comment des Russes peuvent être sur la Lune
sans que personne le sache ?

335
00:23:34,300 --> 00:23:37,100
On est sur la Lune
et personne ne le sait.

336
00:23:39,200 --> 00:23:40,900
Il y a quelque chose de bizarre.

337
00:23:45,500 --> 00:23:47,000
Je vais voir à l'intérieur.

338
00:24:00,100 --> 00:24:02,000
Les lumières sont éteintes.

339
00:24:28,200 --> 00:24:30,200
Il y a quelqu'un qui a dû perdre la raison.

340
00:24:33,500 --> 00:24:35,100
Tout est démoli.

341
00:24:40,400 --> 00:24:42,600
Leurs systèmes ne sont pas
si différents des nôtres.

342
00:24:46,900 --> 00:24:50,700
Il y a encore du courant,
les réserves d'oxygène sont bonnes.

343
00:24:51,700 --> 00:24:54,700
Mais on ne peut pas dire
si le module est pleinement opérationnel.

344
00:24:58,400 --> 00:25:01,000
- Mais où ils sont allés ?
- Je ne sais pas.

345
00:25:02,600 --> 00:25:04,400
Je vais jeter un coup d'œil
dans les environs.

346
00:25:04,600 --> 00:25:08,600
Ne t'éloigne pas trop,
ces Russes ne sont peut-être pas très loin.

347
00:25:13,700 --> 00:25:15,900
Mais qu'est-ce que c'est que ça ?

348
00:25:18,200 --> 00:25:20,600
Il y a du sang.

349
00:25:20,800 --> 00:25:22,500
Beaucoup de sang.

350
00:25:24,300 --> 00:25:26,700
Quelqu'un a été sérieusement blessé.

351
00:25:30,200 --> 00:25:33,300
Je n'aime pas ça.

352
00:25:41,300 --> 00:25:44,600
Je crois que je vois quelque chose
au fond du cratère.

353
00:25:50,600 --> 00:25:51,600
Je descends.

354
00:25:56,100 --> 00:25:57,900
Non, non Ben, attends !

355
00:25:58,000 --> 00:26:00,500
Ces combinaisons ne peuvent pas
résister à un tel froid.

356
00:26:01,100 --> 00:26:04,600
Non, ça va.
Le cratère est pas tellement profond.

357
00:26:07,400 --> 00:26:10,100
Mon Dieu, comme c'est froid !

358
00:26:11,400 --> 00:26:13,100
Je vois seulement des roches.

359
00:26:14,800 --> 00:26:16,300
Le sol est

360
00:26:17,600 --> 00:26:20,100
différent. Il semble

361
00:26:21,400 --> 00:26:22,400
plus mou.

362
00:26:23,900 --> 00:26:25,700
Ben, sors de là.

363
00:26:33,400 --> 00:26:35,200
Mon Dieu...

364
00:26:35,400 --> 00:26:37,200
Mon Dieu...

365
00:26:38,400 --> 00:26:39,400
Ce que c'est froid.

366
00:26:42,600 --> 00:26:44,600
Sors de là ! Ben !

367
00:26:44,900 --> 00:26:48,200
Oui, oui, je viens.

368
00:26:48,300 --> 00:26:50,000
Je vais remonter. Non, merde !

369
00:26:51,100 --> 00:26:52,700
Je l'ai trouvé Nate ! Je l'ai trouvé !

370
00:26:52,900 --> 00:26:55,000
Je l'ai trouvé !
C'est bien un cosmonaute.

371
00:26:57,300 --> 00:27:00,100
Ça va, ce n'est rien, je viens,
je suis en train de remonter.

372
00:27:06,000 --> 00:27:07,600
Ça va ?

373
00:27:07,700 --> 00:27:11,900
Oui, oui, j'essaie de me réchauffer.
Bon sang ! Mais qu'est-ce qui s'est passé ?

374
00:27:14,400 --> 00:27:15,800
C'est peut-être l'autre cosmonaute.

375
00:27:17,000 --> 00:27:19,100
Tu crois qu'il l'a tué ?

376
00:27:23,700 --> 00:27:25,500
Il y a une déchirure.

377
00:27:27,300 --> 00:27:29,200
Qu'est-ce que tu fais ?

378
00:27:29,300 --> 00:27:31,200
Ne touche pas à ça.

379
00:27:33,100 --> 00:27:34,700
Attends.

380
00:27:34,800 --> 00:27:37,900
Mon Dieu ! Qu'est-ce que c'est que ça ?

381
00:27:48,400 --> 00:27:50,500
C'est une pierre.

382
00:27:50,700 --> 00:27:54,300
Ça a dû arriver quand je l'ai tiré.
Je ne sais pas.

383
00:27:54,500 --> 00:27:56,500
Allons-nous-en.

384
00:27:57,800 --> 00:28:00,600
On a presque atteint
le point de non-retour Ben,

385
00:28:00,700 --> 00:28:02,800
si ne on part pas tout de suite
on finira comme lui.

386
00:28:09,600 --> 00:28:13,900
- Je n'aime pas ça, quelqu'un est mort ici.
- Ça va, ça suffit.

387
00:28:23,500 --> 00:28:27,500
C'est une ligne sécurisée ?
Vous êtes le seul à m'entendre Tommy ?

388
00:28:27,700 --> 00:28:30,200
<i>Affirmatif Nate.</i>

389
00:28:31,500 --> 00:28:35,400
- Les Russes sont allés sur la Lune.
- <i>Répétez ça.</i>

390
00:28:35,600 --> 00:28:38,200
Les Russes se sont posés
au sud, sur le pôle,

391
00:28:38,400 --> 00:28:41,400
on a trouvé leur module LK Proton ici

392
00:28:41,500 --> 00:28:44,100
mais ça s'est mal terminé
pour le cosmonaute.

393
00:28:44,300 --> 00:28:46,600
<i>Vous avez trouvé là</i>
<i>où ils se sont écrasés ?</i>

394
00:28:46,700 --> 00:28:48,500
Ils se sont pas écrasés.

395
00:28:50,600 --> 00:28:52,200
On a trouvé un corps dans le cratère.

396
00:28:52,900 --> 00:28:55,500
<i>Vous avez trouvé un cosmonaute mort ?</i>

397
00:28:55,700 --> 00:28:58,900
Vous étiez pas au courant ?

398
00:28:59,000 --> 00:29:02,500
On s'est posés à moins de deux miles
d'un LK soviétique

399
00:29:02,700 --> 00:29:05,200
et je vais croire que vous ne saviez pas
qu'ils étaient ici ?

400
00:29:07,800 --> 00:29:11,300
<i>Vous savez qu'ils ont abandonné</i>
<i>leur programme de vols habités en 69.</i>

401
00:29:11,400 --> 00:29:14,000
<i>C'est la version officielle.</i>

402
00:29:14,100 --> 00:29:16,700
Dites-moi, vous saviez
qu'ils étaient ici ?

403
00:29:20,700 --> 00:29:23,800
- Tommy ?
- <i>C'est une mission de la Défense, Nate.</i>

404
00:29:23,900 --> 00:29:26,300
<i>On me dit seulement</i>
<i>ce que j'ai besoin de savoir,</i>

405
00:29:26,400 --> 00:29:29,700
<i>- c'est tout ce que je peux vous dire.</i>
- Allez chercher ce petit con de la Défense,

406
00:29:29,800 --> 00:29:32,400
- qu'il m'appelle.
- <i>Reposez-vous.</i>

407
00:29:32,600 --> 00:29:34,700
<i>Je vais demander au directeur de la Défense</i>
<i>de venir ici.</i>

408
00:29:34,800 --> 00:29:36,300
<i>On vous parle bientôt.</i>

409
00:29:38,100 --> 00:29:40,400
Tommy est un homme direct.

410
00:29:40,600 --> 00:29:43,000
Non, je me doutais
que quelque chose était pas normal.

411
00:29:43,100 --> 00:29:44,800
Mais à quoi tu penses exactement ?

412
00:29:46,300 --> 00:29:49,300
La Défense qui prend la relève,
le secret envers nos familles

413
00:29:49,500 --> 00:29:51,400
et on nous expédie ici pour faire quoi ?

414
00:29:51,600 --> 00:29:54,100
Pour nous faire installer
du matériel d'écoute.

