1
00:00:11,311 --> 00:00:15,148
À Cap Canaveral, une nouvelle sonde
est lancée vers l'espace.

2
00:00:15,149 --> 00:00:17,016
Cible: la Lune.

3
00:00:17,017 --> 00:00:18,785
Une fusée multi-étages de 52 tonnes

4
00:00:18,786 --> 00:00:22,255
associant des éléments
de l'ICBM Thor et du Vanguard,

5
00:00:22,256 --> 00:00:24,924
est prête au lancement.

6
00:00:24,925 --> 00:00:27,927
Selon les plans, Pioneer,
la sonde spatiale de 38 Kg

7
00:00:27,928 --> 00:00:29,629
s'approchera de la Lune

8
00:00:29,630 --> 00:00:32,565
et sera mise dans son orbite
par sa gravité.

9
00:00:32,566 --> 00:00:33,666
Deux...

10
00:00:33,667 --> 00:00:34,934
Un...

11
00:00:34,935 --> 00:00:36,736
Zéro.

12
00:00:38,405 --> 00:00:41,040
L'engin rugit vers les airs
prenant un angle

13
00:00:41,041 --> 00:00:43,609
plus efficace pour
lutter contre la gravité

14
00:00:43,610 --> 00:00:46,612
dépassant
les 37.000 Km/h.

15
00:00:46,613 --> 00:00:49,348
Il s'envole,
à presque 128.000 Km

16
00:00:49,349 --> 00:00:51,651
30 fois plus loin que jamais auparavant.

17
00:00:51,652 --> 00:00:52,819
La sonde Pioneer reste

18
00:00:52,820 --> 00:00:56,653
le succès le plus retentissant
des hommes dans l'espace.

19
00:01:00,727 --> 00:01:02,862
Enfin, la vérité
sur les soucoupes volantes.

20
00:01:02,863 --> 00:01:03,963
Elles sont réelles !

21
00:01:03,964 --> 00:01:06,199
Tout aussi réelles que le Père Noël,
c'est vrai,

22
00:01:06,200 --> 00:01:09,702
et nous avons 10.000 jeunes d'Allentown
pour en témoigner.

23
00:01:09,703 --> 00:01:14,106
Ils ont accueilli le vieux bonhomme
pour sa première apparition de 1957.

24
00:01:14,107 --> 00:01:16,809
Il remercie ses hôtes
avec des cadeaux et une fête de gala

25
00:01:16,810 --> 00:01:18,937
comme à son habitude.

26
00:01:20,113 --> 00:01:21,380
Une soucoupe volante transporte

27
00:01:21,381 --> 00:01:23,883
bien plus de cadeaux de Noël
que des rennes.

28
00:01:23,884 --> 00:01:25,117
Où sont les rennes ?

29
00:01:25,118 --> 00:01:27,587
Ils sont rentrés
au Pôle Nord, chérie.

30
00:01:27,588 --> 00:01:28,688
Mais ne pleure pas.

31
00:01:28,689 --> 00:01:30,056
Le Père Noël sera toujours le Père Noël.

32
00:01:30,057 --> 00:01:31,657
Noël sera toujours Noël.

33
00:01:31,658 --> 00:01:35,685
Et les enfants, des enfants.

34
00:01:40,467 --> 00:01:43,369
En véhicules et habits
dernier cri,

35
00:01:43,370 --> 00:01:45,137
les premiers "oiseaux skieurs"
de la saison

36
00:01:45,138 --> 00:01:48,808
migrent à l'Auberge de la Montagne de l'Ours,
espérant la neige.

37
00:01:48,809 --> 00:01:52,078
Il n'y a pas de neige à New York,
mais l'on s'en moque complètement,

38
00:01:52,079 --> 00:01:55,147
car on ne s'intéresse
qu'à la mode.

39
00:01:55,148 --> 00:01:56,616
Ils sont tous bien habillés pour la neige

40
00:01:56,617 --> 00:01:59,619
dans leurs ensembles
de sports d'hiver White Stag,

41
00:01:59,620 --> 00:02:04,022
tenues colorées qui
illumineront tous les moments festifs.

42
00:02:05,826 --> 00:02:07,260
Hollywood, Californie.

43
00:02:07,261 --> 00:02:09,896
Deux titans de l'industrie du film
sont face à face,

44
00:02:09,897 --> 00:02:11,497
et pas de vainqueur.

45
00:02:11,498 --> 00:02:14,133
La star mondiale,
M. Eric McCormack,

46
00:02:14,134 --> 00:02:16,769
affectueusement surnommé
"Meric" par ses fans,

47
00:02:16,770 --> 00:02:19,305
n'arrive pas à s'entendre
sur un différent de contrat

48
00:02:19,306 --> 00:02:21,908
avec son patron de longue date,
Louis Q. Goldstone,

49
00:02:21,909 --> 00:02:24,010
patron de Goldstone
International Pictures.

50
00:02:24,011 --> 00:02:27,013
<i>La production d'Alien Trespass terminée</i>

51
00:02:27,014 --> 00:02:30,416
pressenti comme le plus grand
film de science-fiction jamais réalisé

52
00:02:30,417 --> 00:02:33,753
il semble qu'un bras de fer juridique
prive le monde

53
00:02:33,754 --> 00:02:35,221
de ne jamais le voir.

54
00:02:35,222 --> 00:02:36,556
Louis Q. en a fait l'annonce

55
00:02:36,557 --> 00:02:38,524
à son studio d'Hollywood
cette semaine.

56
00:02:38,525 --> 00:02:40,993
Cela me remplit de tristesse
d'annoncer

57
00:02:40,994 --> 00:02:43,996
que Goldstone International
remet dans les cartons

58
00:02:43,997 --> 00:02:47,700
<i>son film de SF épique
Alien Trespass.</i>

59
00:02:47,701 --> 00:02:49,402
J'ai donné l'ordre aujourd'hui
de détruire

60
00:02:49,403 --> 00:02:51,537
toutes les épreuves
et les négatifs du film.

61
00:02:51,538 --> 00:02:54,029
M. Goldstone !
M. Goldstone !

62
00:02:54,575 --> 00:02:58,044
Meric, que l'on voit ici dans une
récente interview avec Edwin R. Burrows

63
00:02:58,045 --> 00:03:00,446
quelques jours avant que lui et Goldstone
ne se séparent

64
00:03:00,447 --> 00:03:03,950
a décrit le film
comme son meilleur travail d'acteur.

65
00:03:03,951 --> 00:03:05,051
Parlez-moi du film.

66
00:03:05,052 --> 00:03:07,486
Je vous en dirai très peu

67
00:03:07,487 --> 00:03:10,256
sinon Goldy aura
mon... vous savez quoi.

68
00:03:10,257 --> 00:03:13,988
Et c'était les nouvelles
du monde entier !

69
00:04:16,390 --> 00:04:19,158
Tout à l'heure,
j'ai rencontré le Dr. Ted Lewis.

70
00:04:19,159 --> 00:04:21,794
C'est le directeur de
l'observatoire de la Montagne Chauve.

71
00:04:21,795 --> 00:04:24,130
Et une grosse boule de gomme.

72
00:04:24,131 --> 00:04:25,431
Bienvenue, Dr. Lewis.

73
00:04:25,432 --> 00:04:28,334
Ce soir, c'est le pic des pluies
d'étoiles filantes.

74
00:04:28,335 --> 00:04:32,104
Pluies de météores venant des Perséides,
c'est cela ?

75
00:04:32,105 --> 00:04:33,305
Tout à fait.

76
00:04:33,306 --> 00:04:37,243
Docteur, expliquez à nos téléspectateurs
ce que sont exactement

77
00:04:37,244 --> 00:04:40,546
les météores,
et d'où ils viennent ?

78
00:04:40,547 --> 00:04:43,616
Eh bien, ils peuvent être les débris
d'une queue de comète

79
00:04:43,617 --> 00:04:45,084
comme les Perséides

80
00:04:45,085 --> 00:04:47,319
ou simplement les roches et la poussière
de mondes

81
00:04:47,320 --> 00:04:48,621
détruits il y a longtemps.

82
00:04:48,622 --> 00:04:50,489
Des mondes détruits ?

83
00:04:50,490 --> 00:04:53,059
vous... vous voulez dire
comme notre Terre ?

84
00:04:53,060 --> 00:04:54,994
Ma foi...

85
00:04:54,995 --> 00:04:57,129
Oui.

86
00:04:57,130 --> 00:04:59,165
Mais ne vous inquiétez pas.
Ce n'est pas près de nous arriver

87
00:04:59,166 --> 00:05:00,266
avant longtemps.

88
00:05:00,267 --> 00:05:02,835
Bien, c'est sûrement
une bonne nouvelle, Docteur.

89
00:05:02,836 --> 00:05:05,827
Qu'arrive-t-il quand des météorites...

90
00:05:08,709 --> 00:05:10,471
Poussière de rêves...

91
00:05:11,645 --> 00:05:15,014
Ted, chéri, encore une !

92
00:05:15,015 --> 00:05:16,315
Tu dois absolument voir ça !

93
00:05:16,316 --> 00:05:18,184
C'est à couper le souffle !

94
00:05:18,185 --> 00:05:19,285
Dans une minute, très chère.

95
00:05:19,286 --> 00:05:21,587
Le maximum est à 2h00
du matin de toute façon.

96
00:05:21,588 --> 00:05:24,022
Ted, une autre.

97
00:05:25,025 --> 00:05:26,125
Noix de muscade ?

98
00:05:26,126 --> 00:05:28,027
c'est moi le chef par ici, ce soir,
tu te souviens ?

99
00:05:28,028 --> 00:05:30,262
Bien sûr, chéri.

100
00:05:30,263 --> 00:05:31,597
Joyeux anniversaire.

101
00:05:31,598 --> 00:05:34,692
Joyeux anniversaire, Lana.

102
00:05:37,671 --> 00:05:38,771
Les braises sont prêtes ?

103
00:05:38,772 --> 00:05:41,604
On dirait.

104
00:05:45,812 --> 00:05:48,644
Ted, regarde celle-ci !

105
00:05:56,857 --> 00:06:01,026
Dick.

106
00:06:01,027 --> 00:06:02,928
Dick, tu as promis.

107
00:06:02,929 --> 00:06:06,296
Penny, s'il te plaît,
sois raisonnable.

108
00:06:09,035 --> 00:06:11,637
Écoute, nous ne pourrons
probablement plus nous aimer

109
00:06:11,638 --> 00:06:15,040
dès notre lune de miel,
tu ne crois pas ?

110
00:06:15,041 --> 00:06:16,342
J'ai raison ?

111
00:06:16,343 --> 00:06:18,677
Bel essai, Mr. Perkins.

112
00:06:18,678 --> 00:06:20,611
Dick, regarde, une étoile filante !

113
00:06:21,581 --> 00:06:23,776
Vite, fais un vœu.

114
00:06:27,988 --> 00:06:31,690
Alors, quel était ton vœu ?

115
00:06:31,691 --> 00:06:32,792
Eh bien...

116
00:06:32,793 --> 00:06:37,363
Qu'est-ce qu'il y a avec vous les mecs ?

117
00:06:37,364 --> 00:06:38,922
Penny, c'est quoi ça ?

118
00:06:40,967 --> 00:06:43,135
Ça se déplace n'importe comment.

119
00:06:43,136 --> 00:06:44,804
Dieu...

120
00:06:44,805 --> 00:06:46,806
C'est parce que ça nous arrive
droit dessus.

121
00:06:48,141 --> 00:06:50,109
- Dick, ça va nous frapper !
- Ouh là.

122
00:06:50,110 --> 00:06:51,644
Vite, Dick, ça se rapproche !

123
00:06:52,746 --> 00:06:55,305
Vas-y, camelote !

124
00:06:55,882 --> 00:06:57,750
Dieu !

125
00:07:01,521 --> 00:07:04,290
Que diable était-ce ?

126
00:07:04,291 --> 00:07:07,624
Ted ?

127
00:07:11,198 --> 00:07:13,065
Zut, j'essaye
d'appeler l'observatoire

128
00:07:13,066 --> 00:07:14,166
mais il n'y a pas de tonalité.

129
00:07:14,167 --> 00:07:15,935
Le crash a dû endommager
les lignes.

130
00:07:15,936 --> 00:07:17,102
Qu'est-ce que c'était, un astéroïde ?

131
00:07:17,103 --> 00:07:19,305
Non, chérie, plutôt comme
un immense météorite.

132
00:07:19,306 --> 00:07:21,307
Et en plein dans notre jardin.

133
00:07:21,308 --> 00:07:22,541
Je vais là-bas.

134
00:07:23,777 --> 00:07:26,145
Lana, c'est un événement
absolument unique !

135
00:07:26,146 --> 00:07:28,280
C'est du fer fondu, non ?

136
00:07:28,281 --> 00:07:30,349
Ce ne sera pas un peu
trop chaud là-haut ,

137
00:07:30,350 --> 00:07:33,751
genre, 2.700 degrés ?

138
00:07:35,589 --> 00:07:38,757
Pourquoi ne le laisserais-tu pas refroidir
jusqu'à demain ?

139
00:07:38,758 --> 00:07:40,860
Je te garderai bien au chaud
jusque-là.

140
00:07:40,861 --> 00:07:45,030
Depuis quand es-tu devenue
une experte en astéroïdes ?

141
00:07:45,031 --> 00:07:46,131
J'ai appris quelques trucs.

142
00:07:46,132 --> 00:07:48,701
Au cours de tes stupides cours,
tu te souviens ?

143
00:07:48,702 --> 00:07:50,260
Stupides ?

144
00:07:52,072 --> 00:07:55,140
Maintenant, va jeter un coup d'œil
à ces steaks.

145
00:08:00,347 --> 00:08:03,645
Non, Ted.

146
00:08:08,021 --> 00:08:10,556
Merlin.

147
00:08:10,557 --> 00:08:13,092
Debout, vieux sac d'os.

148
00:08:13,093 --> 00:08:15,094
Tu as vu ça ?