415
00:29:56,000 --> 00:29:57,500
Ça tient pas debout.

416
00:29:57,700 --> 00:30:01,100
Rappelle-toi l'histoire du Watergate, Nate.
C'était le président des États-Unis

417
00:30:01,300 --> 00:30:04,000
et tu crois que la Défense se gênerait
pour nous mentir ?

418
00:30:05,400 --> 00:30:07,400
Alors qu'est-ce qu'on est venus
faire ici ?

419
00:30:08,400 --> 00:30:10,100
Qu'est-ce qu'on fait réellement ?

420
00:30:15,200 --> 00:30:17,700
Ça donne vraiment froid dans le dos.

421
00:30:20,700 --> 00:30:23,700
La face cachée a une étrange beauté.

422
00:30:24,600 --> 00:30:27,000
Je sais pas si c'est mon esprit
qui me joue des tours

423
00:30:27,200 --> 00:30:29,800
mais de temps en temps, quand je regarde
à travers ces petits hublots,

424
00:30:30,000 --> 00:30:32,900
j'ai l'impression que quelque chose pourrait
se retourner et me regarder.

425
00:30:34,100 --> 00:30:36,200
En plein dans les yeux.

426
00:32:34,400 --> 00:32:35,800
Nate, viens voir ça.

427
00:32:35,900 --> 00:32:38,000
- Quoi ?
- Viens voir.

428
00:32:38,100 --> 00:32:40,700
Le drapeau n'est plus là !

429
00:32:43,700 --> 00:32:45,700
Non, il y a quelque chose qui ne va pas.

430
00:32:45,800 --> 00:32:48,000
Houston, ici Apollo 18.
Vous me recevez ?

431
00:32:48,800 --> 00:32:50,300
Houston, Liberty,

432
00:32:50,500 --> 00:32:54,300
vous avez noté quelque chose d'inhabituel
sur le Westinghouse hier soir ?

433
00:32:56,400 --> 00:32:59,500
<i>Un peu d'interférence</i>
<i>et quelques pertes de transmission.</i>

434
00:32:59,700 --> 00:33:01,800
Notre drapeau n'est plus là.

435
00:33:02,800 --> 00:33:04,300
<i>Qu'est-ce que vous avez dit ?</i>

436
00:33:07,300 --> 00:33:08,600
<i>Qu'est-ce que vous avez dit ?</i>

437
00:33:13,500 --> 00:33:16,500
C'est peut-être l'autre cosmonaute
qui l'a pris.

438
00:33:16,600 --> 00:33:19,900
Si c'était un autre cosmonaute
il ne se serait éloigné de sa base

439
00:33:20,000 --> 00:33:23,300
pendant quoi, au moins...
10 ou 12 heures.

440
00:33:25,100 --> 00:33:26,500
Qu'est-ce que tu en penses John ?

441
00:33:26,700 --> 00:33:29,600
C'est impossible, il aurait pas pu 
emporter autant d'oxygène.

442
00:33:29,700 --> 00:33:31,700
Mais comment il a pu survivre ?

443
00:33:31,800 --> 00:33:34,400
C'est peut-être qu'il n'y a pas
de deuxième cosmonaute.

444
00:33:34,600 --> 00:33:36,700
Les Soviétiques auraient lancé
un seul homme ?

445
00:33:36,900 --> 00:33:38,800
Ç'aurait pas été la première fois.

446
00:33:39,000 --> 00:33:42,600
S'il n'y a qu'un seul cosmonaute,
alors qui a pris le drapeau ?

447
00:33:42,700 --> 00:33:45,000
Et qui a tué ce cosmonaute
qu'on a trouvé ?

448
00:33:45,100 --> 00:33:47,800
Il faut parler à quelqu'un
du département de la Défense,

449
00:33:48,000 --> 00:33:49,200
tout de suite.

450
00:33:49,300 --> 00:33:52,900
<i>On soupçonnait les Soviétiques d'être là</i>
<i>mais on n'en avait pas la confirmation.</i>

451
00:33:53,100 --> 00:33:55,900
<i>Les services secrets nous ont prévenus</i>
<i>qu'ils pouvaient faire passer des missions</i>

452
00:33:56,000 --> 00:33:58,100
<i>pour de simples lancements de satellites.</i>

453
00:33:58,300 --> 00:33:59,800
Et pourquoi ne pas nous l'avoir dit ?

454
00:34:00,000 --> 00:34:04,300
<i>Sécurité nationale. On ne veut pas</i>
<i>qu'ils voient dans notre jeu commandant,</i>

455
00:34:04,400 --> 00:34:06,600
<i>je suis sûr que vous comprenez ça.</i>

456
00:34:06,700 --> 00:34:09,200
Vous le cachez peut-être trop.

457
00:34:09,900 --> 00:34:12,900
<i>Ça nous inquiétait qu'ils puissent être</i>
<i>les premiers à y installer</i>

458
00:34:13,000 --> 00:34:14,100
<i>du matériel de surveillance,</i>

459
00:34:14,300 --> 00:34:16,600
<i>pour la sécurité ç'aurait été</i>
<i>une catastrophe nationale.</i>

460
00:34:16,700 --> 00:34:18,700
Alors où est cet autre cosmonaute ?

461
00:34:20,000 --> 00:34:21,500
Quoi ? Ils le laisseraient ici ?

462
00:34:22,700 --> 00:34:25,800
<i>D'après nos agents,</i>
<i>il n'y aurait qu'un seul cosmonaute.</i>

463
00:34:25,900 --> 00:34:27,900
<i>L'installation est terminée.</i>

464
00:34:28,100 --> 00:34:30,700
<i>Maintenant il est temps</i>
<i>de vous ramener à la maison.</i>

465
00:34:32,900 --> 00:34:34,400
Alors c'est tout ?

466
00:34:37,200 --> 00:34:40,300
Préparons-nous à rentrer.
Les questions pour plus tard.

467
00:34:43,800 --> 00:34:46,000
<i>047 piste trois.</i>

468
00:34:46,100 --> 00:34:48,800
<i>7762.</i>

469
00:34:48,900 --> 00:34:52,600
<i>053 moins 76.</i>

470
00:34:54,800 --> 00:34:57,100
Qu'est-ce qui se passe ?

471
00:34:57,300 --> 00:34:59,000
Foutons le camp d'ici.

472
00:34:59,100 --> 00:35:01,500
<i>L'analyse des données semble bonne.</i>

473
00:35:01,600 --> 00:35:03,800
Dix secondes.

474
00:35:04,000 --> 00:35:05,900
Dix secondes. Prêt à mon signal.

475
00:35:06,100 --> 00:35:08,400
- <i>Neuf, huit...</i>
- Il est temps de rentrer.

476
00:35:08,500 --> 00:35:10,900
<i>... sept, six...</i>

477
00:35:23,500 --> 00:35:26,200
- Alarme générale !
- Départ avorté ! Départ avorté !

478
00:35:26,300 --> 00:35:28,500
Sauvegarde ce foutu machin.
Il faut le sauvegarder.

479
00:35:28,600 --> 00:35:31,000
- J'essaie, il y a un problème de puissance.
- La réserve d'oxygène descend,

480
00:35:31,100 --> 00:35:32,600
il y a une fuite quelque part.

481
00:35:32,800 --> 00:35:34,500
Je vais tenter d'isoler des réservoirs
pour l'arrêter.

482
00:35:34,600 --> 00:35:36,000
Houston, me recevez-vous ?

483
00:35:36,100 --> 00:35:38,100
Je répète, Houston, vous me recevez ?

484
00:35:40,000 --> 00:35:42,100
Valve de propulsion fermée.

485
00:35:43,100 --> 00:35:44,900
Qu'est-ce qui se passe ?

486
00:35:45,000 --> 00:35:48,000
Non Houston, ici Liberty.
À vous.

487
00:36:08,700 --> 00:36:10,700
On vient de perdre la communication.

488
00:36:13,600 --> 00:36:16,400
- Comment ça a pu arriver ?
- Je n'en sais rien.

489
00:36:16,600 --> 00:36:19,600
Un impact sur le module lunaire,
peut-être une météorite,

490
00:36:19,800 --> 00:36:22,100
aucun moyen de savoir
sans faire une autre sortie.

491
00:36:22,800 --> 00:36:25,600
- Aide-moi à mettre ma combinaison.
- Tu es bien sûr de ce que tu fais ?

492
00:36:26,700 --> 00:36:30,400
Pour rentrer il faut pouvoir communiquer.
Attendre ici ça ne mène nulle part.

493
00:36:30,500 --> 00:36:32,700
Je peux tenter de jouer
avec le bras articulé.

494
00:36:32,900 --> 00:36:34,000
Allez, aide-moi.

495
00:36:35,500 --> 00:36:38,000
Je quitte la plate-forme extérieure.

496
00:36:39,200 --> 00:36:41,100
Je descends l'échelle.

497
00:36:42,600 --> 00:36:44,700
Temps écoulé : six jours,

498
00:36:45,600 --> 00:36:48,600
treize heures, 46 minutes.

499
00:36:49,700 --> 00:36:52,900
Le commandant Walker fait
une sortie non prévue

500
00:36:53,100 --> 00:36:56,100
pour réparer l'antenne de transmission
sur le Rover.

501
00:36:57,700 --> 00:36:59,300
Nous éprouvons

502
00:36:59,500 --> 00:37:02,100
des problèmes inexpliqués

503
00:37:02,200 --> 00:37:03,700
de défaillance.

504
00:37:09,300 --> 00:37:12,000
On dirait que la membrane isolante
est endommagée.

505
00:37:13,600 --> 00:37:15,600
Peut-être par des débris
à la suite d'un impact

506
00:37:15,700 --> 00:37:17,900
mais je ne vois aucune trace de météorite.

507
00:37:25,100 --> 00:37:27,600
- Elle est en miettes.
- Quelque chose nous a frappés ?

508
00:37:27,700 --> 00:37:30,200
- Je ne sais pas.
- Il y a toujours ce même genre d'écho

509
00:37:30,300 --> 00:37:32,300
quand on se sert du système
de communication actif,

510
00:37:32,400 --> 00:37:35,000
on dirait des conversations parasites
provenant d'une autre fréquence.

511
00:37:35,200 --> 00:37:38,300
Je ne peux pas l'éliminer.
Jamais j'ai entendu une chose pareille.

512
00:37:38,500 --> 00:37:40,500
Attends.

513
00:37:46,500 --> 00:37:48,800
Nate, parle-moi.

514
00:37:49,000 --> 00:37:50,200
Qu'est-ce que tu vois ?

515
00:37:50,300 --> 00:37:51,600
On dirait des empreintes.

516
00:37:51,800 --> 00:37:55,100
Des empreintes de pied ?
Il y a peut-être un autre cosmonaute.

517
00:37:55,300 --> 00:37:56,800
Non.

518
00:37:59,800 --> 00:38:03,500
Temps écoulé :
six jours, 13 heures, 47 minutes.

519
00:38:03,600 --> 00:38:05,600
Commandant Nathan Walker.

520
00:38:05,700 --> 00:38:08,300
Nous sommes témoins
de ce qui pourrait être la preuve

521
00:38:08,500 --> 00:38:10,600
d'une forme de vie extraterrestre.

522
00:38:11,800 --> 00:38:13,300
Nous sommes témoins
de ce qui pourrait être

523
00:38:13,500 --> 00:38:15,300
une forme de vie extraterrestre.

524
00:38:18,100 --> 00:38:20,000
Tu te rends compte de ce que tu dis ?

525
00:38:21,300 --> 00:38:24,000
Je te dis que ces empreintes
ne sont pas humaines.

526
00:38:27,300 --> 00:38:29,100
J'ai trouvé le drapeau,

527
00:38:29,200 --> 00:38:30,900
il est en lambeaux

528
00:38:31,000 --> 00:38:34,100
et la caméra à détecteurs de mouvement
a disparu.

529
00:38:35,400 --> 00:38:39,800
L'émetteur de bande S a l'air en bon état,
il a seulement subi un choc.

530
00:38:39,900 --> 00:38:41,300
Il a seulement subi un choc.

531
00:38:41,500 --> 00:38:43,800
Il faut le sauvegarder !

532
00:38:58,300 --> 00:38:59,600
Les raccords ne sont pas abîmés.

533
00:38:59,700 --> 00:39:02,400
Ben, essaie de joindre Houston
ou Freedom.

534
00:39:05,000 --> 00:39:07,300
Freedom, répondez.

535
00:39:08,200 --> 00:39:10,100
Houston, vous me recevez ?

536
00:39:13,700 --> 00:39:15,300
Merde !

537
00:39:15,400 --> 00:39:16,800
Non ! Aucune réponse.

538
00:39:17,000 --> 00:39:18,900
Laisse-moi essayer quelque chose.

539
00:39:33,500 --> 00:39:35,600
Quelque chose bouge.

540
00:39:35,900 --> 00:39:37,700
- Quelque chose bouge !
- Quoi ?

541
00:39:37,900 --> 00:39:39,200
Moi je ne vois rien.

542
00:39:39,300 --> 00:39:42,200
Quelque chose...
quelque chose est à l'intérieur

543
00:39:42,300 --> 00:39:45,300
- de ma combinaison !
- Quoi ? Quoi ?

544
00:39:46,900 --> 00:39:48,200
- Et dans mon casque !
- Nate !

545
00:39:48,300 --> 00:39:50,500
Nate, écoute-moi, reviens au LEM.

546
00:39:50,600 --> 00:39:52,300
- Je ne peux pas le faire sortir !
- Reviens au LEM.

547
00:39:52,500 --> 00:39:54,900
Je ne peux pas le faire sortir !
Il y a quelque chose à l'intérieur !

548
00:39:55,100 --> 00:39:57,400
Il n'y a rien dans ta combinaison.
Maintenant reviens ici tout de suite.

549
00:39:57,600 --> 00:39:59,800
C'est dans mon casque !
Je ne peux pas le faire sortir !

550
00:39:59,900 --> 00:40:01,900
- Il est à l'intérieur de mon casque !
- Nate !

551
00:40:09,700 --> 00:40:11,500
Mon Dieu !

552
00:40:18,900 --> 00:40:20,400
Nate !

553
00:40:21,800 --> 00:40:23,100
Nate !

554
00:40:33,300 --> 00:40:36,000
Nate ! Il te faut de l'oxygène !

555
00:40:39,700 --> 00:40:41,700
Allez Nate !

556
00:40:42,100 --> 00:40:45,700
Faut que tu continues à avancer !
C'est ça Nate ! On est presque arrivés.

557
00:40:45,900 --> 00:40:49,700
Allez Nate. Continue à marcher,
on y est presque.

558
00:40:50,600 --> 00:40:54,000
On y est presque. Vas-y !
Allez ! On y est presque.

559
00:41:08,000 --> 00:41:10,300
Je t'en prie, ressaisis-toi.

560
00:41:13,400 --> 00:41:15,200
L'habitacle est fermé.

561
00:41:19,300 --> 00:41:22,800
Pressurisation automatique
0,5 BSI.

562
00:41:25,400 --> 00:41:27,800
Tu ne reçois pas assez d'oxygène !

563
00:41:34,900 --> 00:41:37,900
Tiens ! Respire ! Respire !

564
00:41:43,200 --> 00:41:46,000
Tu vas t'en sortir mon vieux.
Un virgule cinq !

565
00:41:49,400 --> 00:41:50,600
Deux !

566
00:41:53,100 --> 00:41:55,000
Deux virgule cinq !

567
00:41:57,600 --> 00:42:01,100
Trois ! La prochaine...
Ça y est, tu vas aller mieux !

568
00:42:07,700 --> 00:42:09,500
Alors ? Ça va ?

569
00:42:12,300 --> 00:42:13,600
Oui.

570
00:42:15,100 --> 00:42:16,700
Qu'est-ce qui s'est passé ?

571
00:42:23,400 --> 00:42:26,200
Tu t'es mis à hurler,
je suis sorti et tu étais étendu par terre.

572
00:42:32,800 --> 00:42:35,800
Liberty, ici Freedom.
Vous me recevez ? À vous.

573
00:42:38,700 --> 00:42:41,100
Liberty, ici Freedom.
Vous me recevez ? À vous.

574
00:42:47,500 --> 00:42:49,800
Houston, ici Freedom. Vous...

575
00:42:49,900 --> 00:42:51,900
<i>Oui John. À vous.</i>

576
00:42:52,000 --> 00:42:53,500
Je n'arrive pas à contacter Liberty.