149
00:08:15,095 --> 00:08:17,329
C'est un vaisseau spatial, mon vieux.

150
00:08:17,330 --> 00:08:22,234
Un vrai de vrai vaisseau spatial,
c'est ce que c'est.

151
00:08:22,235 --> 00:08:25,838
Venu de l'espace.

152
00:08:25,839 --> 00:08:27,573
Je le savais.

153
00:08:27,574 --> 00:08:30,276
Je savais qu'ils se montreraient un jour.

154
00:08:30,277 --> 00:08:33,879
Je leur avais dit, à ces idiots.

155
00:08:33,880 --> 00:08:35,981
Je savais qu'ils allaient venir.

156
00:08:35,982 --> 00:08:39,218
Je le savais.

157
00:08:39,219 --> 00:08:40,319
Viens là, pépère.

158
00:08:40,320 --> 00:08:43,255
Viens là !
Allez !

159
00:08:43,256 --> 00:08:47,021
Ouais, on a un astronef
à attraper ?

160
00:08:48,962 --> 00:08:50,729
Allez viens, viens.

161
00:08:50,730 --> 00:08:53,721
On va devenir célèbres,
toi et moi.

162
00:10:04,804 --> 00:10:06,839
Le voilà !

163
00:10:06,840 --> 00:10:08,707
Le voilà, mon vieux.

164
00:10:11,044 --> 00:10:12,378
Ok, Merlin.

165
00:10:12,379 --> 00:10:15,114
Bien, comment on dit ça ?

166
00:10:15,115 --> 00:10:19,018
Salutations, frères de l'espace,
venus d'une étoile lointaine.

167
00:10:19,019 --> 00:10:21,553
Bienvenue sur notre planète.

168
00:10:39,606 --> 00:10:41,640
Ted ?

169
00:10:41,641 --> 00:10:42,941
Dehors, chérie.

170
00:10:42,942 --> 00:10:44,476
C'est l'heure de ton cadeau.

171
00:10:44,477 --> 00:10:45,644
Je l'ai déjà eu, chérie.

172
00:10:45,645 --> 00:10:46,945
Le télescope est magnifique.

173
00:10:46,946 --> 00:10:49,880
Ton autre cadeau, chéri.

174
00:12:36,856 --> 00:12:39,483
Oh, mon...

175
00:13:11,090 --> 00:13:12,758
Non, non, non, andouille.

176
00:13:12,759 --> 00:13:14,927
PPC, c'est Procédure Policière Correcte.

177
00:13:14,928 --> 00:13:17,396
PPD,c'est un DOA inconnu.

178
00:13:17,397 --> 00:13:18,764
Ah bon ?, je croyais que
c'était un PPK.

179
00:13:18,765 --> 00:13:22,100
Non, PPK, c'est ce que tu fais derrière
un arbre après un coup de raide.

180
00:13:22,101 --> 00:13:24,102
comment as-tu eu ton exam,
en fait,

181
00:13:24,103 --> 00:13:26,438
t'as promis de régler les amendes
de parking du prof ?

182
00:13:26,439 --> 00:13:29,508
Doucement avec lui, Vern,
Le gamin est bien.

183
00:13:29,509 --> 00:13:30,642
C'est pas vrai, Bubba ?

184
00:13:31,744 --> 00:13:33,011
Merci, revenez nous voir.

185
00:13:33,012 --> 00:13:34,680
Désolée, Darlène.

186
00:13:34,681 --> 00:13:37,683
Numéro cinq,
numéro deux, dur et cher !

187
00:13:37,684 --> 00:13:38,784
C'est toi, Tammy ?

188
00:13:38,785 --> 00:13:39,885
Je suis désolée, Sam.

189
00:13:39,886 --> 00:13:41,553
Très bien, alors c'est quoi
cette fois ?

190
00:13:41,554 --> 00:13:42,654
Pneu crevé ?

191
00:13:42,655 --> 00:13:44,022
Tante malade ?
Martiens ?

192
00:13:44,023 --> 00:13:45,190
Quoi ?

193
00:13:45,191 --> 00:13:47,059
- Ça doit cesser, cocotte.
- Pardon, Sam.

194
00:13:47,060 --> 00:13:50,329
Quatre, cinq et six
sont tout à toi, chérie.

195
00:13:50,330 --> 00:13:52,593
Je suis partie, Simone.

196
00:13:54,067 --> 00:13:55,864
Bye, les garçons.

197
00:14:01,140 --> 00:14:04,142
Tammy, pourquoi toi et moi
on irait pas plus loin ?

198
00:14:04,143 --> 00:14:06,378
Aucune chance, Vernon.

199
00:14:06,379 --> 00:14:08,213
Pourquoi pas, mon chou ?

200
00:14:08,214 --> 00:14:11,083
Parce que tu es Vernon,
Officier Vernon.

201
00:14:16,489 --> 00:14:19,591
Tammy, tu es ici depuis quoi,
trois ans ?

202
00:14:19,592 --> 00:14:22,160
Durant tout ce temps,
Je t'ai jamais vue avec un mec.

203
00:14:22,161 --> 00:14:23,295
C'est quoi ton problème ?

204
00:14:23,296 --> 00:14:24,396
Rien.

205
00:14:24,397 --> 00:14:27,627
J'ai dit, c'est quoi ton problème,
Vernon ?

206
00:14:37,377 --> 00:14:39,278
Quel est le problème, Lloyd ?

207
00:14:39,279 --> 00:14:40,846
Eh bien, tu sais.

208
00:14:40,847 --> 00:14:41,947
Quoi ?

209
00:14:41,948 --> 00:14:43,282
Laisse tomber, Bubba.

210
00:14:43,283 --> 00:14:45,148
Bien, Vern.

211
00:14:45,685 --> 00:14:48,153
Les chatons, vous avez vu ce truc ?

212
00:14:48,154 --> 00:14:50,022
Wow, il s'est explosé
droit dans la butte !

213
00:14:50,023 --> 00:14:51,123
- C'était dingue.
- Vous l'avez vu ?

214
00:14:51,124 --> 00:14:53,292
Ça nous a presque touché,
il est passé

215
00:14:53,293 --> 00:14:54,493
au-dessus de nos têtes.

216
00:14:54,494 --> 00:14:55,594
C'était irréel.

217
00:14:55,595 --> 00:14:57,596
Dick, si mon père apprend
qu'on a été là-bas

218
00:14:57,597 --> 00:14:58,697
il va péter les plombs.

219
00:14:58,698 --> 00:15:00,766
Te fais pas de bile, princesse,
mes lèvres sont scellées.

220
00:15:00,767 --> 00:15:02,601
Alors tu crois que c'était quoi,
Dickie ?

221
00:15:02,602 --> 00:15:03,702
Ben, j'en sais trop rien...

222
00:15:03,703 --> 00:15:06,471
C'était...c'était énorme
et entouré de flammes !

223
00:15:06,472 --> 00:15:07,906
Vern est là.

224
00:15:07,907 --> 00:15:09,541
Peut-être que ce fayot
sait quelque chose.

225
00:15:09,542 --> 00:15:11,643
- Allons voir.

226
00:15:11,644 --> 00:15:13,345
Merci beaucoup.

227
00:15:13,346 --> 00:15:15,177
À la prochaine.

228
00:15:18,785 --> 00:15:20,980
Je vais demander, Vern.

229
00:15:27,060 --> 00:15:30,228
Vern, vous avez entendu parler
de ce gros crash sur la butte ?

230
00:15:30,229 --> 00:15:32,764
C'est Officer Watson pour toi,
cafard.

231
00:15:32,765 --> 00:15:33,865
Vous êtes la police.

232
00:15:33,866 --> 00:15:35,167
Vous êtes supposé nous protéger.

233
00:15:35,168 --> 00:15:39,071
Et si c'est une fusée coco secrète ?

234
00:15:39,072 --> 00:15:40,739
Vous devriez pas être
à l'école, les voyous ?

235
00:15:48,081 --> 00:15:49,548
Vern, je viens de me renseigner.

236
00:15:49,549 --> 00:15:51,350
Quelque chose s'est crashé
sur la butte hier soir

237
00:15:51,351 --> 00:15:52,784
et le chef veut
que nous allions vérifier.

238
00:15:52,785 --> 00:15:53,885
Quelqu'un a été blessé ?

239
00:15:53,886 --> 00:15:55,587
c'est ce qu'on est
supposés découvrir.

240
00:15:55,588 --> 00:15:57,723
Allons-y.

241
00:15:57,724 --> 00:16:00,488
Tout ce que vous voulez, Chef.

242
00:16:03,129 --> 00:16:05,290
Les rats, vous restez en dehors de ça.

243
00:16:06,399 --> 00:16:08,200
Mec, quel pauvre type celui-là.

244
00:16:08,201 --> 00:16:09,301
Relax, Dickie.

245
00:16:09,302 --> 00:16:11,203
C'est son boulot de prendre la tête.

246
00:16:11,204 --> 00:16:13,071
Alors, les chatons,
qu'est-ce qu'on va faire ?

247
00:16:13,072 --> 00:16:14,172
À propos de quoi ?

248
00:16:14,173 --> 00:16:15,607
Le crash, le crash !

249
00:16:15,608 --> 00:16:16,708
Il faut qu'on aille là-bas.

250
00:16:16,709 --> 00:16:17,909
Désolé, Code, j'peux pas.

251
00:16:17,910 --> 00:16:19,945
Le garage Ford de Freddy
vient de recevoir les nouvelles Edsel.

252
00:16:19,946 --> 00:16:23,582
Richard, c'est le plus gros truc
jamais arrivé

253
00:16:23,583 --> 00:16:26,785
à ce bled paumé,
et tu peux pas ?

254
00:16:26,786 --> 00:16:28,687
mais ce...ce sera là
que de 10h00...

255
00:16:28,688 --> 00:16:30,622
Dickie,
Les Edsel seront toujours là.

256
00:16:30,623 --> 00:16:31,857
Ça, non.

257
00:16:31,858 --> 00:16:34,359
Allez, garçon, un saut et on revient,
super vite.

258
00:16:34,360 --> 00:16:37,829
je veux dire, qu'est-ce qui
pourrait arriver ?

259
00:16:39,198 --> 00:16:43,034
Bien, si tu veux à ce point
voir ce truc

260
00:16:43,035 --> 00:16:44,136
alors ok.

261
00:16:44,137 --> 00:16:46,696
Penny, tu es la reine.

262
00:17:15,334 --> 00:17:17,469
Vous voyez quelque chose ?

263
00:17:17,470 --> 00:17:19,460
Rien que des rochers.

264
00:17:23,943 --> 00:17:26,044
Alors ?

265
00:17:26,045 --> 00:17:28,877
Encore des rochers, plus près.

266
00:17:33,820 --> 00:17:38,190
Un crash d'avion,
ça devrait encore brûler, non ?

267
00:17:38,191 --> 00:17:40,058
ouais, probablement.

268
00:17:40,059 --> 00:17:43,428
Ça pourrait être une de leur fusées.

269
00:17:43,429 --> 00:17:45,397
C'est ça, oui.

270
00:17:45,398 --> 00:17:46,965
C'est peut-être une fusée, Vern,

271
00:17:46,966 --> 00:17:49,301
de cette base d'essais,
là-bas au Nevada.

272
00:17:49,302 --> 00:17:51,937
Il mettent des charges nucléaires
dans les fusées, maintenant.

273
00:17:51,938 --> 00:17:53,872
Je ne m'approcherais pas
d'un de ces machins.

274
00:17:53,873 --> 00:17:55,106
Toutes ces radiations.

275
00:17:55,107 --> 00:17:57,108
- Non, monsieur.
- Radiations?

276
00:17:57,109 --> 00:17:58,210
bien sûr, j'ai lu des trucs là-dessus.

277
00:17:58,211 --> 00:17:59,878
C'est une méchante façon de partir.

278
00:17:59,879 --> 00:18:00,979
D'abord tu es très malade,

279
00:18:00,980 --> 00:18:03,048
tu vomis tes tripes,
et puis ton sang.

280
00:18:03,049 --> 00:18:05,150
T'as de l'urticaire
sur tout le corps.

281
00:18:05,151 --> 00:18:06,551
C'est dégueu.

282
00:18:06,552 --> 00:18:07,652
Des furoncles.

283
00:18:07,653 --> 00:18:09,120
Ça suffit, Barnes.

284
00:18:09,121 --> 00:18:10,322
Mais ce n'est pas tout, Vern.

285
00:18:10,323 --> 00:18:11,857
Tu vois, tu perds
tes cheveux.

286
00:18:11,858 --> 00:18:13,992
Tu saigne
du nez et de la bouche.

287
00:18:13,993 --> 00:18:15,327
Ta peau se fendille-

288
00:18:15,328 --> 00:18:17,659
Barnes.

289
00:18:17,997 --> 00:18:19,862
Alors tu meurs, Vern.

290
00:18:28,674 --> 00:18:29,841
Zut de zut.

291
00:18:30,943 --> 00:18:33,044
Recule derrière ces arbres.

292
00:18:41,921 --> 00:18:43,655
Cody, ils vont nous voir.

293
00:18:43,656 --> 00:18:46,488
Mais non.

294
00:18:48,995 --> 00:18:50,595
Rentrons.

295
00:18:50,596 --> 00:18:52,230
Penny.

296
00:18:52,231 --> 00:18:53,999
Rentrez si vous voulez,
les poules mouillées.

297
00:18:54,000 --> 00:18:55,834
Je vais là-bas.

298
00:18:55,835 --> 00:18:57,335
Allez, Dickie.

299
00:18:57,336 --> 00:19:00,872
Ça pourrait être vraiment, vraiment sympa.

300
00:19:00,873 --> 00:19:03,864
On va t'attendre ici.

301
00:19:04,677 --> 00:19:07,475
Très bien, Clyde.

302
00:19:13,352 --> 00:19:15,720
Dick, j'ai peur.

303
00:19:15,721 --> 00:19:17,489
Qu'est-ce qui ne va pas, Penny?

304
00:19:17,490 --> 00:19:20,158
Je ne sais pas ce que c'est.

305
00:19:20,159 --> 00:19:22,861
Viens là, bébé.

306
00:19:22,862 --> 00:19:26,031
Penny, il n'y a vraiment rien
à craindre.

307
00:19:26,032 --> 00:19:28,500
Regarde, on est tout seul.

308
00:19:30,303 --> 00:19:34,170
Non, je ne crois pas.

309
00:19:37,643 --> 00:19:39,511
Arrête-toi là, officier Barnes.

310
00:19:39,512 --> 00:19:41,846
Vern ?

311
00:19:41,847 --> 00:19:44,115
Tu vois cette lueur ?

312
00:19:44,116 --> 00:19:46,918
C'est un météore, c'est sûr.

313
00:19:46,919 --> 00:19:48,019
Vu ?

314
00:19:48,020 --> 00:19:50,021
C'est comme ça que les météores rougeoient.

315
00:19:50,022 --> 00:19:51,206
Y a pas de crash;
y a pas de corps.

316
00:19:52,391 --> 00:19:54,359
Affaire classée.
Foutons le camp d'ici.

317
00:19:54,360 --> 00:19:56,094
Euh, Vern, tu ne veux pas
vérifier ?

318
00:19:56,095 --> 00:19:57,195
Non, je ne veux pas.
Allons-y.

319
00:19:57,196 --> 00:20:00,096
C'est un ordre.

320
00:20:05,137 --> 00:20:06,968
Dick !

321
00:20:08,474 --> 00:20:10,408
J'ai vu quelque chose dans les arbres
par là.

322
00:20:10,409 --> 00:20:13,278
Quoi ?
J'ai rien vu.

323
00:20:13,279 --> 00:20:15,914
Dick, allons-y.

324
00:20:15,915 --> 00:20:17,248
Penny, Cody est toujours dehors.

325
00:20:17,249 --> 00:20:19,050
Dick, partons !
Maintenant !

326
00:20:19,051 --> 00:20:20,885
Penny, tu imagines-

327
00:20:27,460 --> 00:20:29,861
Qu'est-ce que c'est ?

328
00:20:29,862 --> 00:20:31,963
Je ne sais pas, Penny.

329
00:20:31,964 --> 00:20:33,131
Je ne sais pas.

330
00:20:35,167 --> 00:20:36,835
Non.

331
00:20:36,836 --> 00:20:38,770
Pas encore.

332
00:20:38,771 --> 00:20:40,105
Penny, vite,
remonte ta vitre !

333
00:20:40,106 --> 00:20:41,573
et verrouille ta porte !

334
00:20:50,082 --> 00:20:52,846
Dick, il est sur le toit !

335
00:21:02,328 --> 00:21:04,396
Dieu !

336
00:21:04,397 --> 00:21:06,898
C'est si horrible !

337
00:21:06,899 --> 00:21:08,566
Je crois qu'il est parti.

338
00:21:08,567 --> 00:21:09,668
Oui ?

339
00:21:09,669 --> 00:21:11,603
Partons d'ici.

340
00:21:11,604 --> 00:21:13,469
Penny ! Penny !

341
00:21:14,874 --> 00:21:16,574
Qu'est-ce que vous faites là,
les cafards ?

342
00:21:16,575 --> 00:21:18,476
C'est un pays libre,
Officier Watson.

343
00:21:18,477 --> 00:21:20,501
Petit crétin.

344
00:21:21,213 --> 00:21:22,414
Officier ! Cody !

345
00:21:22,415 --> 00:21:24,716
Ouais, les mômes ?

346
00:21:24,717 --> 00:21:26,284
Un monstre !

347
00:21:26,285 --> 00:21:27,552
On a été attaqué par un monstre !

348
00:21:27,553 --> 00:21:28,653
Un monstre ?

349
00:21:28,654 --> 00:21:30,455
Ouais, on était dans ma voiture,
derrière les arbres.

350
00:21:30,456 --> 00:21:33,625
Et il avait un gros globe oculaire,
et il a essayé de nous tuer avec un...

351
00:21:33,626 --> 00:21:36,428
un truc, comme...
un gros tentacule.

352
00:21:36,429 --> 00:21:38,229
Oui, c'est vrai, je le jure.

353
00:21:38,230 --> 00:21:39,731
Un monstre, Dickie ?

354
00:21:39,732 --> 00:21:42,167
Officier Watson,
vous devez nous croire.

355
00:21:42,168 --> 00:21:44,469
Vous savez ce que je crois ?

356
00:21:44,470 --> 00:21:47,072
Je crois que vous êtes allés trop loin
cette fois, minables farceurs.

357
00:21:47,073 --> 00:21:48,173
Quoi ?

358
00:21:48,174 --> 00:21:50,008
L'été dernier,
c'était le tueur au crochet.

359
00:21:50,009 --> 00:21:51,109
L'année d'avant...

360
00:21:51,110 --> 00:21:53,411
Officier, s'il vous plaît.

361
00:21:53,412 --> 00:21:55,013
S'il vous plaît.

362
00:21:55,014 --> 00:21:56,548
c'est le moment
de prendre votre leçon.

363
00:21:56,549 --> 00:21:57,849
- Montez dans la voiture.
- Officier.

364
00:21:57,850 --> 00:21:59,951
Montez dans la voiture.

365
00:21:59,952 --> 00:22:01,619
Faites gaffe !

366
00:22:01,620 --> 00:22:04,111
Toi aussi, jeune femme.

367
00:22:05,291 --> 00:22:07,292
Pas si vite, Watson.

368
00:22:07,293 --> 00:22:10,061
Je connais mes droits.

369
00:22:10,062 --> 00:22:11,496
Je... j'y vais.

370
00:22:11,497 --> 00:22:13,589
J'y suis. j'y suis.

371
00:22:17,536 --> 00:22:20,538
J'embarque ces voyous;
tu prends leur voiture.

372
00:22:20,539 --> 00:22:21,639
Ok, Vern.

373
00:22:21,640 --> 00:22:23,007
Merci bien, Code.

374
00:22:23,008 --> 00:22:25,567
Aller-retour, c'est ça ?

375
00:22:26,545 --> 00:22:28,376
Je déteste vraiment ce mec.

376
00:22:50,336 --> 00:22:51,870
Ted, c'est toi ?

377
00:22:51,871 --> 00:22:52,971
Non.

378
00:22:52,972 --> 00:22:55,807
Pas un mot, rien ?

379
00:22:55,808 --> 00:22:57,308
Regarde toi.

380
00:22:57,309 --> 00:22:59,644
Vous êtes Lana.

381
00:22:59,645 --> 00:23:00,745
Tu es tout débraillé.

382
00:23:00,746 --> 00:23:03,047
Vous êtes la partenaire de Ted.

383
00:23:03,048 --> 00:23:05,283
Bien sûr que c'est moi.

384
00:23:05,284 --> 00:23:07,418
Ted aime Lana.

385
00:23:07,419 --> 00:23:10,513
Et Lana aime Ted.

386
00:23:13,292 --> 00:23:15,426
Polarité hormonale.

387
00:23:15,427 --> 00:23:18,263
Oui, j'ai entendu parler
de ce phénomène.

388
00:23:18,264 --> 00:23:19,531
Étrange sensation.

389
00:23:21,967 --> 00:23:24,369
Appelle ça comme tu veux, mon cher.

390
00:23:24,370 --> 00:23:27,505
La nuit dernière était merveilleuse.

391
00:23:27,506 --> 00:23:29,707
Maintenant, va te laver, habille toi,
et viens prendre le petit déjeuner.

392
00:23:29,708 --> 00:23:30,809
Vous êtes Lana.

393
00:23:30,810 --> 00:23:31,910
Vous devez m'aider.

394
00:23:31,911 --> 00:23:34,675
Vraiment, Ted,
tu peux t'habiller tout seul.

395
00:23:37,550 --> 00:23:41,252
Les hommes...

396
00:23:41,253 --> 00:23:43,188
Et si tu dois sortir
chasser tes météores

397
00:23:43,189 --> 00:23:45,890
au milieu de la nuit,
préviens-moi la prochaine fois.

398
00:23:45,891 --> 00:23:48,359
Je me suis fait un sang d'encre.

399
00:23:58,637 --> 00:24:02,640
Ted, qu'est-ce que c'est ?

400
00:24:02,641 --> 00:24:04,209
Un télescope de poche ?

401
00:24:04,210 --> 00:24:05,310
Non.

402
00:24:05,311 --> 00:24:09,280
Ted, je peux y faire attention.

403
00:24:09,281 --> 00:24:11,373
Vous les scientifiques.

404
00:24:12,084 --> 00:24:13,184
Assied toi.

405
00:24:13,185 --> 00:24:15,312
Le petit déjeuner est prêt.

406
00:24:28,167 --> 00:24:30,969
Ted, je vais te dire quelque chose
qui vient de ma mère.

407
00:24:30,970 --> 00:24:32,604
Elle disait:
"Il peut arriver dans le mariage,

408
00:24:32,605 --> 00:24:34,806
"qu'un matin tu te lèves,

409
00:24:34,807 --> 00:24:37,375
et qu'un étranger
est à côté de toi".

410
00:24:37,376 --> 00:24:40,538
Je lui ai répondu
que c'était vraiment n'importe quoi.

411
00:24:43,849 --> 00:24:45,839
Maintenant, je suis moins sûre.

412
00:24:50,189 --> 00:24:51,723
Ted, tu te sens bien ?

413
00:24:51,724 --> 00:24:54,025
Qu'est-ce cela ?

414
00:24:54,026 --> 00:24:55,526
Oh, non.

415
00:24:55,527 --> 00:24:56,628
Chéri.

416
00:24:56,629 --> 00:24:57,729
Ted, tu ne bouges pas.

417
00:24:57,730 --> 00:24:59,663
J'appelle le Dr. Miller.

418
00:25:04,103 --> 00:25:06,537
Crotte, la ligne est encore coupée.

419
00:25:08,540 --> 00:25:10,041
Ted, tu dois aller t'allonger.

420
00:25:10,042 --> 00:25:11,142
Comment ceci s'appelle-t-il ?

421
00:25:11,143 --> 00:25:12,844
Du sel.
Ça s'appelle du sel.

422
00:25:12,845 --> 00:25:13,945
Du sel.

423
00:25:13,946 --> 00:25:15,680
Ceci blessera le Ghota.

424
00:25:15,681 --> 00:25:17,081
Vous êtes Lana.
Vous devez m'aider.

425
00:25:17,082 --> 00:25:18,650
Ted, arrête ça.
Tu me fais peur.

426
00:25:18,651 --> 00:25:21,551
Ted vous veut en sécurité.

427
00:25:23,422 --> 00:25:25,356
Comment était le p'tit déj', Chef ?

428
00:25:25,357 --> 00:25:26,591
Toujours la même daube.

429
00:25:26,592 --> 00:25:27,692
Du neuf ?

430
00:25:27,693 --> 00:25:30,962
Le vieux Wilson a encore appelé,
hurlant à propos de son homme de l'espace.

431
00:25:30,963 --> 00:25:32,063
Il était soûl ?

432
00:25:32,064 --> 00:25:33,264
Bien sûr.

433
00:25:33,265 --> 00:25:35,566
Et la machine à écrire
a besoin d'un nouveau ruban.

434
00:25:35,567 --> 00:25:37,568
L'administratif, Stiles,
habitue toi.

435
00:25:37,569 --> 00:25:38,670
Moi, c'est fini.

436
00:25:38,671 --> 00:25:40,571
Dans deux jours, je suis à la retraite.

437
00:25:40,572 --> 00:25:43,875
Affaire classée,
comme l'Officier Watson aime à dire.

438
00:25:46,211 --> 00:25:49,981
Vern a amené des gamins.

439
00:25:51,750 --> 00:25:54,385
Raconter des histoires
à la police,

440
00:25:54,386 --> 00:25:59,457
c'est très punissable,
Mr. Perkins.

441
00:25:59,458 --> 00:26:01,859
On a été attaqués,
Chef Dawson.

442
00:26:01,860 --> 00:26:03,261
On a été attaqués par un monstre.

443
00:26:05,197 --> 00:26:07,498
C'est ce que ça dit là-dedans,
très bien

444
00:26:07,499 --> 00:26:08,599
"attaqués par un monstre".

445
00:26:08,600 --> 00:26:12,837
Ça avait l'air d'un gros œil
Avec un genre de long tentacule.

446
00:26:12,838 --> 00:26:14,706
- C'est ça.
- Il a essayé de nous tuer.

447
00:26:14,707 --> 00:26:16,307
Il faut me croire.

448
00:26:16,308 --> 00:26:17,842
Je n'ai jamais eu aussi peur.

449
00:26:17,843 --> 00:26:19,444
Je vais en parler
à vos parents.

450
00:26:19,445 --> 00:26:21,079
S'il vous plaît, non.

451
00:26:21,080 --> 00:26:23,605
Donnez-nous une chance,
d'accord ?

452
00:26:24,850 --> 00:26:27,418
Si jamais je vous revoie
encore dans mon bureau

453
00:26:27,419 --> 00:26:29,854
vous aurez tous besoin d'avocats.

454
00:26:29,855 --> 00:26:32,423
- Vous me suivez, M. O'Hara?

455
00:26:32,424 --> 00:26:34,826
Partez d'ici
avant que je change d'avis.

456
00:26:42,935 --> 00:26:44,836
Ouais, ok, Merlin.

457
00:26:44,837 --> 00:26:47,601
Ouais, vieux cabot !

458
00:26:49,942 --> 00:26:52,777
Viens.
Viens.

459
00:26:53,879 --> 00:26:55,346
File.
File.

460
00:26:55,814 --> 00:26:57,281
Pas trop longtemps,
vieille chèvre.

461
00:27:03,689 --> 00:27:06,758
Désolé pour la nuit dernière,
frères de l'espace.