577
00:42:53,600 --> 00:42:56,300
<i>Bien reçu Freedom.</i>
<i>C'est aussi le cas pour nous.</i>

578
00:42:56,400 --> 00:43:00,000
<i>- Vous avez essayé de changer de fréquence ?</i>
- Bien...

579
00:43:00,100 --> 00:43:04,000
il y a une sorte d'interférence.
Ça a quelque chose à voir avec ces PSD5 ?

580
00:43:05,300 --> 00:43:08,800
<i>Non, on nous a assuré qu'ils n'ont</i>
<i>rien à voir avec ce problème.</i>

581
00:43:09,000 --> 00:43:11,300
Alors on pourrait peut-être essayer
de fermer les récepteurs

582
00:43:11,400 --> 00:43:13,200
et de voir ce qui va se passer.

583
00:43:13,300 --> 00:43:15,900
- <i>Négatif.</i>
- Mais pourquoi ?!

584
00:43:16,100 --> 00:43:18,600
Il y a deux de nos hommes
qui sont coincés là. Voyons Tommy !

585
00:43:19,800 --> 00:43:21,800
Tommy ?

586
00:43:23,100 --> 00:43:24,700
Est-ce que vous êtes là ?

587
00:43:24,900 --> 00:43:26,600
<i>On se penche sur ce problème John,</i>

588
00:43:26,800 --> 00:43:28,000
<i>on vous tient au courant.</i>

589
00:43:28,200 --> 00:43:31,900
Vous vous penchez dessus ?
C'est super. Super...

590
00:43:32,400 --> 00:43:34,600
Tu parles...

591
00:43:36,300 --> 00:43:39,800
Liberty, ici Freedom.
Vous me recevez ?

592
00:43:44,100 --> 00:43:46,700
Temps écoulé :
six jours, 16 heures, 12 minutes.

593
00:43:47,400 --> 00:43:50,100
Après sa dernière sortie,
rapport du commandant Walker.

594
00:43:50,200 --> 00:43:52,500
J'ai déjà raconté
tout ce que je me rappelais.

595
00:43:54,000 --> 00:43:55,200
Allez !

596
00:43:55,300 --> 00:43:58,300
Je réparais la bande S.

597
00:43:59,200 --> 00:44:00,900
Puis j'ai cru que j'avais vu...

598
00:44:02,900 --> 00:44:05,300
Oui, que j'avais vu
quelque chose du coin de l'œil

599
00:44:05,400 --> 00:44:07,400
mais je me trompais.

600
00:44:08,300 --> 00:44:10,100
Alors il y a eu un bruit strident.

601
00:44:10,200 --> 00:44:12,100
Ça m'a... pris de court.

602
00:44:12,200 --> 00:44:14,900
Je suis tombé,
je me suis assommé.

603
00:44:16,500 --> 00:44:17,900
C'est tout.

604
00:44:19,300 --> 00:44:22,500
Tu as dit que quelque chose était
à l'intérieur de ton casque,

605
00:44:22,600 --> 00:44:24,200
tu l'as crié.

606
00:44:33,200 --> 00:44:35,300
Je ne me souviens pas de ça.

607
00:44:39,400 --> 00:44:41,600
Nate, regarde, tu saignes.

608
00:44:41,700 --> 00:44:44,200
Regarde ta chemise, tu saignes.

609
00:44:45,400 --> 00:44:46,600
Mon Dieu...

610
00:44:46,800 --> 00:44:48,200
Donne-moi la trousse de secours.

611
00:44:57,100 --> 00:44:59,500
Tu as dit qu'il y avait quelque chose
dans ta combinaison.

612
00:45:04,600 --> 00:45:06,500
Tu as dit que c'était...

613
00:45:06,700 --> 00:45:09,500
Tu as dit que c'était
à l'intérieur de ton casque.

614
00:45:09,700 --> 00:45:11,700
Tu as dit... tu as dit que c'était
dans ton casque.

615
00:45:16,000 --> 00:45:18,800
Comment tu t'es fait cette blessure ?

616
00:45:18,900 --> 00:45:22,100
S'il y avait quelque chose dans ton casque,
cette chose est allée où ?

617
00:45:23,500 --> 00:45:25,100
Qu'est-ce que c'est que ça ?

618
00:45:25,200 --> 00:45:30,600
Nate, regarde, je peux la sentir ici,
juste sous ta peau.

619
00:45:31,400 --> 00:45:33,300
Tu as quelque chose à l'intérieur.

620
00:45:33,500 --> 00:45:36,300
- De quoi tu parles ?
- C'est là, juste sous la peau.

621
00:45:36,400 --> 00:45:37,900
Ça bouge.

622
00:45:43,100 --> 00:45:45,500
Il faut que je la fasse sortir.
D'accord ?

623
00:45:45,700 --> 00:45:47,700
Oui, d'accord.

624
00:45:47,800 --> 00:45:49,000
Dépêche-toi !

625
00:45:49,800 --> 00:45:50,900
OK.

626
00:46:04,800 --> 00:46:07,200
- Ça fait mal ?
- Qu'est-ce que tu en penses ?

627
00:46:07,300 --> 00:46:09,300
Disons que ce n'est pas exactement
ma spécialité.

628
00:46:09,500 --> 00:46:11,500
- Tiens bon.
- Vite !

629
00:46:12,900 --> 00:46:15,400
- Sors-la !
- Elle est vraiment là.

630
00:46:15,500 --> 00:46:18,600
- On dirait qu'elle bouge.
- Sors-la. Sors-la !

631
00:46:18,700 --> 00:46:20,300
Je la tiens ! Je vais la sortir.

632
00:46:20,500 --> 00:46:22,500
Vite, Ben ! Sors cette chose !

633
00:46:26,000 --> 00:46:27,900
Ça va ? Est-ce que ça va ?

634
00:46:28,000 --> 00:46:29,700
- Oui.
- Doucement.

635
00:46:33,100 --> 00:46:34,800
Attends.

636
00:46:39,000 --> 00:46:41,300
On dirait que c'est un de mes échantillons.

637
00:46:42,200 --> 00:46:44,000
Mais j'en suis pas sûr.

638
00:46:47,000 --> 00:46:50,200
Tu as dit que tu sentais quelque chose
bouger dans ton casque.

639
00:46:51,900 --> 00:46:54,300
Je ne comprends pas.

640
00:46:54,400 --> 00:46:56,200
Comment ça a pu y entrer ?

641
00:46:56,400 --> 00:46:57,700
Nate !

642
00:46:57,900 --> 00:47:00,600
Nate ! Tu as contaminé tout le vaisseau !

643
00:47:07,000 --> 00:47:08,900
<i>Liberty, vous me recevez ?</i>

644
00:47:13,300 --> 00:47:15,900
Houston, on vous reçoit.

645
00:47:16,100 --> 00:47:18,600
<i>Liberty, vous nous entendez ?</i>

646
00:47:18,700 --> 00:47:21,400
Oui, merde !
Houston, on vous entend !

647
00:47:23,900 --> 00:47:25,400
<i>Nate, Ben, vous nous recevez ?</i>

648
00:47:25,600 --> 00:47:27,500
<i>Liberty, vous me recevez ?</i>

649
00:47:27,600 --> 00:47:29,500
Non, ils n'entendent rien.

650
00:47:50,000 --> 00:47:51,700
Ces PSD5...

651
00:47:54,700 --> 00:47:57,300
Ils ne sont peut-être pas là
pour espionner les Russes.

652
00:47:57,400 --> 00:47:59,200
Qu'est-ce que tu veux dire ?

653
00:48:01,800 --> 00:48:05,200
Ils nous ont dit
que ces transmetteurs fonctionnaient

654
00:48:05,300 --> 00:48:07,700
sur la fréquence ALSAT
mais ce n'est pas du tout le cas.

655
00:48:08,800 --> 00:48:12,600
Ils bloquent les nôtres,
ils émettent un signal.

656
00:48:20,700 --> 00:48:22,200
Oui

657
00:48:23,700 --> 00:48:26,200
mais pourquoi ils feraient ça ?

658
00:48:26,300 --> 00:48:29,400
Non, continue de filmer. Continue.
Il faut documenter ça.

659
00:48:32,300 --> 00:48:35,700
C'est pour attirer les choses qui...
qui ont fait les empreintes que tu as vues.