462
00:27:06,759 --> 00:27:09,160
Rien que du petit plomb.

463
00:27:09,161 --> 00:27:13,231
Aucune blessure, non ?

464
00:27:13,232 --> 00:27:16,000
Je vous amènerai
à notre chef aujourd'hui.

465
00:27:16,001 --> 00:27:17,535
Je vous promet.

466
00:27:17,536 --> 00:27:20,004
Je le ferai.

467
00:27:35,721 --> 00:27:38,189
Ted, chéri,
que fais-tu ?

468
00:27:38,190 --> 00:27:39,757
Du sel.

469
00:27:39,758 --> 00:27:40,858
C'est...c'est là-dedans.

470
00:27:40,859 --> 00:27:42,986
Tu le sais.

471
00:27:48,700 --> 00:27:50,001
Pourquoi ne vas-tu pas t'allonger ?

472
00:27:50,002 --> 00:27:51,102
Le sel protègera Lana.

473
00:27:51,103 --> 00:27:52,203
Vous m'aiderez.

474
00:27:52,204 --> 00:27:53,371
Bien sûr que je t'aiderai.

475
00:27:53,372 --> 00:27:54,639
- Je prendrai soin de toi.
- Bien.

476
00:27:54,640 --> 00:27:55,740
Nous devons y aller.

477
00:27:55,741 --> 00:27:56,974
Vous conduisez.

478
00:27:56,975 --> 00:27:58,342
Oui, bien sûr je conduis.

479
00:27:58,343 --> 00:28:00,611
Nous irons voir le Dr. Miller.

480
00:28:00,612 --> 00:28:01,979
C'est samedi, mais-

481
00:28:01,980 --> 00:28:03,548
Pas le docteur;
le Ghota.

482
00:28:03,549 --> 00:28:04,715
Le Ghota ?

483
00:28:04,716 --> 00:28:06,451
Quel Ghota ?

484
00:28:06,452 --> 00:28:07,919
Tu as besoin de voir le Dr. Miller.

485
00:28:07,920 --> 00:28:09,787
Je dois trouver le Ghota
avant qu'il ne se divise.

486
00:28:09,788 --> 00:28:11,155
Tu as besoin de voir le docteur.

487
00:28:11,156 --> 00:28:12,490
Ted vous veut en sécurité.

488
00:28:12,491 --> 00:28:14,025
Arrête de dire ça.

489
00:28:14,026 --> 00:28:15,126
Je suis en sécurité.

490
00:28:15,127 --> 00:28:16,294
Ted ne l'est pas.

491
00:28:16,295 --> 00:28:18,129
Non,

492
00:28:18,130 --> 00:28:19,397
Ted est en sécurité.

493
00:28:19,398 --> 00:28:21,365
Je vais voir le Dr. Miller.

494
00:28:21,366 --> 00:28:23,163
Vous n'allez pas m'aider ?

495
00:28:35,681 --> 00:28:37,705
Lana.

496
00:28:40,552 --> 00:28:42,041
Lana.

497
00:28:43,755 --> 00:28:45,381
Lana ?

498
00:28:52,131 --> 00:28:54,031
Bichette, rend-moi service.

499
00:28:54,032 --> 00:28:56,968
Va jusqu'à la ferme Gunderson
et prend-moi trois douzaines d'œufs.

500
00:28:56,969 --> 00:28:59,437
Tu as le temps de passer là-bas
et de revenir avant le coup de feu.

501
00:28:59,438 --> 00:29:00,996
Bien sûr, Sam.

502
00:29:27,733 --> 00:29:30,868
Dr. Lewis.

503
00:29:30,869 --> 00:29:32,336
Bonjour ?

504
00:29:39,278 --> 00:29:40,378
Vous êtes Tammy.

505
00:29:40,379 --> 00:29:41,712
Ça alors, Dr. Lewis,

506
00:29:41,713 --> 00:29:43,714
Je ne pensais pas que
vous vous souviendriez de moi.

507
00:29:43,715 --> 00:29:45,216
Ted se souvient de vous.

508
00:29:45,217 --> 00:29:46,951
Où allez vous ?

509
00:29:46,952 --> 00:29:48,452
Par là.

510
00:29:48,453 --> 00:29:50,555
Vers la butte ?

511
00:29:50,556 --> 00:29:52,223
Je peux vous amener ?

512
00:29:52,224 --> 00:29:54,292
J'allais par là aussi.

513
00:29:54,293 --> 00:29:55,560
Vous en veniez.

514
00:29:58,363 --> 00:30:00,631
Eh bien, une fille peut
changer d'avis, non ?

515
00:30:00,632 --> 00:30:02,033
Oui.

516
00:30:02,034 --> 00:30:04,968
Les esprits peuvent être changés.

517
00:30:06,238 --> 00:30:08,506
Quelque chose ne va pas ?

518
00:30:08,507 --> 00:30:09,674
Zut.

519
00:30:09,675 --> 00:30:11,108
Je suis désolée.

520
00:30:11,109 --> 00:30:12,543
Je sais que vous êtes marié.

521
00:30:12,544 --> 00:30:13,711
Oui.

522
00:30:13,712 --> 00:30:15,213
Lana est la femme de Ted.

523
00:30:15,214 --> 00:30:17,181
S'il vous plaît, je ne pensais
pas à mal.

524
00:30:17,182 --> 00:30:20,818
J'essayais d'être

525
00:30:20,819 --> 00:30:21,919
secourable.

526
00:30:21,920 --> 00:30:23,020
Vous allez m'aider ?

527
00:30:23,021 --> 00:30:24,855
J'en serais heureuse, Dr. Lewis.

528
00:30:24,856 --> 00:30:26,983
Bien.

529
00:30:28,393 --> 00:30:32,454
Bien, très bien alors.

530
00:30:35,067 --> 00:30:38,002
Dr. Lewis, puis-je...

531
00:30:38,003 --> 00:30:39,103
puis-je vous appeler Ted ?

532
00:30:39,104 --> 00:30:41,072
Mon nom est Urp.

533
00:30:41,073 --> 00:30:42,373
Vous voulez des Rennie ?

534
00:30:42,374 --> 00:30:43,574
J'en ai dans mon sac.

535
00:30:43,575 --> 00:30:46,310
Dr. Lewis.

536
00:30:46,311 --> 00:30:47,411
Puis-je...Ted.

537
00:30:47,412 --> 00:30:49,880
Je peux vous poser
une question personnelle ?

538
00:30:49,881 --> 00:30:51,215
Oui.

539
00:30:51,216 --> 00:30:53,784
La nuit, quand vous regardez
à travers votre télescope,

540
00:30:53,785 --> 00:30:55,786
vous ne vous demandez jamais
ce qu'il y a là-haut ?

541
00:30:55,787 --> 00:30:58,489
Je veux dire, ce qu'il y a vraiment.

542
00:30:58,490 --> 00:31:00,891
Je sais ce qu'il y a
vraiment là-haut.

543
00:31:00,892 --> 00:31:02,326
Je suppose que oui.

544
00:31:02,327 --> 00:31:04,729
Mais je parle
d'autres mondes,

545
00:31:04,730 --> 00:31:08,132
civilisations et tout.

546
00:31:08,133 --> 00:31:09,934
Ça me donne des frissons
rien que d'y penser.

547
00:31:09,935 --> 00:31:14,038
J'ai eu des frissons
sur Toolamane Quatre.

548
00:31:14,039 --> 00:31:15,139
Qu'est-ce que c'est ?

549
00:31:15,140 --> 00:31:16,841
C'est une des sept planètes glacées,

550
00:31:16,842 --> 00:31:18,743
en orbite autour
de l'étoile à neutrons Tryxl.

551
00:31:18,744 --> 00:31:20,144
Planètes glacées ?

552
00:31:20,145 --> 00:31:22,913
Vous pouvez voir d'autres planètes, wow.

553
00:31:22,914 --> 00:31:25,416
Je ne savais pas que
les astronomes le pouvaient.

554
00:31:25,417 --> 00:31:26,817
J'ai été sur beaucoup de planètes.

555
00:31:26,818 --> 00:31:28,819
La mienne s'appelle Koddhar.

556
00:31:28,820 --> 00:31:30,412
C'est dans le groupe draconien.

557
00:31:40,432 --> 00:31:41,632
Quel est cet objet ?

558
00:31:41,633 --> 00:31:44,635
C'est un disrupteur de phase
biogénique.

559
00:31:44,636 --> 00:31:45,870
Un quoi ?

560
00:31:45,871 --> 00:31:48,172
Est-ce que c'est une sorte
de revolver ou comme ça ?

561
00:31:48,173 --> 00:31:49,273
Oui.

562
00:31:49,274 --> 00:31:51,809
J'espère que vous ne chassez pas avec.

563
00:31:51,810 --> 00:31:53,711
Vous ne chassez pas avec, n'est-ce pas ?

564
00:31:53,712 --> 00:31:55,212
Si.

565
00:31:55,213 --> 00:31:59,083
Mon dieu, je n’aurai jamais pensé
que vous étiez ce genre, Dr. Lewis.

566
00:31:59,084 --> 00:32:00,284
Les magasins sont pleins de viande.

567
00:32:00,285 --> 00:32:02,653
Vous n'avez pas à tuer
des animaux sans défense.

568
00:32:02,654 --> 00:32:04,789
Le Ghota n'est pas sans défense.

569
00:32:04,790 --> 00:32:06,624
Des chèvres.
Vous chassez des chèvres.

570
00:32:06,625 --> 00:32:07,725
Ghota, pas chèvres.

571
00:32:07,726 --> 00:32:09,927
Ghota, chèvres,
tout ce que vous voulez, je m'en fiche.

572
00:32:09,928 --> 00:32:11,062
C'est cruel.

573
00:32:11,063 --> 00:32:13,798
C'est nécessaire.

574
00:32:13,799 --> 00:32:16,500
Dans plusieurs de vos heures,
le Ghota va se diviser.

575
00:32:16,501 --> 00:32:18,302
S'il n'est pas
arrêté avant,

576
00:32:18,303 --> 00:32:20,571
il se nourrira
et se multipliera exponentiellement

577
00:32:20,572 --> 00:32:23,307
jusqu'à ce que les Ghotas consument
toute vie sur cette planète.

578
00:32:23,308 --> 00:32:24,475
Et vous êtes là pour l'arrêter.

579
00:32:24,476 --> 00:32:26,210
Oui.

580
00:32:26,211 --> 00:32:29,413
Je pourrais être appelé
un marshal fédéral sur votre monde.

581
00:32:29,414 --> 00:32:31,541
J'assure la sécurité
dans ce quadrant.

582
00:32:38,390 --> 00:32:40,257
Des affaires ! Des affaires !
Des affaires !

583
00:32:40,258 --> 00:32:42,626
Venez dès aujourd'hui
au garage Ford de Freddy !

584
00:32:42,627 --> 00:32:44,862
Freddy's Ford, où nous.

585
00:32:44,863 --> 00:32:47,531
Mes amis, vous vous sentez déprimés ?

586
00:32:47,532 --> 00:32:48,833
Lloyd, laisse-le.

587
00:32:48,834 --> 00:32:49,934
Pourquoi donc ?

588
00:32:49,935 --> 00:32:51,035
C'est des foutaises.

589
00:32:51,036 --> 00:32:52,136
Je veux écouter.

590
00:32:52,137 --> 00:32:53,771
Je pense que je suis un peu déprimé.

591
00:32:53,772 --> 00:32:55,373
Non, tu es un gros mou,
Bubba.

592
00:32:55,374 --> 00:32:56,474
C'est pas pareil.

593
00:32:56,475 --> 00:32:59,710
Si vous avez
cette impression de fatigue...

594
00:32:59,711 --> 00:33:01,712
Lloyd. Je pense que peut-être

595
00:33:01,713 --> 00:33:03,814
j'ai cette impression de fatigue
tout le...

596
00:33:04,916 --> 00:33:06,817
Si jamais tu touches
encore cette radio

597
00:33:06,818 --> 00:33:08,519
je te jette
devant le camion

598
00:33:08,520 --> 00:33:10,755
et tu auras une impression
de grosse fatigue, crois-moi.

599
00:33:10,756 --> 00:33:13,554
- Lloyd.
- "Lloyd".

600
00:33:17,662 --> 00:33:18,763
Enfer, Lloyd.

601
00:33:18,764 --> 00:33:19,864
C'était quoi ce truc ?

602
00:33:19,865 --> 00:33:20,965
Je ne sais pas.

603
00:33:20,966 --> 00:33:23,401
Je... je ne sais pas.

604
00:33:23,402 --> 00:33:25,597
Il est parti où ?

605
00:33:28,440 --> 00:33:30,840
Sûr qu'il était affreux.

606
00:33:39,451 --> 00:33:40,785
C'était quoi ça ?

607
00:33:40,786 --> 00:33:41,886
Je...je ne sais pas.

608
00:33:41,887 --> 00:33:45,584
Rentrons en ville.

609
00:33:55,767 --> 00:33:57,568
En fait, mon camion est tombé en panne

610
00:33:57,569 --> 00:33:59,770
ici même,
dans la magnifique et très animée Mojave

611
00:33:59,771 --> 00:34:02,139
et depuis,
je suis coincée ici.

612
00:34:02,140 --> 00:34:03,641
J'ai quand-même réussi
à économiser un peu

613
00:34:03,642 --> 00:34:06,210
et un jour,
je partirai à Sausalito.

614
00:34:06,211 --> 00:34:07,511
C'est une ville très branchée,
vous savez ?

615
00:34:07,512 --> 00:34:09,046
Il y a plein d'artistes,
Là-bas.

616
00:34:09,047 --> 00:34:12,750
Je pourrai peut-être
ouvrir une galerie d'art.

617
00:34:12,751 --> 00:34:16,118
Ça, je pourrais en parler des heures.

618
00:34:17,289 --> 00:34:19,156
Vous n'avez pas entendu un seul mot
de ce que j'ai dit, n'est-ce pas ?