660
00:48:39,900 --> 00:48:41,800
Celles qui ont tué le cosmonaute.

661
00:48:45,700 --> 00:48:47,500
Toutes ces caméras...

662
00:48:52,800 --> 00:48:54,800
Elles nous observent.

663
00:48:59,200 --> 00:49:00,600
On est des cobayes.

664
00:49:03,000 --> 00:49:05,200
On nous a envoyés ici pour ça.

665
00:49:05,300 --> 00:49:07,400
Il faut qu'on démonte ces transmetteurs.

666
00:49:13,000 --> 00:49:15,700
Le PSD5 est détruit,

667
00:49:15,800 --> 00:49:17,500
il y a des débris partout.

668
00:49:23,000 --> 00:49:25,500
Regarde, il y a des empreintes !

669
00:49:30,300 --> 00:49:32,100
Nate, ils étaient ici !

670
00:49:38,100 --> 00:49:40,500
Allons voir sur les autres sites.

671
00:49:44,700 --> 00:49:46,800
<i>Liberty, vous me recevez ?</i>

672
00:49:48,100 --> 00:49:50,500
<i>Liberty, vous me recevez ?</i>

673
00:49:51,900 --> 00:49:54,300
<i>Liberty, ici Houston.</i>
<i>Vous me recevez ?</i>

674
00:50:03,500 --> 00:50:05,500
Il y a quelque chose ici.

675
00:50:13,200 --> 00:50:14,600
Plus rien.

676
00:50:16,700 --> 00:50:19,200
Nate, on n'a plus le temps.

677
00:50:21,500 --> 00:50:23,200
C'était une mauvaise idée.

678
00:50:23,800 --> 00:50:26,400
Il faut que tu te reposes Nate,
je vais te ramener au LEM.

679
00:50:39,100 --> 00:50:40,800
Mon Dieu, Nate.

680
00:50:43,100 --> 00:50:45,100
Ça a pénétré dans ton système sanguin.

681
00:50:47,300 --> 00:50:49,700
On dirait que la première blessure

682
00:50:50,400 --> 00:50:51,900
s'est infectée.

683
00:50:53,500 --> 00:50:55,900
Les yeux sont très injectés de sang.

684
00:51:02,400 --> 00:51:04,700
Je ne sais pas du tout
comment combattre ça.

685
00:51:10,300 --> 00:51:14,000
Houston, ici Freedom.
Je n'ai pas réussi à contacter Nate ou Ben.

686
00:51:14,200 --> 00:51:16,300
<i>Toujours aucun contact avec Liberty.</i>

687
00:51:16,600 --> 00:51:18,400
<i>On n'a aucune communication</i>
<i>avec l'équipage</i>

688
00:51:18,500 --> 00:51:22,000
<i>mais reçoit des données du LEM.</i>
<i>On essaye de rétablir le contact.</i>

689
00:51:22,200 --> 00:51:23,200
<i>À plus tard Freedom.</i>

690
00:51:24,500 --> 00:51:28,200
<i>Liberty, ici Houston. On dirait que vous,</i>
<i>vous pouvez nous entendre</i>

691
00:51:28,300 --> 00:51:29,600
<i>mais que nous on ne peut pas.</i>

692
00:51:29,800 --> 00:51:32,300
<i>On a perdu la caméra Westinghouse</i>
<i>et vos signes vitaux,</i>

693
00:51:32,400 --> 00:51:34,700
<i>mais on reçoit encore</i>
<i>des données du LEM.</i>

694
00:51:34,800 --> 00:51:36,800
<i>Nous estimons à 12 heures</i>
<i>l'autonomie</i>

695
00:51:37,000 --> 00:51:38,200
<i>du LEM</i>

696
00:51:38,400 --> 00:51:40,800
<i>et on s'affaire à régler</i>
<i>les problèmes de moteurs.</i>

697
00:51:40,900 --> 00:51:43,400
<i>On fait le maximum</i>
<i>pour vous ramener sur Terre.</i>

698
00:51:44,300 --> 00:51:45,700
<i>... régler les problèmes de moteurs.</i>

699
00:51:45,800 --> 00:51:48,000
<i>On fait le maximum</i>
<i>pour vous ramener sur Terre.</i>

700
00:51:49,300 --> 00:51:51,000
Ils mentent.

701
00:51:53,600 --> 00:51:55,800
Non.

702
00:51:57,500 --> 00:51:58,700
Non, ils vont nous ramener.

703
00:52:00,600 --> 00:52:04,000
Ils vont nous ramener,
ils veulent ce qu'on a tourné.

704
00:52:07,500 --> 00:52:10,800
Et le vaisseau russe ?
Ce pauvre salaud de Russe ?

705
00:52:13,300 --> 00:52:15,700
Il était infecté.

706
00:52:16,600 --> 00:52:17,700
Tout comme moi.

707
00:52:18,700 --> 00:52:20,500
Mon état empire.

708
00:52:21,300 --> 00:52:22,400
Ben.

709
00:52:23,300 --> 00:52:25,800
Il va falloir que tu me laisses ici.

710
00:52:26,000 --> 00:52:27,200
Non.

711
00:52:32,800 --> 00:52:36,000
- Personne n'abandonne personne.
- Il faudra bien.

712
00:52:37,900 --> 00:52:39,600
Pas question qu'on meure ici.

713
00:52:43,200 --> 00:52:44,900
Le destin a décrété

714
00:52:45,100 --> 00:52:50,300
que les hommes qui sont allés
explorer la Lune dans un esprit de paix

715
00:52:50,400 --> 00:52:53,400
allaient y demeurer
et reposer en paix.

716
00:52:53,700 --> 00:52:56,100
Mais qu'est-ce que tu racontes ?

717
00:52:56,300 --> 00:52:57,600
Je sens mes pensées

718
00:52:58,900 --> 00:53:01,100
se fragmenter.

719
00:53:08,300 --> 00:53:10,300
Elles m'attirent.

720
00:53:11,000 --> 00:53:13,400
Je suis si fatigué.

721
00:53:21,400 --> 00:53:25,100
Temps écoulé :
six jours, 22 heures, 23 minutes.

722
00:53:25,800 --> 00:53:28,100
Ben Anderson, pilote du LEM.

723
00:53:29,600 --> 00:53:31,700
On n'a plus aucune communication
de Houston.

724
00:53:32,800 --> 00:53:34,800
L'oxygène va en diminuant.

725
00:53:37,600 --> 00:53:39,800
Nate dort depuis

726
00:53:39,900 --> 00:53:42,500
environ une heure

727
00:53:42,600 --> 00:53:45,800
et on dirait que la maladie l'épuise.

728
00:53:46,000 --> 00:53:48,000
Non.

729
00:53:50,900 --> 00:53:52,800
On ne va pas s'en sortir.

730
00:53:55,100 --> 00:53:58,600
Si Houston ne trouve pas
une solution d'ici les prochaines heures

731
00:54:01,100 --> 00:54:02,900
on abandonne Liberty

732
00:54:03,100 --> 00:54:05,100
et on tente de rejoindre le vaisseau russe.

733
00:54:06,500 --> 00:54:09,100
Il y a un émetteur et de l'oxygène.

734
00:54:12,800 --> 00:54:14,500
On s'en remet à Dieu.

735
00:54:28,300 --> 00:54:29,600
Seigneur !

736
00:54:45,900 --> 00:54:48,000
Lacération partielle

737
00:54:48,100 --> 00:54:49,900
sur le côté gauche du torse.

738
00:54:51,700 --> 00:54:55,200
L'infection s'étend.

739
00:54:55,400 --> 00:54:56,800
Mon Dieu.

740
00:54:58,500 --> 00:55:00,600
La même chose a dû arriver au Russe.

741
00:55:03,300 --> 00:55:05,400
La pierre... arrête Nate !

742
00:55:05,600 --> 00:55:08,200
- Tu penses que je vais te laisser me tuer ?
- Nate, c'est moi ! Écoute-moi !

743
00:55:08,500 --> 00:55:10,300
Regarde-moi, c'est moi !
J'essaie de t'aider,

744
00:55:10,500 --> 00:55:12,400
tu vas de plus en plus mal.

745
00:55:15,500 --> 00:55:17,700
Si jamais tu me touches encore...

746
00:56:59,600 --> 00:57:02,000
- Nate ! Qu'est-ce que tu fais ?
- Il y en a partout !

747
00:57:02,100 --> 00:57:05,300
Nate ! Nate !
Tu vas nous tuer tous les deux !

748
00:57:08,700 --> 00:57:11,900
Ils ne vont pas tout me faire détruire !

749
00:57:16,500 --> 00:57:18,000
Arrête !

750
00:57:19,200 --> 00:57:21,200
Arrête ! Tu vas nous tuer tous les deux !

751
00:57:23,300 --> 00:57:24,600
Nate !

752
00:57:49,600 --> 00:57:52,700
Liberty, ici Freedom.
Vous me recevez ?

753
00:57:57,400 --> 00:57:59,500
Liberty, ici Freedom.

754
00:58:01,300 --> 00:58:02,600
Je sais pas si vous m'entendez

755
00:58:02,800 --> 00:58:04,700
mais je vais être bientôt hors de portée
de communication.

756
00:58:07,000 --> 00:58:09,400
Il faut qu'on vous sorte de là
au plus vite.

757
00:58:10,000 --> 00:58:11,700
Vous me recevez ?

758
00:58:17,000 --> 00:58:19,900
Voyons les gars,
ne me forcez pas à vous abandonner ici.

759
00:58:21,400 --> 00:58:24,800
Freedom, vous me recevez ?!

760
00:58:24,900 --> 00:58:26,600
John !

761
00:58:27,400 --> 00:58:29,000
John, tu m'entends ?!

762
00:58:30,000 --> 00:58:32,100
Pour l'amour du ciel,
quelqu'un m'entend ?

763
00:58:36,100 --> 00:58:37,800
On abandonne Liberty.

764
00:58:46,900 --> 00:58:50,000
Mets ta combinaison !
Dépêche-toi ! Plus vite !

765
00:58:50,100 --> 00:58:51,400
Je n'avais pas le choix.

766
00:58:56,200 --> 00:58:59,500
Prends la caméra.
Je pense qu'il reste encore 25% d'oxygène.

767
00:59:01,000 --> 00:59:03,900
Vingt minutes en réserve,
c'est assez pour s'y rendre.

768
00:59:04,100 --> 00:59:06,700
Il faut que je prenne le film.

769
00:59:09,800 --> 00:59:12,500
La boîte noire pour le département.

770
00:59:14,100 --> 00:59:16,100
Maintenant il faut partir.

771
00:59:16,200 --> 00:59:17,500
Allons-y.

772
00:59:33,800 --> 00:59:35,200
Viens, en route.

773
00:59:41,200 --> 00:59:43,100
Il y en a partout.

774
00:59:44,100 --> 00:59:47,500
Tu ne peux pas m'aider,
tu n'es pas censé être ici.

775
00:59:55,500 --> 00:59:57,100
Ça va aller Ben.

776
00:59:58,900 --> 01:00:03,000
Tout va bien se passer, on va réussir.
On va réussir à s'en sortir !

777
01:00:09,300 --> 01:00:11,000
Elles m'attendent.

778
01:00:13,000 --> 01:00:15,000
On est pas en sécurité ici.

779
01:00:20,000 --> 01:00:22,400
Débarrasse-toi de moi,
c'est seulement moi qu'elles veulent.

780
01:00:22,500 --> 01:00:24,600
- Seulement moi !
- Mais qu'est-ce que tu fais ?

781
01:00:24,800 --> 01:00:26,000
Laisse-moi descendre.

782
01:00:51,900 --> 01:00:53,400
Nate !

783
01:00:55,700 --> 01:00:56,900
Nate !

784
01:00:58,700 --> 01:01:02,100
Temps écoulé inconnu.

785
01:01:04,900 --> 01:01:06,700
La Rover est démolie.

786
01:01:09,200 --> 01:01:11,400
Aucun signe du commandant Walker.

787
01:01:26,600 --> 01:01:31,000
Ici l'astronaute américain Ben Anderson
d'Apollo 18.

788
01:01:36,500 --> 01:01:39,500
Les réserves d'oxygène baissent
énormément.

789
01:01:47,300 --> 01:01:48,200
Je suis

790
01:01:50,300 --> 01:01:54,900
à la recherche du module lunaire russe

791
01:01:55,100 --> 01:01:56,800
et du commandant Walker.

792
01:02:04,100 --> 01:02:05,900
Nate !

793
01:02:06,400 --> 01:02:07,400
Nate !

794
01:02:14,700 --> 01:02:18,100
Éloigne-toi de moi Ben,
c'est d'ici que ces choses sortent.

795
01:02:18,300 --> 01:02:21,200
Mais il n'y a rien ici.
Il faut que tu viennes avec moi.

796
01:02:21,300 --> 01:02:23,700
Merde ! Qu'est-ce que tu fais ?
Il ne faut pas s'arrêter !

797
01:02:24,600 --> 01:02:26,800
Ben, écoute-moi.

798
01:02:28,300 --> 01:02:31,000
- Je t'en prie, le temps presse.
- Trouve le module russe,

799
01:02:31,200 --> 01:02:33,900
leurs systèmes ne sont pas
si différents des nôtres.

800
01:02:34,000 --> 01:02:35,700
- Sauve ta vie.
- Non ! Non Nate !

801
01:02:35,800 --> 01:02:38,000
Je ne pars pas sans toi,
tu vas venir avec moi.

802
01:02:38,100 --> 01:02:39,700
Il faut que tu me laisses ici.

803
01:02:39,900 --> 01:02:42,500
- Va rejoindre John.
- Non, je ne pars pas d'ici !

804
01:02:42,600 --> 01:02:44,200
Tu ne peux pas m'aider

805
01:02:44,400 --> 01:02:46,000
mais tu peux sauver ta...

806
01:02:46,100 --> 01:02:47,100
Nate !

807
01:02:49,000 --> 01:02:51,000
Nate, tu m'entends ?

808
01:02:52,900 --> 01:02:55,700
Nate ! Réponds-moi !

809
01:02:57,300 --> 01:02:59,500
Tu m'entends ?
Je t'en prie ! Dis quelque chose !

810
01:03:39,100 --> 01:03:40,400
Mon Dieu !

811
01:03:42,200 --> 01:03:43,400
Mon Dieu !
Non ! Non !

812
01:03:56,600 --> 01:04:00,700
Non ! John, Nate a disparu !
Nate a disparu !

813
01:04:03,400 --> 01:04:05,300
Mais est-ce que quelqu'un m'entend ?

814
01:04:07,700 --> 01:04:10,300
Je vais pas pouvoir me rendre...

815
01:04:18,100 --> 01:04:19,900
Nate...

816
01:04:42,200 --> 01:04:44,800
Mon Dieu ! Allez, l'électricité !

817
01:04:47,400 --> 01:04:48,800
Ça y est !

818
01:04:53,300 --> 01:04:54,900
Et voilà !

819
01:04:55,100 --> 01:04:56,100
Allez ! Vite !

820
01:04:59,400 --> 01:05:01,400
Allez !

821
01:05:03,100 --> 01:05:04,800
La pressurisation est presque complète.

822
01:05:25,300 --> 01:05:27,100
Ici l'astronaute américain

823
01:05:27,300 --> 01:05:28,700
Ben Anderson.

824
01:05:28,800 --> 01:05:29,900
Apollo 18.

825
01:05:30,100 --> 01:05:31,700
Vous me recevez ?

826
01:05:34,100 --> 01:05:37,000
Ici Apollo 18. Vous me recevez ?

827
01:05:43,400 --> 01:05:45,400
Quelqu'un m'entend ?

828
01:05:47,400 --> 01:05:49,400
Je vous en prie !
Si vous m'entendez, répondez !

829
01:05:52,800 --> 01:05:54,100
Répondez, je vous en prie !

830
01:06:05,500 --> 01:06:06,600
Merde !

831
01:06:14,400 --> 01:06:17,000
Ici le capitaine Ben Anderson d'Apollo 18.
Vous me recevez ?

832
01:06:20,600 --> 01:06:23,200
Ici Ben Anderson.
Vous me recevez ?

833
01:06:23,300 --> 01:06:25,600
Je vous en prie, répondez !

834
01:06:25,800 --> 01:06:27,500
Vous me recevez ?