619
00:34:19,157 --> 00:34:20,591
Si, si.

620
00:34:20,592 --> 00:34:23,294
Votre dernière phrase était,
"Ça, je pourrais en parler des heures".

621
00:34:26,998 --> 00:34:28,966
Ce sont des idées
un peu folles, de toute façon.

622
00:34:28,967 --> 00:34:30,301
Des chimères.

623
00:34:30,302 --> 00:34:31,469
Non.

624
00:34:31,470 --> 00:34:33,137
Vous irez à Sausalito.

625
00:34:33,138 --> 00:34:34,371
Vous serez une artiste.

626
00:34:34,372 --> 00:34:36,674
Vous ouvrirez une galerie d'art.

627
00:34:36,675 --> 00:34:38,275
Vraiment ?

628
00:34:38,276 --> 00:34:40,801
Et comment vous savez tout ça,
dites-moi ?

629
00:34:42,147 --> 00:34:44,080
Je le sais.

630
00:34:48,620 --> 00:34:51,522
Changeons de sujet.

631
00:34:51,523 --> 00:34:53,224
Dites-m'en plus sur vos Ghotas.

632
00:34:53,225 --> 00:34:55,593
Ils ont trois yeux
et six cornes ?

633
00:34:57,762 --> 00:34:58,863
Non.

634
00:34:58,864 --> 00:35:00,598
Ce sont des amphipodes unicellulaires

635
00:35:00,599 --> 00:35:02,766
avec une membrane
sous-dermique nucléolytique

636
00:35:02,767 --> 00:35:05,202
et capables d'une totale
distorsion chromodynamique.

637
00:35:05,203 --> 00:35:06,303
Ce qui signifie ?

638
00:35:06,304 --> 00:35:08,672
Les Ghotas peuvent
se rendre invisibles.

639
00:35:08,673 --> 00:35:10,040
Invisibles.
Sympa.

640
00:35:10,041 --> 00:35:11,442
Les Ghotas se sont pas sympas.

641
00:35:11,443 --> 00:35:16,046
Leur température interne
est de 155 de vos degrés.

642
00:35:16,047 --> 00:35:20,417
Les Ghotas sont une espèce agressive,
intelligente, et maligne.

643
00:35:20,418 --> 00:35:23,053
Celui-là a saboté les injecteurs à plasma
de mon vaisseau.

644
00:35:23,054 --> 00:35:24,822
J'ai été forcé de me poser
sur votre planète.

645
00:35:24,823 --> 00:35:26,023
Le Ghota s'est échappé.

646
00:35:26,024 --> 00:35:28,692
Alors les Ghotas peuvent, , penser ?

647
00:35:28,693 --> 00:35:31,661
Oui.

648
00:35:32,030 --> 00:35:34,298
Stop.

649
00:35:34,299 --> 00:35:36,790
Arrêtez-vous ici.

650
00:35:38,003 --> 00:35:39,103
Quoi ?

651
00:35:39,104 --> 00:35:40,204
Vous avez vu quelque chose ?

652
00:35:40,205 --> 00:35:43,774
Non, je l'ai senti,
vers cette bicoque, là.

653
00:35:43,775 --> 00:35:44,875
Nous y allons.

654
00:35:44,876 --> 00:35:45,976
"Nous" ?

655
00:35:45,977 --> 00:35:47,211
Vous devez venir avec moi.

656
00:35:47,212 --> 00:35:48,345
Ted veut votre sécurité.

657
00:35:48,346 --> 00:35:50,781
C'est gentil de la part de Ted.

658
00:35:50,782 --> 00:35:52,977
Je veux la sécurité de Tammy aussi.

659
00:36:01,493 --> 00:36:03,654
Venez.

660
00:36:08,934 --> 00:36:11,959
Restez derrière moi,
près.

661
00:36:19,544 --> 00:36:22,513
Dr. Lewis, je ne pense vraiment pas
que nous devrions être ici.

662
00:36:22,514 --> 00:36:24,914
Stop.
Ne bougez pas.

663
00:36:26,718 --> 00:36:28,919
Ce n'est pas bon.

664
00:36:28,920 --> 00:36:31,655
Qu'est-ce qui n'est pas bon ?

665
00:36:31,656 --> 00:36:32,756
C'est seulement une flaque.

666
00:36:32,757 --> 00:36:34,525
Quelqu'un a renversé quelque chose,
c'est tout.

667
00:36:34,526 --> 00:36:37,227
Oui, une flaque.

668
00:36:37,228 --> 00:36:39,163
Et pourquoi une flaque c'est pas bon ?

669
00:36:39,164 --> 00:36:40,798
Le Ghota a mangé.

670
00:36:40,799 --> 00:36:42,533
Il absorbe les nutriments de sa proie,

671
00:36:42,534 --> 00:36:44,668
ne laissant que l'eau
et des résidus métaboliques.

672
00:36:44,669 --> 00:36:46,236
Quoi ?

673
00:36:46,237 --> 00:36:47,638
Les humains sont faits
en grande partie d'eau.

674
00:36:47,639 --> 00:36:49,039
Les humains ?

675
00:36:49,040 --> 00:36:50,140
C'est une personne ?

676
00:36:50,141 --> 00:36:51,241
C'était une personne.

677
00:36:51,242 --> 00:36:52,343
Regardez.

678
00:36:52,344 --> 00:36:53,444
C'est une flaque de boue.

679
00:36:53,445 --> 00:36:55,946
Ce n'est pas une personne.

680
00:36:55,947 --> 00:36:57,514
Dr. Lewis, Ted

681
00:36:57,515 --> 00:36:59,083
vous n'en faites pas trop
avec cette histoire

682
00:36:59,084 --> 00:37:00,417
de Ghota ?

683
00:37:00,418 --> 00:37:01,685
Je pense, vous êtes très créatif

684
00:37:01,686 --> 00:37:03,587
et je crois que c'est très bien
que vous regroupiez

685
00:37:03,588 --> 00:37:04,888
toutes les chèvres tueuses de l'espace.

686
00:37:04,889 --> 00:37:05,990
Silence.
Restez derrière moi.

687
00:37:05,991 --> 00:37:07,558
C'est absurde.
Pourquoi ?

688
00:37:07,559 --> 00:37:09,059
Ted vous veut en sécurité.

689
00:37:09,060 --> 00:37:10,761
Vous pourriez
ne plus parler comme ça ?

690
00:37:10,762 --> 00:37:13,731
Ça commence à bien faire.

691
00:37:13,732 --> 00:37:17,301
Je crois que j'en ai assez
de ce jeu stupide.

692
00:37:17,302 --> 00:37:18,402
Vous êtes en sécurité avec moi.

693
00:37:18,403 --> 00:37:20,598
Ne vous approchez pas !

694
00:37:48,733 --> 00:37:51,468
Range toi.

695
00:37:51,469 --> 00:37:53,704
Faut que je pisse.

696
00:37:53,705 --> 00:37:55,973
Tu ne peux pas attendre
qu'on arrive en ville ?

697
00:37:55,974 --> 00:37:57,074
Non, j'peux pas.

698
00:37:57,075 --> 00:37:59,743
Maintenant, range toi s'il te plaît
près de ces arbres.

699
00:37:59,744 --> 00:38:04,146
Tu es un vrai gamin, Bubba.

700
00:38:14,025 --> 00:38:16,560
Et ça, c'était quoi ?

701
00:38:16,561 --> 00:38:18,128
Ne vas pas trop loin, Bubba.

702
00:38:18,129 --> 00:38:20,264
Tu es trop soûl
pour retrouver ton chemin.

703
00:38:20,265 --> 00:38:21,932
T'inquiète pas, Lloyd.

704
00:38:21,933 --> 00:38:24,101
Je devrais y arriver, je crois.

705
00:38:30,408 --> 00:38:31,508
Bubba ?

706
00:38:33,011 --> 00:38:36,708
Tu es malade, Bubba ?

707
00:38:48,560 --> 00:38:51,051
Qu'est-ce que tu nous a fait, là ?

708
00:38:54,933 --> 00:38:56,033
Bubba ?

709
00:39:07,145 --> 00:39:08,645
Boum ! Zap !

710
00:39:08,646 --> 00:39:09,880
Tommy, éteins ça.

711
00:39:09,881 --> 00:39:11,682
Zap ! tu es morte, créature !

712
00:39:11,683 --> 00:39:13,150
Mme Lewis.

713
00:39:13,151 --> 00:39:14,518
Salut, le Dr. Miller est là ?

714
00:39:14,519 --> 00:39:16,453
- Non, il...
- Laura, on doit y aller.

715
00:39:16,454 --> 00:39:17,554
On va être en retard.

716
00:39:17,555 --> 00:39:18,922
Combien de fois je vais devoir
te le dire ?

717
00:39:18,923 --> 00:39:20,657
Nous n'allons pas au cinéma.

718
00:39:20,658 --> 00:39:22,659
- Bien, quand rentrera-t-il ?
- C'est pas gentil.

719
00:39:22,660 --> 00:39:25,262
C'est comme ça
quand on est un vilain.

720
00:39:25,263 --> 00:39:27,197
Il a trop vu de ces bêtises
de science-fiction.

721
00:39:27,198 --> 00:39:28,298
Ça lui donne des cauchemars.

722
00:39:28,299 --> 00:39:29,700
Laura, vraiment, c'est important.

723
00:39:29,701 --> 00:39:30,801
Quand le Dr. Miller rentrera ?

724
00:39:30,802 --> 00:39:32,102
Tard sûrement.

725
00:39:32,103 --> 00:39:33,570
Il est parti à Barstow.

726
00:39:33,571 --> 00:39:36,140
Barstow ?

727
00:39:36,141 --> 00:39:37,241
Dites-lui-

728
00:39:37,242 --> 00:39:38,976
Laura, tu crains vraiment !

729
00:39:38,977 --> 00:39:40,077
Quoi ?

730
00:39:40,078 --> 00:39:41,567
Garçon, tu es de la viande hachée !

731
00:39:44,883 --> 00:39:47,651
Un monstre, c'est un truc
difficile à gober, Dickie.

732
00:39:47,652 --> 00:39:50,521
tu sais, c'est bon Cody,
ne me crois pas.

733
00:39:52,824 --> 00:39:54,458
Quand grandiras-tu
enfin, Code?

734
00:39:54,459 --> 00:39:57,325
C'est le monstre, Dickie.

735
00:39:59,164 --> 00:40:00,430
Réfléchissez à ça, les chatons.

736
00:40:00,431 --> 00:40:03,700
Supposez que votre monstre soit réel.

737
00:40:03,701 --> 00:40:05,502
- C'est réel.

738
00:40:05,503 --> 00:40:07,070
Donc, c'est vrai.

739
00:40:07,071 --> 00:40:10,007
mon vieux vient d'acheter
un de ces nouveaux Polaroid

740
00:40:10,008 --> 00:40:11,942
tu vois, comme
des photos instantanées.

741
00:40:11,943 --> 00:40:13,143
On monte là-bas,

742
00:40:13,144 --> 00:40:15,179
on prend quelques clichés
de votre monstre,

743
00:40:15,180 --> 00:40:17,581
on les vend aux journaux,
et on devient super riches !

744
00:40:17,582 --> 00:40:18,682
Ça nous a presque tués.

745
00:40:18,683 --> 00:40:20,184
Et bien cette fois
nous serons prêts.

746
00:40:20,185 --> 00:40:22,519
Avec ça,
un Paranoïde ?

747
00:40:22,520 --> 00:40:26,089
C'est un Polaroid, mec,
Polaroid.

748
00:40:26,090 --> 00:40:27,825
Alors on fait quoi, Dickie ?

749
00:40:27,826 --> 00:40:29,560
C'est notre chance.

750
00:40:29,561 --> 00:40:31,358
Ne la gaspille pas, Clyde.

751
00:40:33,231 --> 00:40:35,756
Je pense que c'est la seule façon
de prouver que c'est vrai.

752
00:40:36,668 --> 00:40:38,635
J'y crois pas.

753
00:40:57,021 --> 00:40:58,922
Y a plus rien ici.

754
00:40:58,923 --> 00:41:00,691
On dirait que votre monstre s'est tiré.

755
00:41:00,692 --> 00:41:02,492
Bien.
Rentrons.

756
00:41:02,493 --> 00:41:07,064
Je parie que le crash
et le monstre sont liés.

757
00:41:08,166 --> 00:41:10,133
- Venez, allons là-haut.
- Non, rentrons.

758
00:41:10,134 --> 00:41:11,235
Tu es cinglé, Cody.

759
00:41:11,236 --> 00:41:12,402
C'est trop loin pour y grimper.

760
00:41:12,403 --> 00:41:14,504
Trop loin ?
s'il te plaît, Dickie.

761
00:41:14,505 --> 00:41:16,306
Cody, si jamais Dawson
apprend ça...

762
00:41:16,307 --> 00:41:17,407
Reste cool, mon pote.

763
00:41:17,408 --> 00:41:20,001
Tout ira bien.

764
00:41:32,857 --> 00:41:34,391
Wow.

765
00:41:34,392 --> 00:41:36,193
Qu'est-ce que c'est,
une fusée ?

766
00:41:36,194 --> 00:41:37,294
Ouaip.

767
00:41:37,295 --> 00:41:38,395
Non.
peut-être.

768
00:41:38,396 --> 00:41:42,099
Je ne sais pas.

769
00:41:42,100 --> 00:41:45,535
Mais ce que je sais,
c'est qu'on va être riches, Dickie.

770
00:41:45,536 --> 00:41:46,737
Ah oui !
Allez, allons-y.

771
00:41:46,738 --> 00:41:48,605
Cody, attend.

772
00:41:48,606 --> 00:41:50,007
Ça pourrait être radioactif.

773
00:41:50,008 --> 00:41:51,141
Tu crois ?

774
00:41:51,142 --> 00:41:53,243
Tu as ta photo.

775
00:41:53,244 --> 00:41:55,412
Tirons nous tant qu'on le peut.

776
00:41:55,413 --> 00:41:58,482
Ouais, d'accord.

777
00:41:58,483 --> 00:42:01,349
Viens.

778
00:42:07,759 --> 00:42:09,192
Tu es une peste !

779
00:42:09,193 --> 00:42:10,560
J'ai dit que je ne voulais pas
rentrer à la maison !

780
00:42:10,561 --> 00:42:12,696
Tommy, nous rentrons,
et c'est tout.

781
00:42:12,697 --> 00:42:15,999
Non, je veux retourner
en ville.

782
00:42:16,000 --> 00:42:18,331
Non.

783
00:42:21,472 --> 00:42:23,667
S'il te plaît.

784
00:42:28,947 --> 00:42:30,514
Tu chlingue !

785
00:42:30,515 --> 00:42:31,848
Continue comme ça, la peste,

786
00:42:31,849 --> 00:42:33,784
et tu pourras plus t'asseoir
pendant une semaine.

787
00:42:33,785 --> 00:42:36,219
Mon père va te virer.

788
00:42:36,220 --> 00:42:39,156
Cette fois, Tommy, tu es cuit.

789
00:42:39,157 --> 00:42:40,257
Maintenant, file dans ta chambre.

790
00:42:40,258 --> 00:42:41,358
Non.

791
00:42:41,359 --> 00:42:45,022
Là, tu cherches vraiment
les ennuis, morveux.

792
00:43:33,077 --> 00:43:34,711
Laura !

793
00:43:34,712 --> 00:43:35,912
Et quoi maintenant, Tommy?

794
00:43:35,913 --> 00:43:37,881
Laura !

795
00:43:37,882 --> 00:43:40,684
Qu'est-ce que tu fais
en dehors de ta chambre ?

796
00:43:40,685 --> 00:43:42,452
Tu as encore vu
un monstre ?

797
00:43:42,453 --> 00:43:43,954
- Il est en haut.
- Crapaud !.

798
00:43:43,955 --> 00:43:45,489
Tu as regardé
tous ces films d'horreur,

799
00:43:45,490 --> 00:43:46,990
et maintenant
tu as peur des monstres.

800
00:43:46,991 --> 00:43:48,325
Le monstre est dans le couloir.

801
00:43:48,326 --> 00:43:50,817
Laura, c'est vrai !

802
00:43:55,633 --> 00:43:57,134
C'est vrai.
Je l'ai vu à la télé la semaine dernière.

803
00:43:57,135 --> 00:43:58,535
Le mec avait même des photos.

804
00:43:58,536 --> 00:44:02,539
Je continue à dire que c'est
un jet secret de l'armée de l'air.

805
00:44:02,540 --> 00:44:03,974
Chef, les jets ne volent
pas comme ça.

806
00:44:03,975 --> 00:44:06,243
en se balançant
et qui fonce tout d'un coup ?

807
00:44:06,244 --> 00:44:07,878
Je vais vous balancer du bons sens
à vous deux.

808
00:44:07,879 --> 00:44:09,312
Ce qu'on a vu
sur la butte,

809
00:44:09,313 --> 00:44:11,415
c'était un météore,
un météore tout à fait ordinaire.

810
00:44:11,416 --> 00:44:12,516
Affaire classée.

811
00:44:14,018 --> 00:44:15,852
Police de Mojave, Chef Dawson.

812
00:44:19,757 --> 00:44:21,691
D'accord, on demandera
aux environs.

813
00:44:21,692 --> 00:44:23,927
Appelle-moi si tu apprends quelque chose.

814
00:44:23,928 --> 00:44:25,429
Étrange.

815
00:44:25,430 --> 00:44:26,530
Chef ?

816
00:44:26,531 --> 00:44:28,165
C'était Stiles.

817
00:44:28,166 --> 00:44:31,435
Il a trouvé le camion de
Lloyd Olson abandonné.

818
00:44:31,436 --> 00:44:33,103
Pas de signe de lui ou de Bubba.

819
00:44:33,104 --> 00:44:35,205
Il dit que les portières sont ouvertes,

820
00:44:35,206 --> 00:44:37,808
et que la clé
est sur le contact.

821
00:44:37,809 --> 00:44:39,776
Tout ce qu'il a vu,
c'est deux grosses flaques.

822
00:44:39,777 --> 00:44:41,678
C'est bizarre.
Il n'a pas plu depuis des mois.

823
00:44:45,750 --> 00:44:48,085
Police de Mojave, Chef Dawson.

824
00:44:48,086 --> 00:44:49,886
Doucement.

825
00:44:49,887 --> 00:44:51,988
Qui c'est ?

826
00:44:51,989 --> 00:44:55,192
Laura McBride.

827
00:44:55,193 --> 00:44:57,761
Que puis-je faire pour vous,
Mlle McBride ?

828
00:44:57,762 --> 00:44:59,529
Un monstre ?

829
00:44:59,530 --> 00:45:01,098
Avec un œil géant.

830
00:45:01,099 --> 00:45:03,600
Ecoutez, nous très occupés,
Mlle McBride.

831
00:45:03,601 --> 00:45:04,968
D'accord.

832
00:45:04,969 --> 00:45:06,269
La maison du docteur Miller.

833
00:45:06,270 --> 00:45:08,071
D'accord, nous allons...
nous allons envoyer quelqu'un.

834
00:45:08,072 --> 00:45:11,006
Oui oui oui, bien sûr,
Tout de suite.

835
00:45:13,111 --> 00:45:15,912
Laura McBride a un gros
souci,

836
00:45:15,913 --> 00:45:18,148
un monstre géant, qu'elle a dit.

837
00:45:18,149 --> 00:45:21,685
Laura est la petite sœur
de Susie McBride, non ?

838
00:45:23,387 --> 00:45:25,956
C'est...

839
00:45:25,957 --> 00:45:27,757
C'est un châssis de luxe.

840
00:45:27,758 --> 00:45:30,293
Watson, tu bouges
sur un appel, pas pour un rencard.

841
00:45:30,294 --> 00:45:32,329
Amène Stu.

842
00:45:32,330 --> 00:45:33,430
J'ai pas besoin de chaperon.

843
00:45:33,431 --> 00:45:35,132
En renfort.

844
00:45:35,133 --> 00:45:37,032
Je n'aime pas ce qui
se passe aujourd'hui.

845
00:45:45,743 --> 00:45:47,744
Bonjour.

846
00:45:47,745 --> 00:45:49,012
Je suis l'officier Vernon Watson.

847
00:45:49,013 --> 00:45:51,148
Ce serait quoi, le problème ?

848
00:45:51,149 --> 00:45:52,782
Il y a un monstre
dans la maison.

849
00:45:52,783 --> 00:45:54,384
Ah bon ?
Un gros ?

850
00:45:54,385 --> 00:45:55,485
J'en sais rien.

851
00:45:55,486 --> 00:45:56,686
Je n'ai jamais eu si peur.

852
00:45:56,687 --> 00:45:59,456
Vous n'êtes pas
la petite sœur de Susie McBride ?

853
00:45:59,457 --> 00:46:01,057
Quoi ?

854
00:46:01,058 --> 00:46:03,260
Il y a quelque chose d'horrible
là-dedans.

855
00:46:03,261 --> 00:46:04,661
Faites quelque chose.

856
00:46:04,662 --> 00:46:05,862
Comment va Susie ?

857
00:46:05,863 --> 00:46:08,991
Elle est toujours
avec son crétin d'assureur ?

858
00:46:39,197 --> 00:46:42,933
Il y a un gros monstre velu !

859
00:47:44,495 --> 00:47:45,762
Vern, ça va ?

860
00:48:09,787 --> 00:48:12,455
Vernon ?

861
00:48:15,860 --> 00:48:18,962
Vernon ?

862
00:48:18,963 --> 00:48:22,159
Vernon,
déconne pas !

863
00:48:28,639 --> 00:48:31,607
Vernon ?

864
00:48:35,413 --> 00:48:37,244
Vernon.

865
00:48:53,030 --> 00:48:54,297
Hé, vous !

866
00:48:54,298 --> 00:48:55,832
C'est vous, Dr. Lewis ?

867
00:48:55,833 --> 00:48:59,502
Qu'est-ce que vous faites ?

868
00:49:13,784 --> 00:49:14,884
Il vient d'arriver.

869
00:49:14,885 --> 00:49:16,553
Je lui dirai.

870
00:49:16,554 --> 00:49:18,555
Seulement les bonnes nouvelles, Stiles.

871
00:49:18,556 --> 00:49:19,889
Désolé, Chef.

872
00:49:19,890 --> 00:49:21,324
Ted Lewis a volé une voiture.

873
00:49:21,325 --> 00:49:22,559
C'est la carte grise.

874
00:49:22,560 --> 00:49:23,993
Dr. Lewis
de l'observatoire ?

875
00:49:23,994 --> 00:49:25,395
Lui-même.

876
00:49:25,396 --> 00:49:27,030
Lewis ?

877
00:49:27,031 --> 00:49:28,732
Tu vois, tu peux jamais savoir.

878
00:49:28,733 --> 00:49:30,900
Ces grosses têtes,
il ont l'air tous bons

879
00:49:30,901 --> 00:49:33,303
pour la cellule capitonnée.

880
00:49:33,304 --> 00:49:35,805
- Ramène-le.
- 10-4, Chef.

881
00:49:35,806 --> 00:49:40,110
Unité deux, unité deux.

882
00:49:40,111 --> 00:49:41,211
Parlez, unité deux.

883
00:49:41,212 --> 00:49:42,412
Chef, nous avons un PDX.

884
00:49:42,413 --> 00:49:44,514
On a un PDX ici.

885
00:49:44,515 --> 00:49:46,483
Un PDX, Officier Barnes ?

886
00:49:46,484 --> 00:49:47,584
Répète bien.

887
00:49:47,585 --> 00:49:49,819
Un PDX.
Vern est tombé.

888
00:49:49,820 --> 00:49:50,920
Il est mort ?

889
00:49:50,921 --> 00:49:53,523
C'est ça, il était là,
et puis plus rien

890
00:49:53,524 --> 00:49:55,218
rien que... rien qu'une flaque.

891
00:49:56,327 --> 00:49:57,427
Une flaque ?

892
00:49:57,428 --> 00:49:58,628
Ouais, avec son révolver
et son badge dedans.

893
00:49:58,629 --> 00:50:01,324
Je fais quoi, Chef ?

894
00:50:04,335 --> 00:50:05,893
Chef ?

895
00:50:24,355 --> 00:50:26,823
Chef ?

896
00:50:37,568 --> 00:50:39,135
Désolé pour Vernon, Chef.

897
00:50:39,136 --> 00:50:40,503
c'était un bon officier.

898
00:50:40,504 --> 00:50:41,738
Oui.

899
00:50:41,739 --> 00:50:44,207
Chef, qu'est-ce qui a pu
faire ça ?

900
00:50:44,208 --> 00:50:45,642
Les gens disent que
ça doit être de l'acide,

901
00:50:45,643 --> 00:50:47,811
Un tueur psychopathe avec de l'acide.

902
00:50:47,812 --> 00:50:48,912
Qu'est-ce que ça pourrait être d'autre ?

903
00:50:51,482 --> 00:50:54,884
Police de Mojave.
Ici Dawson.

904
00:50:54,885 --> 00:50:56,753
Vous êtes sûr ?

905
00:50:56,754 --> 00:50:57,954
Très bien, très bien.

906
00:50:57,955 --> 00:51:00,650
Appelez-moi si
vous voyez autre chose.

907
00:51:01,659 --> 00:51:02,859
C'était Ed Sanders.

908
00:51:02,860 --> 00:51:04,627
Il a repéré Lewis
sur sa propriété.

909
00:51:04,628 --> 00:51:06,996
Il dit que l'abruti
a roulé sur un panneau stop.

910
00:51:06,997 --> 00:51:10,233
Sanders pense que Lewis
porte une sorte d'arme.

911
00:51:10,234 --> 00:51:11,568
Vous croyez qu'elle lance de l'acide ?

912
00:51:11,569 --> 00:51:14,904
Vraiment, Barnes.

913
00:51:14,905 --> 00:51:17,106
Je savais que je n'aurais jamais dû
prendre ce boulot.

914
00:51:17,107 --> 00:51:18,208
Quoi ?

915
00:51:18,209 --> 00:51:20,743
La ville avait besoin d'un chef intérimaire
pour trois semaines,

916
00:51:20,744 --> 00:51:23,613
jusqu'à ce qu'ils trouvent un vrai flic.

917
00:51:23,614 --> 00:51:25,648
Je pensais que
troufion pendant la guerre

918
00:51:25,649 --> 00:51:27,317
Suffisait comme qualification.

919
00:51:27,318 --> 00:51:28,418
"Ne vous inquiétez pas," ils ont dit.

920
00:51:28,419 --> 00:51:31,287
"Il n'arrive jamais rien ici,"
qu'ils ont dit.

921
00:51:31,288 --> 00:51:35,291
Et pendant cinq ans, c'était vrai.

922
00:51:35,292 --> 00:51:39,729
Et puis deux jours avant
que mon remplacement se fasse

923
00:51:39,730 --> 00:51:43,867
on a tout d'un coup des monstres
et des tueurs

924
00:51:43,868 --> 00:51:46,859
et des martiens
et Dieu sait quoi d'autre !

925
00:51:50,474 --> 00:51:55,035
Deux mauvais jours.

926
00:52:00,150 --> 00:52:02,619
Où allez vous, Chef?

927
00:52:02,620 --> 00:52:05,418
J'imagine que c'est le moment
de faire le flic.

928
00:52:12,963 --> 00:52:14,230
Je vais rester ici.

929
00:52:14,231 --> 00:52:15,732
Mman !

930
00:52:15,733 --> 00:52:18,668
Mman !

931
00:52:18,669 --> 00:52:21,504
Betsy, qu'est-ce qu'il y a ?

932
00:52:21,505 --> 00:52:23,273
Mman, il y a des ours par là.

933
00:52:23,274 --> 00:52:24,374
Ils essayent de me manger.