835
01:06:30,700 --> 01:06:34,000
<i>Capitaine Anderson,</i>
<i>ici le secrétaire-adjoint de la Défense.</i>

836
01:06:34,200 --> 01:06:35,900
Quoi ?

837
01:06:36,100 --> 01:06:38,100
Ah oui, de la Défense.

838
01:06:38,200 --> 01:06:40,800
Oui, ici le capitaine Ben Anderson.

839
01:06:40,900 --> 01:06:42,800
<i>Nous sommes en communication</i>
<i>avec les Russes</i>

840
01:06:42,900 --> 01:06:44,700
<i>par qui je passe pour vous parler.</i>

841
01:06:45,800 --> 01:06:48,800
<i>Nous sommes au courant de votre état</i>
<i>et nous avons pris une décision.</i>

842
01:06:48,900 --> 01:06:51,600
<i>- Nous ne pouvons pas vous ramener.</i>
- Quoi ?

843
01:06:52,600 --> 01:06:54,600
Quoi ? Non ! Non !

844
01:06:54,800 --> 01:06:58,500
Non, non, non ! Écoutez-moi monsieur,
je vous en prie.

845
01:06:58,600 --> 01:07:00,900
Nate a une lésion sur la poitrine,
il a été infecté

846
01:07:01,100 --> 01:07:03,400
mais moi je n'ai rien,
venez me chercher, je vous en prie.

847
01:07:04,400 --> 01:07:09,100
<i>Nous ne pouvons pas courir ce risque.</i>
<i>Nous ne pouvons pas vous ramener sur Terre.</i>

848
01:07:09,900 --> 01:07:12,700
Monsieur... je vous en prie,
écoutez-moi.

849
01:07:13,400 --> 01:07:15,700
Écoutez, j'ai une femme et un fils,

850
01:07:15,900 --> 01:07:17,800
j'ai besoin de les revoir.

851
01:07:21,000 --> 01:07:23,100
<i>Nous leur dirons</i>
<i>que vous êtes mort en héros.</i>

852
01:07:24,600 --> 01:07:26,200
<i>Je suis désolé.</i>

853
01:07:30,900 --> 01:07:33,300
Les gars ! Sortez-moi d'ici !
Arrêtez ces conneries

854
01:07:33,400 --> 01:07:35,600
et ramenez-moi sur Terre,
j'ai fait mon travail

855
01:07:35,800 --> 01:07:38,000
alors faites-le vôtre
et ramenez-moi tout de suite !

856
01:07:47,000 --> 01:07:48,900
Je vous en supplie.

857
01:07:49,900 --> 01:07:51,800
<i>Nous resterons avec vous</i>
<i>sur cette fréquence</i>

858
01:07:51,900 --> 01:07:53,500
<i>mais cette décision est irrévocable.</i>

859
01:07:53,700 --> 01:07:56,000
<i>Vous avez rendu un grand service</i>
<i>à ce pays jeune homme,</i>

860
01:07:56,200 --> 01:07:58,200
<i>et à toute l'humanité.</i>

861
01:08:14,000 --> 01:08:15,400
Maintenant

862
01:08:16,800 --> 01:08:19,500
je suis plus haut que 20.

863
01:08:22,300 --> 01:08:26,000
<i>L'astronaute Ryan Anderson</i>
<i>vient dans l'espace avec son papa.</i>

864
01:08:28,400 --> 01:08:31,100
- <i>Qu'est-ce que tu fais mon chou ?</i>
- <i>Je m'amuse maman.</i>

865
01:08:31,300 --> 01:08:33,200
<i>Ne joue pas avec les affaires</i>
<i>de ton père.</i>

866
01:08:34,100 --> 01:08:37,300
<i>- Ça enregistre ?</i>
- <i>Désolé papa. Je t'aime.</i>

867
01:08:41,000 --> 01:08:43,500
<i>Ça enregistre ?</i>

868
01:08:43,600 --> 01:08:45,600
<i>Désolé papa. Je t'aime.</i>

869
01:08:45,700 --> 01:08:48,400
<i>Désolé papa. Je t'aime.</i>

870
01:08:48,800 --> 01:08:51,700
<i>Papa. Je t'aime.</i>

871
01:08:51,900 --> 01:08:53,000
<i>Je t'aime.</i>

872
01:09:02,400 --> 01:09:04,900
Liberty, ici Freedom.
Me recevez-vous ?

873
01:09:07,300 --> 01:09:09,400
Liberty, ici Freedom.

874
01:09:10,400 --> 01:09:13,600
Liberty, ici Freedom.
Vous me recevez ?

875
01:09:14,600 --> 01:09:18,100
- Liberty, ici Freedom.
- Oui John, c'est Ben, je t'entends.

876
01:09:19,000 --> 01:09:21,900
- Ben, c'est toi ? Tu me reçois ?
- Oui John, c'est Ben,

877
01:09:22,000 --> 01:09:23,500
je t'entends très bien.

878
01:09:25,300 --> 01:09:28,500
Je t'entends sur la bande VHF
mais tu es où mon vieux ?

879
01:09:29,700 --> 01:09:32,700
- Je suis dans le vaisseau russe.
- Oui. Et merde...

880
01:09:32,900 --> 01:09:35,100
- Ils m'ont laissé ici John.
- Oh non.

881
01:09:35,300 --> 01:09:38,100
- Ils m'ont laissé ici.
- Où est Nate ? Comment il est ?

882
01:09:40,400 --> 01:09:42,400
Non. Non, Nate ne s'en est pas sorti.

883
01:09:44,900 --> 01:09:46,800
Il y a quelque chose ici John

884
01:09:46,900 --> 01:09:49,800
et ils le savaient très bien.

885
01:09:49,900 --> 01:09:52,600
Tu m'entends ?
Ces salauds savaient !

886
01:09:52,800 --> 01:09:55,300
Tu peux oublier le département.

887
01:09:55,400 --> 01:09:57,500
Ben, je vais te tirer de là,
compte sur moi.

888
01:09:57,600 --> 01:09:59,700
Tu crois que tu peux piloter cet engin ?

889
01:09:59,900 --> 01:10:02,900
<i>- ... piloter cet engin ?</i>
- Tu crois que j'ai le choix ?

890
01:10:06,700 --> 01:10:08,600
Les commandes ont l'air en bon état

891
01:10:08,700 --> 01:10:10,900
et il y a... il y a plein de carburant.

892
01:10:11,500 --> 01:10:14,400
Écoute-moi, tu ne pourras pas
t'arrimer au module de commande,

893
01:10:14,500 --> 01:10:16,600
tu devras te mettre
sur une orbite parallèle

894
01:10:16,700 --> 01:10:20,300
et de là faire une petite marche
dans l'espace pour venir me rejoindre.

895
01:10:21,400 --> 01:10:22,700
Qu'est-ce que tu en dis ?

896
01:10:22,800 --> 01:10:24,300
Le bonheur total, Johnny !

897
01:10:26,400 --> 01:10:28,000
Ça va être magnifique.

898
01:10:30,600 --> 01:10:32,000
Je ne veux surtout pas t'inquiéter
mon vieux

899
01:10:32,200 --> 01:10:34,300
mais le temps va bientôt nous manquer.
Tic-tac !

900
01:10:34,400 --> 01:10:37,200
Mets cette chose en orbite
et tu pourras me rejoindre.

901
01:10:39,800 --> 01:10:42,500
- Il ne nous reste pas beaucoup de temps.
- Je l'ai !

902
01:10:42,600 --> 01:10:44,100
Je l'ai trouvé John !

903
01:10:44,800 --> 01:10:45,800
Six...

904
01:10:46,500 --> 01:10:47,400
Cinq...

905
01:10:48,200 --> 01:10:50,000
Merde !

906
01:10:50,100 --> 01:10:51,700
Ouvre cette porte
et laisse-moi entrer.

907
01:10:51,800 --> 01:10:55,200
Nate, tu sais que je ne peux pas
faire ça. Tu vas nous tuer tous les deux !

908
01:10:55,300 --> 01:10:56,900
Non ! Je ne peux pas !

909
01:10:57,100 --> 01:10:59,900
- Alors je n'ai pas le choix !
- Non ! Non, je t'en prie !

910
01:11:00,000 --> 01:11:01,600
Nate ! Tu vas nous tuer tous les deux !

911
01:11:03,300 --> 01:11:06,100
- Je t'en prie, Nate. Arrête !
- Alors ouvre-moi !