934
00:52:24,375 --> 00:52:27,343
tu te souviens de ce qui est arrivé
au petit garçon qui criait au loup ?

935
00:52:27,344 --> 00:52:28,444
Mais ce n'était pas un loup.

936
00:52:28,445 --> 00:52:30,469
C'était un ours.

937
00:52:43,861 --> 00:52:44,961
Ce sera quoi, les gars ?

938
00:52:44,962 --> 00:52:46,663
- Coca.
- Coca.

939
00:52:46,664 --> 00:52:47,864
Je prendrai un RC Cola.

940
00:52:47,865 --> 00:52:49,499
Très drôle, Cody.

941
00:52:49,500 --> 00:52:52,068
Bien, trois Coca.

942
00:52:52,069 --> 00:52:54,170
Dis-donc, tu es bien imbu
de toi-même aujourd'hui, monsieur.

943
00:52:54,171 --> 00:52:55,672
C'est sûr.

944
00:52:55,673 --> 00:52:57,373
Nous allons être riches, Tammy.

945
00:52:57,374 --> 00:53:01,110
Nous avons une photo
d'un vrai vaisseau spatial.

946
00:53:01,111 --> 00:53:02,211
Un vaisseau spatial ?

947
00:53:02,212 --> 00:53:05,214
Celui qui s'est crashé
sur la butte la nuit dernière.

948
00:53:05,215 --> 00:53:07,183
On a une photo de lui ici même.

949
00:53:07,184 --> 00:53:08,518
Fais attention.

950
00:53:08,519 --> 00:53:09,786
Ça vaut un million de dollars.

951
00:53:09,787 --> 00:53:11,120
Pas aussi bien qu'un monstre, mais-

952
00:53:11,121 --> 00:53:12,956
Un monstre ?

953
00:53:12,957 --> 00:53:14,057
Un monstre, Tammy.

954
00:53:14,058 --> 00:53:16,926
Nous avons été attaqués
par un monstre ce matin,

955
00:53:16,927 --> 00:53:18,127
seulement personne ne nous croit.

956
00:53:18,128 --> 00:53:21,464
À... à quoi ressemblait
ce monstre ?

957
00:53:21,465 --> 00:53:23,967
Eh bien, c'était... c'était
comme un gros ballon

958
00:53:23,968 --> 00:53:26,135
miroitant et brillant,
avec un gros globe oculaire.

959
00:53:26,136 --> 00:53:27,236
Ouais, c'était trop bizarre.

960
00:53:27,237 --> 00:53:28,771
Il était là une minute
et hop, disparu.

961
00:53:28,772 --> 00:53:30,707
C'est comme s'il
devenait invisible.

962
00:53:30,708 --> 00:53:31,874
Mon Dieu.

963
00:53:31,875 --> 00:53:35,378
Tammy, tu nous crois ?

964
00:53:35,379 --> 00:53:37,676
Fermez-la.
C'est les flics.

965
00:53:41,085 --> 00:53:43,457
Tammy, café.

966
00:53:47,458 --> 00:53:49,692
Chef Dawson, il y a quelque chose
que je dois vous dire.

967
00:53:49,693 --> 00:53:50,793
Plus tard, Tammy.

968
00:53:50,794 --> 00:53:51,894
Chef, s'il vous plaît.

969
00:53:51,895 --> 00:53:53,529
Pas maintenant, Tammy.

970
00:53:53,530 --> 00:53:55,565
Tammy, encore du café.

971
00:53:55,566 --> 00:53:58,434
Dawson, qu'est-ce qui est arrivé
à Vern Watson ?

972
00:53:58,435 --> 00:54:00,336
J'ai entendu qu'il a été dissous
dans de l'acide.

973
00:54:00,337 --> 00:54:02,238
Ouais, et j'ai entendu
que Lloyd et Bubba ont disparu.

974
00:54:02,239 --> 00:54:04,440
Et c'est quoi ces trucs
à propos d'un monstre ?

975
00:54:04,441 --> 00:54:05,908
Un monstre, Fred ?

976
00:54:05,909 --> 00:54:07,276
Sois raisonnable.

977
00:54:07,277 --> 00:54:09,512
C'est un psychotique,
maniacodépressif et schizophrène.

978
00:54:09,513 --> 00:54:11,247
J'ai lu des trucs sur ces barjos.

979
00:54:11,248 --> 00:54:14,050
<i>je ne savais pas que tu savais lire.</i>

980
00:54:14,051 --> 00:54:15,485
Écoutez, tous.

981
00:54:15,486 --> 00:54:18,621
Écoutez-moi,
il n'y a pas de tueurs psychopathes

982
00:54:18,622 --> 00:54:20,490
pas de monstres.

983
00:54:20,491 --> 00:54:22,859
Tout ce que nous avons,
c'est quelques disparitions non résolues

984
00:54:22,860 --> 00:54:23,993
c’est tout.

985
00:54:23,994 --> 00:54:25,495
C'est tout ?

986
00:54:26,697 --> 00:54:29,332
Eh bien, c'est... c'est un soulagement.

987
00:54:29,333 --> 00:54:32,935
Écoutez, restez groupés.

988
00:54:32,936 --> 00:54:34,037
Restez chez vous.

989
00:54:34,038 --> 00:54:36,039
Vous voyez quelque chose d'inhabituel,
vous le signalez.

990
00:54:36,040 --> 00:54:38,875
Et croyez-moi,
il n'y a aucune raison de s'alarmer.

991
00:54:38,876 --> 00:54:41,711
On dirait qu'il y a pourtant
largement de quoi, Dawson.

992
00:54:41,712 --> 00:54:43,304
Vous tous, s'il vous plaît.

993
00:54:45,282 --> 00:54:48,114
Darlène, numéro cinq,
numéro deux, chaud et humide !

994
00:54:49,319 --> 00:54:50,420
Beau discours, Dawson.

995
00:54:50,421 --> 00:54:51,521
Je me sens beaucoup mieux, maintenant.

996
00:54:51,522 --> 00:54:53,089
Donne les à Tammy, Simone.

997
00:54:53,090 --> 00:54:54,323
Mon service est fini.

998
00:54:54,324 --> 00:54:55,725
Tammy, ramène tes fesses
par ici.

999
00:54:55,726 --> 00:54:58,227
Chef, s'il vous plaît, écoutez-moi.

1000
00:54:58,228 --> 00:55:00,530
Je sais que ça semble fou,
mais vous devez m'écouter.

1001
00:55:00,531 --> 00:55:02,465
Bof, les monde est fou
aujourd'hui.

1002
00:55:02,466 --> 00:55:04,000
D'accord, vas-y, Tammy.

1003
00:55:04,001 --> 00:55:07,203
Chef, le tueur est une sorte
de créature extra-terrestre.

1004
00:55:07,204 --> 00:55:08,938
On l'appelle Ghota.

1005
00:55:08,939 --> 00:55:10,139
Il vient du vaisseau spatial

1006
00:55:10,140 --> 00:55:11,474
vous savez, le crash
sur la butte.

1007
00:55:11,475 --> 00:55:12,909
Chef Dawson, s'il vous plaît.

1008
00:55:12,910 --> 00:55:15,011
C'est une créature
très dangereuse.

1009
00:55:15,012 --> 00:55:16,446
Ça pense.
Ça chasse.

1010
00:55:16,447 --> 00:55:17,547
C'est un tueur-né.

1011
00:55:19,049 --> 00:55:22,018
Tout ce qu'il laisse,
c'est une flaque...

1012
00:55:22,019 --> 00:55:23,519
L'eau de sa victime.

1013
00:55:23,520 --> 00:55:25,054
Comment tu sais ça ?

1014
00:55:25,055 --> 00:55:26,155
Je l'ai vu.

1015
00:55:26,156 --> 00:55:27,423
Tu as vu cette chose ?

1016
00:55:27,424 --> 00:55:29,625
Eh bien, non, non, pas exactement.

1017
00:55:29,626 --> 00:55:30,760
le Dr. Lewis m'en a parlé.

1018
00:55:30,761 --> 00:55:33,229
Mais Lewis est parti en vrille.

1019
00:55:33,230 --> 00:55:35,064
En fait, Dr. Lewis
est un marshal.

1020
00:55:35,065 --> 00:55:38,101
Un marshal fédéral
d'une autre

1021
00:55:38,102 --> 00:55:39,864
planète.

1022
00:55:40,738 --> 00:55:43,272
Une autre planète.

1023
00:55:43,273 --> 00:55:44,373
Enfer !

1024
00:55:44,374 --> 00:55:47,276
Chef.
Chef ?

1025
00:55:47,277 --> 00:55:48,377
Tu es dingue.

1026
00:55:48,378 --> 00:55:49,479
Lewis est dingue !

1027
00:55:49,480 --> 00:55:53,116
La ville entière,
vous êtes complètement maboules !

1028
00:56:08,398 --> 00:56:10,923
Je veux savoir
ce qui se passe.

1029
00:56:16,340 --> 00:56:17,740
Désolé.

1030
00:56:17,741 --> 00:56:18,841
Pardon.

1031
00:56:18,842 --> 00:56:20,343
Allons-y, Henry.

1032
00:56:20,344 --> 00:56:23,745
On sera plus en sécurité dehors
avec le tueur à l'acide.

1033
00:56:27,451 --> 00:56:29,352
Non, Sam.

1034
00:56:29,353 --> 00:56:30,453
Où est le sac ?

1035
00:56:30,454 --> 00:56:31,621
Il est fichu.

1036
00:56:31,622 --> 00:56:33,890
- Il y en a un neuf en commande.
- Super.

1037
00:56:33,891 --> 00:56:35,558
Poulette, tu veux sortir

1038
00:56:35,559 --> 00:56:36,959
et me prendre du lard,
s'il te plaît ?

1039
00:56:36,960 --> 00:56:38,060
Du pas cher.

1040
00:56:38,061 --> 00:56:39,395
Je m'occupe d'ici.

1041
00:56:39,396 --> 00:56:41,830
Génial.

1042
00:56:45,702 --> 00:56:47,003
Merlin.

1043
00:56:47,004 --> 00:56:48,304
Viens là, mon chien.

1044
00:56:48,305 --> 00:56:50,139
Viens là.

1045
00:56:50,140 --> 00:56:52,441
Où est Wilson ?

1046
00:56:52,442 --> 00:56:53,776
Merlin, qu'est-ce...
qu'est-ce qui ne va pas ?

1047
00:56:56,180 --> 00:56:57,738
Merlin, ça va.

1048
00:57:00,250 --> 00:57:01,884
Cody.

1049
00:57:01,885 --> 00:57:03,352
Code, t'es au courant pour Vern ?

1050
00:57:03,353 --> 00:57:04,987
J'ai entendu.

1051
00:57:04,988 --> 00:57:08,457
Mon Dieu, Code,
ton ennemi juré n'est plus.

1052
00:57:08,458 --> 00:57:10,560
Nous pensions que tu
danserais de joie.

1053
00:57:10,561 --> 00:57:12,762
Il te prendra plus la tête, non ?

1054
00:57:12,763 --> 00:57:14,063
Ouais...on dirait bien.

1055
00:57:14,064 --> 00:57:15,565
Pourquoi on irait pas
au cinoche ?

1056
00:57:15,566 --> 00:57:16,866
Ouuii, c'est exactement
ce dont tu as besoin.

1057
00:57:16,867 --> 00:57:18,167
Non, allez-y les chatons.

1058
00:57:18,168 --> 00:57:20,363
- Allez viens, Code,
fais-moi plaisir.

1059
00:57:21,205 --> 00:57:24,140
- Oui ?
- Oui.

1060
00:57:24,141 --> 00:57:26,542
Pourquoi pas ?

1061
00:57:26,543 --> 00:57:27,743
Allons.

1062
00:57:27,744 --> 00:57:29,011
Mman !

1063
00:57:29,012 --> 00:57:31,537
Mman !

1064
00:57:33,050 --> 00:57:34,517
Quoi encore, Betsy ?

1065
00:57:34,518 --> 00:57:37,186
Il y a un monstre
avec un gros œil.

1066
00:57:37,187 --> 00:57:40,089
Je t'ai déjà dit
d'arrêter d'inventer des histoires.

1067
00:57:40,090 --> 00:57:41,257
Tu vois maintenant ?

1068
00:57:41,258 --> 00:57:42,925
Tu te fais peur
toute seule, idiote.

1069
00:57:42,926 --> 00:57:45,728
Il y a un monstre !

1070
00:57:45,729 --> 00:57:48,798
Il n'y a pas de monstre .

1071
00:57:48,799 --> 00:57:50,766
Tu rentres immédiatement !

1072
00:57:50,767 --> 00:57:51,868
Mman.

1073
00:58:29,806 --> 00:58:30,907
Qu'est-ce que tu as, Tammy ?

1074
00:58:30,908 --> 00:58:33,175
Tu as été comme ça toute la journée.

1075
00:58:33,176 --> 00:58:34,844
Garde... garde ta tête
au boulot.

1076
00:58:34,845 --> 00:58:36,145
Désolée, Sam.

1077
00:58:36,146 --> 00:58:37,380
Dis-le

1078
00:58:37,381 --> 00:58:40,611
c'est cette histoire de chose tueuse
qui te perturbe, cocotte ?

1079
00:58:41,551 --> 00:58:44,086
Bon, je crois qu'on peut oublier
le coup de feu du dîner

1080
00:58:44,087 --> 00:58:45,855
ce soir.

1081
00:58:45,856 --> 00:58:48,324
Très bien, je rentre.

1082
00:58:48,325 --> 00:58:50,660
Balaye le trottoir

1083
00:58:50,661 --> 00:58:54,460
et range tout
avant de partir, d'accord ?

1084
00:59:13,750 --> 00:59:16,619
Arrêtez-vous, Dr. Lewis !

1085
00:59:16,620 --> 00:59:18,087
Vous êtes Stiles.

1086
00:59:18,088 --> 00:59:19,188
Vous êtes agent de police.