912
01:11:08,200 --> 01:11:10,500
- Ben ! Qu'est-ce qu'il y a ?
- Non. Stop !

913
01:11:10,700 --> 01:11:15,300
- Mais qu'est-ce qui se passe ?
- Arrête ! Non ! Nate ! Ne fais pas ça !

914
01:11:15,500 --> 01:11:16,600
Nate est avec toi ?

915
01:11:18,600 --> 01:11:21,200
Mon Dieu ! Nate !

916
01:11:22,900 --> 01:11:23,900
Nate !

917
01:11:26,200 --> 01:11:27,700
Mon Dieu !

918
01:11:27,800 --> 01:11:29,100
Nate !

919
01:11:32,800 --> 01:11:35,000
Non ! Non ! Non !

920
01:11:35,200 --> 01:11:36,500
Non ! Non !

921
01:11:36,600 --> 01:11:38,300
Il faut le faire maintenant,

922
01:11:38,500 --> 01:11:41,500
notre fenêtre de tir va bientôt
se refermer.

923
01:11:41,700 --> 01:11:44,700
Il faut se dépêcher !
Il ne nous reste que très peu de temps.

924
01:11:44,900 --> 01:11:47,100
Benny, on va rentrer chez nous.

925
01:11:49,900 --> 01:11:52,300
Ben...

926
01:11:52,500 --> 01:11:54,100
Écoute-moi.

927
01:11:54,200 --> 01:11:56,100
On rentre chez nous.

928
01:11:56,300 --> 01:11:58,400
Tu m'entends ? On rentre chez nous.

929
01:12:00,900 --> 01:12:03,600
Je rentre chez moi.
Je rentre chez moi !

930
01:12:10,300 --> 01:12:12,400
Nous décollons.

931
01:12:12,600 --> 01:12:15,400
<i>Freedom, vous me recevez ?</i>

932
01:12:15,600 --> 01:12:17,700
<i>Ici le secrétaire-adjoint de la Défense.</i>

933
01:12:17,900 --> 01:12:20,600
<i>Ben a été contaminé,</i>
<i>n'essayez pas de le secourir,</i>

934
01:12:20,800 --> 01:12:23,100
<i>vous ne devez pas le récupérer.</i>

935
01:12:24,800 --> 01:12:28,300
Il a été contaminé par quoi ?
C'est quoi cette histoire ?

936
01:12:28,400 --> 01:12:30,600
Qu'est-ce que vous dites ?
Où est Tommy ?

937
01:12:30,800 --> 01:12:34,000
<i>Vous ne devez pas récupérer Anderson,</i>
<i>c'est un ordre formel.</i>

938
01:12:39,000 --> 01:12:40,800
Oui, j'arrive.

939
01:12:46,400 --> 01:12:48,600
<i>John, je vous ordonne</i>
<i>de cesser ce sauvetage.</i>

940
01:12:48,800 --> 01:12:52,100
<i>Le capitaine Anderson représente</i>
<i>une menace de contamination grave.</i>

941
01:12:52,300 --> 01:12:55,000
<i>- Vous ne devez pas le récupérer.</i>
- Vous saviez qu'il y avait là quelque chose

942
01:12:55,100 --> 01:12:56,700
et vous les avez quand même envoyés.

943
01:12:57,600 --> 01:12:58,700
Je vais rentrer.

944
01:12:59,300 --> 01:13:00,500
Je vais rentrer.

945
01:13:01,700 --> 01:13:03,300
Je vais rentrer chez moi.

946
01:13:03,500 --> 01:13:06,900
<i>Freedom, si vous ne cessez pas</i>
<i>les manœuvres de sauvetage</i>

947
01:13:07,100 --> 01:13:09,900
<i>d'ici 60 secondes,</i>
<i>nous couperons la communication.</i>

948
01:13:10,600 --> 01:13:13,000
<i>Vous ne recevrez pas</i>
<i>un vecteur d'état mis à jour.</i>

949
01:13:13,100 --> 01:13:14,700
<i>Vous épuiserez</i>
<i>votre équipement de survie,</i>

950
01:13:14,800 --> 01:13:16,400
<i>vous ne reviendrez pas sur Terre.</i>

951
01:13:17,700 --> 01:13:21,200
<i>Vous avez 45 secondes</i>
<i>pour abandonner ce sauvetage.</i>

952
01:13:23,200 --> 01:13:27,200
<i>John, on n' pas le choix.</i>
<i>Nous vous demandons de ne pas faire ça.</i>

953
01:13:27,300 --> 01:13:28,800
Eh merde ! Benny !

954
01:13:30,700 --> 01:13:32,900
On rentre chez nous !

955
01:13:38,000 --> 01:13:40,400
Moteur coupé.

956
01:13:40,500 --> 01:13:42,100
Je suis en orbite.

957
01:13:56,700 --> 01:13:58,500
Ben ! Ben !

958
01:14:00,300 --> 01:14:02,700
T'occupe pas de moi John !
Sauve-toi !

959
01:14:05,500 --> 01:14:07,400
Ben ! Tu t'approches trop vite.

960
01:14:07,500 --> 01:14:10,700
On va entrer en collision,
tu dois ralentir !

961
01:14:14,300 --> 01:14:16,400
Ben !

962
01:14:17,300 --> 01:14:19,600
Ben !

963
01:14:19,700 --> 01:14:21,200
Ben !

964
01:14:35,000 --> 01:14:39,400
<i>Selon la version officielle,</i>
<i>Apollo 17 a été la dernière mission lunaire.</i>

965
01:14:47,200 --> 01:14:50,400
<i>Le lieutenant-colonel John Grey s'est tué</i>
<i>quand son appareil s'est écrasé</i>

966
01:14:50,600 --> 01:14:53,100
<i>lors d'une mission d'entraînement</i>
<i>à Tallahassee, en Floride.</i>

967
01:14:53,200 --> 01:14:55,400
<i>Son corps n'a jamais été retrouvé.</i>

968
01:15:01,700 --> 01:15:04,600
<i>Le F-14 du commandant Nathan Walker</i>
<i>s'est écrasé dans le Pacifique</i>

969
01:15:04,800 --> 01:15:07,100
<i>près de la base</i>
<i>de l'armée de l'air de Kadena.</i>

970
01:15:07,300 --> 01:15:09,300
<i>Son corps n'a jamais été retrouvé.</i>

971
01:15:19,100 --> 01:15:23,300
<i>Le capitaine Benjamin Anderson a été tué</i>
<i>au cours d'une évacuation en plein vol</i>

972
01:15:23,400 --> 01:15:25,000
<i>au-dessus de la mer de Chine orientale.</i>

973
01:15:25,100 --> 01:15:27,400
<i>Son corps n'a jamais été retrouvé.</i>

974
01:15:29,100 --> 01:15:31,400
Nous choisissons d'aller sur la Lune
au cours de cette décennie

975
01:15:31,600 --> 01:15:34,200
et faire d'autres choses
non pas parce que c'est facile

976
01:15:34,400 --> 01:15:36,600
mais parce que c'est difficile.

977
01:15:37,100 --> 01:15:38,500
<i>Les missions Apollo ont rapporté</i>

978
01:15:38,700 --> 01:15:41,600
<i>un total de 800 livres</i>
<i>d'échantillons lunaires.</i>

979
01:15:42,400 --> 01:15:44,600
<i>Des centaines ont été donnés</i>
<i>à des chefs d'État,</i>

980
01:15:44,800 --> 01:15:47,000
<i>des dignitaires</i>
<i>et des pays étrangers.</i>

981
01:15:47,100 --> 01:15:50,800
<i>Plusieurs de ces cadeaux ont été volés</i>
<i>ou ont disparu.</i>

982
01:15:56,500 --> 01:15:59,100
<i>Les expéditions Apollo</i>
<i>en ont montré les risques.</i>

983
01:15:59,300 --> 01:16:03,200
<i>Les hommes d'Apollo ont été</i>
<i>le parfait exemple d'hommes</i>

984
01:16:03,400 --> 01:16:07,300
<i>qui acceptent de faire face au danger</i>
<i>et qui le surmontent.</i>

985
01:16:08,800 --> 01:16:12,200
<i>Leur courage est celui</i>
<i>qui a permis de bâtir les États-Unis.</i>