1087
00:59:19,189 --> 00:59:20,289
Vous devez m'aider.

1088
00:59:20,290 --> 00:59:24,248
Ouais, sûr, c'est exactement
ce que fais ici, Dr. Lewis.

1089
00:59:24,761 --> 00:59:25,861
Ceci est une arme, Monsieur ?

1090
00:59:25,862 --> 00:59:27,730
Oui.

1091
00:59:27,731 --> 00:59:31,600
Dr. Lewis, donnez...
donnez-moi votre arme, Monsieur.

1092
00:59:31,601 --> 00:59:33,035
Pourquoi ?

1093
00:59:33,036 --> 00:59:34,570
Parce que je vous le demande.

1094
00:59:34,571 --> 00:59:37,006
Je ne veux pas-
Je ne veux pas faire de problème.

1095
00:59:37,007 --> 00:59:38,808
Alors donnez-la moi tout doucement.

1096
00:59:38,809 --> 00:59:40,640
Non.

1097
00:59:42,112 --> 00:59:44,280
Regardez par ici, Dr. Lewis.

1098
00:59:44,281 --> 00:59:46,682
Officier Stiles.

1099
00:59:46,683 --> 00:59:47,783
Dr. Lewis.

1100
00:59:47,784 --> 00:59:48,884
Qu'est-ce qui se passe ?

1101
00:59:48,885 --> 00:59:49,986
Retournez à l'intérieur, Tammy.

1102
00:59:49,987 --> 00:59:52,121
Tammy, le Ghota est tout près.

1103
00:59:52,122 --> 00:59:53,689
Je dois le trouver
avant qu'il ne se divise.

1104
00:59:53,690 --> 00:59:54,790
Ghota ?

1105
00:59:54,791 --> 00:59:55,891
Le monstre.

1106
00:59:55,892 --> 00:59:56,993
Nous allons être envahis.

1107
00:59:56,994 --> 00:59:58,094
Nous serons tous tués.

1108
00:59:58,095 --> 00:59:59,829
Un monstre ?
De quoi parlez-vous ?

1109
00:59:59,830 --> 01:00:01,630
Dites-lui.

1110
01:00:01,631 --> 01:00:03,866
Votre planète
va être infectée par des Ghotas.

1111
01:00:03,867 --> 01:00:05,968
Ils vont consumer
toute matière organique.

1112
01:00:05,969 --> 01:00:08,404
Jusqu'à que votre monde
soit dépourvu de vie.

1113
01:00:08,405 --> 01:00:10,573
Avant la division,
son appétit est immense.

1114
01:00:10,574 --> 01:00:12,675
Il va chercher la plus grande
concentration de proies.

1115
01:00:12,676 --> 01:00:14,043
Vous êtes en grand danger.

1116
01:00:14,044 --> 01:00:15,144
C'est dément.

1117
01:00:15,145 --> 01:00:16,379
C'est dingue, Dr. Lewis.

1118
01:00:16,380 --> 01:00:17,580
Donnez-moi l'arme maintenant !.

1119
01:00:17,581 --> 01:00:19,515
Non, Stiles, s'il vous plaît,
vous devez le croire.

1120
01:00:19,516 --> 01:00:21,283
Regardez-moi, Dr. Lewis.

1121
01:00:21,284 --> 01:00:22,818
Je suis dans cette police
depuis 15 ans

1122
01:00:22,819 --> 01:00:24,854
et je ne me suis jamais servi
de ce révolver.

1123
01:00:24,855 --> 01:00:26,255
Ne soyez pas
la première fois.

1124
01:00:26,256 --> 01:00:27,857
Donnez-moi l'arme.

1125
01:00:27,858 --> 01:00:28,958
Non.

1126
01:00:28,959 --> 01:00:30,059
Dr. Lewis, s'il vous plaît.

1127
01:00:30,060 --> 01:00:31,694
Je dois trouver le Ghota.

1128
01:00:38,668 --> 01:00:39,769
Dr. Lewis.

1129
01:00:39,770 --> 01:00:42,905
Dr. Lewis, vous êtes gravement blessé ?

1130
01:00:42,906 --> 01:00:45,141
Je ne suis pas le Dr. Lewis.

1131
01:00:45,142 --> 01:00:46,242
Je suis Urp.

1132
01:00:46,243 --> 01:00:49,879
J'habite seulement
le corps du Dr. Lewis.

1133
01:00:49,880 --> 01:00:51,047
Mais ce corps est abîmé.

1134
01:00:51,048 --> 01:00:53,382
Je dois retourner à mon vaisseau
pour le réparer.

1135
01:00:53,383 --> 01:00:55,117
Je vous amène.

1136
01:00:55,118 --> 01:00:57,353
Non, je dois y aller seul.

1137
01:00:57,354 --> 01:00:59,722
Soyez prudente, Tammy.

1138
01:00:59,723 --> 01:01:02,714
Urp veut votre sécurité.

1139
01:01:05,429 --> 01:01:08,764
Encore cette polarité.

1140
01:01:08,765 --> 01:01:11,130
Fascinant.

1141
01:01:19,843 --> 01:01:22,645
Ça s'appelle
obstruction à la justice, Tammy.

1142
01:01:22,646 --> 01:01:25,381
Tu es dans un bain
de problèmes, ma fille.

1143
01:01:25,382 --> 01:01:28,442
Attend moi dans le resto.

1144
01:01:32,055 --> 01:01:33,322
Unité trois.

1145
01:01:33,323 --> 01:01:35,224
<i>Chef.</i>

1146
01:01:35,225 --> 01:01:37,793
Chef, vous êtes là ?

1147
01:01:37,794 --> 01:01:39,061
Ted Lewis est devenu fou.

1148
01:01:39,062 --> 01:01:40,796
Il est... il est armé et dangereux.

1149
01:01:40,797 --> 01:01:41,897
Il est dans la nature.

1150
01:01:42,999 --> 01:01:44,100
<i>Que...</i>

1151
01:01:45,902 --> 01:01:47,403
<i>qu'est-ce qui se passe ?</i>

1152
01:02:13,296 --> 01:02:15,998
Sacrée journée, bébé ?

1153
01:02:15,999 --> 01:02:18,767
Attaque de monstre,
des gens transformés en Slime

1154
01:02:18,768 --> 01:02:20,102
vaisseau spatial.

1155
01:02:20,103 --> 01:02:21,904
Dick, s'il te plaît.

1156
01:02:21,905 --> 01:02:23,895
Désolé.

1157
01:02:24,774 --> 01:02:26,442
<i>Le Blob.</i>

1158
01:02:26,443 --> 01:02:27,943
Mon Dieu, on avait besoin de ça
maintenant

1159
01:02:27,944 --> 01:02:30,674
un film de monstres.

1160
01:02:32,949 --> 01:02:34,550
Allez.

1161
01:02:34,551 --> 01:02:37,611
Viens.

1162
01:02:57,040 --> 01:03:00,771
Il y a quelqu'un ?

1163
01:03:32,075 --> 01:03:33,275
Du sel.

1164
01:03:33,276 --> 01:03:34,810
Oui.

1165
01:03:34,811 --> 01:03:37,336
Du sel.

1166
01:04:00,237 --> 01:04:01,737
Police de Mojave.
Ici Dawson.

1167
01:04:01,738 --> 01:04:03,772
Chef, c'est Lana Lewis.

1168
01:04:03,773 --> 01:04:05,341
S'il vous plaît, aidez-moi.
C'est Ted.

1169
01:04:05,342 --> 01:04:06,875
Quelque chose ne va vraiment pas
chez lui.

1170
01:04:06,876 --> 01:04:08,844
Oui, je sais, Mme Lewis.

1171
01:04:08,845 --> 01:04:12,715
Il a...il a volé un véhicule
et a échappé à son arrestation.

1172
01:04:12,716 --> 01:04:14,216
Mes hommes le cherchent.

1173
01:04:14,217 --> 01:04:17,886
Écoutez, je crois qu'il s'est blessé
à la tête ou quelque chose comme ça.

1174
01:04:17,887 --> 01:04:19,688
S'il vous plaît, dites à vos officiers
de ne pas le blesser.

1175
01:04:19,689 --> 01:04:21,724
Oui, m'dam,
nous essaierons.

1176
01:04:21,725 --> 01:04:23,392
Vous essaierez ?

1177
01:04:23,393 --> 01:04:24,827
J'arrive tout de suite.

1178
01:04:24,828 --> 01:04:27,062
Mme Lewis, je ne crois pas
que ce soit une très bonne...

1179
01:04:27,063 --> 01:04:29,326
Allo ?

1180
01:04:32,035 --> 01:04:34,903
Les choses s'arrangent.

1181
01:04:34,904 --> 01:04:37,539
Lana Lewis arrive ici.

1182
01:04:37,540 --> 01:04:39,742
Vous avez trouvé Lewis ?

1183
01:04:39,743 --> 01:04:44,813
Stiles pas encore, mais j'espère
qu'il appelle rapidement.

1184
01:04:44,814 --> 01:04:49,818
Je crois que je devrais
chercher Lewis moi-même.

1185
01:04:49,819 --> 01:04:51,754
Mme Lewis pense qu'il a pris
un coup sur la tête.

1186
01:04:51,755 --> 01:04:54,657
Je dis qu'il a flippé.

1187
01:04:54,658 --> 01:04:56,091
Bon, sois gentil avec elle, Barnes.

1188
01:04:56,092 --> 01:04:57,192
Elle est un peu secouée.

1189
01:04:57,193 --> 01:04:58,961
Oui, Monsieur.

1190
01:04:58,962 --> 01:05:00,690
Bon garçon.

1191
01:05:18,748 --> 01:05:20,849
N'y pense même pas.

1192
01:05:20,850 --> 01:05:22,374
Non, bien sûr.

1193
01:05:29,059 --> 01:05:30,225
Dick, je déteste ces films.

1194
01:05:30,226 --> 01:05:31,493
Allons-y.

1195
01:05:31,494 --> 01:05:33,028
Voyons comment ils attrapent
le monstre.

1196
01:05:33,029 --> 01:05:35,564
Une seconde ?

1197
01:05:35,565 --> 01:05:36,665
Regarde ça.

1198
01:05:36,666 --> 01:05:39,001
Je parie qu'ils vont paniquer
et fuir comme des moutons.

1199
01:05:43,606 --> 01:05:45,507
Dick, c’est la seconde
la plus longue dans l'histoire.

1200
01:05:45,508 --> 01:05:47,209
- On y va, s'il te plaît ?
- Une seconde.

1201
01:05:57,721 --> 01:06:01,088
Dick, je me sens comme
ce matin dans la voiture.

1202
01:06:03,793 --> 01:06:07,062
Quand le monstre a attaqué.

1203
01:06:07,063 --> 01:06:10,999
Où irait un Ghota ?

1204
01:06:11,000 --> 01:06:14,697
À la recherche d'une
grande concentration de proies.

1205
01:06:17,941 --> 01:06:19,041
Dave.

1206
01:06:19,042 --> 01:06:21,737
David, le cinéma.

1207
01:06:58,882 --> 01:07:00,249
Il sont là !
Il sont là !

1208
01:07:00,250 --> 01:07:02,775
Les tueurs de l'espace,
Il sont ici !

1209
01:07:09,459 --> 01:07:11,119
Tu l'as vu ?

1210
01:07:11,761 --> 01:07:13,095
La voie semble libre.

1211
01:07:13,096 --> 01:07:15,689
Sortons d'ici.

1212
01:07:23,239 --> 01:07:24,606
Il est parti.

1213
01:07:24,607 --> 01:07:27,041
Dick, où est-il ?

1214
01:07:30,380 --> 01:07:31,480
Viens.

1215
01:07:31,481 --> 01:07:33,949
Allons par là.

1216
01:07:42,792 --> 01:07:43,992
C'est un monstre, Dickie.

1217
01:07:43,993 --> 01:07:46,120
Ouais, on est au courant, idiot.

1218
01:07:47,197 --> 01:07:50,063
Oh, non.

1219
01:07:54,704 --> 01:07:55,804
Il y a quelqu'un ?

1220
01:07:55,805 --> 01:07:57,139
Tammy ?

1221
01:07:57,140 --> 01:07:58,240
Tammy, c'est toi ?

1222
01:07:58,241 --> 01:07:59,341
Penny ?

1223
01:07:59,342 --> 01:08:00,576
Tammy, le monstre est ici.

1224
01:08:00,577 --> 01:08:02,010
Il peut disparaître.
Il peut être n'importe où.

1225
01:08:02,011 --> 01:08:04,546
Ouais, on s'est rencontrés.

1226
01:08:04,547 --> 01:08:06,548
Tammy !

1227
01:08:06,549 --> 01:08:08,383
Il... il nous chasse !

1228
01:08:08,384 --> 01:08:10,552
On essaye de sortir,
mais il nous bloque le chemin.

1229
01:08:10,553 --> 01:08:12,120
Les enfants, restez calmes.

1230
01:08:12,121 --> 01:08:13,588
Je reviens vite.

1231
01:08:25,735 --> 01:08:26,835
Tammy !

1232
01:08:26,836 --> 01:08:28,604
Tammy, dépêche-toi !

1233
01:08:28,605 --> 01:08:31,164
Du calme, petits.

1234
01:08:34,077 --> 01:08:37,102
Dick, j'ai peur.

1235
01:08:38,681 --> 01:08:40,115
Où l'avez-vous vu
pour la dernière fois ?

1236
01:08:40,116 --> 01:08:41,583
Là !

1237
01:08:44,821 --> 01:08:46,255
Le voilà.

1238
01:08:46,256 --> 01:08:47,689
Non !

1239
01:08:47,690 --> 01:08:49,758
Non.

1240
01:08:49,759 --> 01:08:51,817
venez, les enfants, on dégage.

1241
01:08:55,932 --> 01:08:59,535
Non !

1242
01:08:59,536 --> 01:09:01,628
Non.
Il s'est divisé.

1243
01:09:01,938 --> 01:09:03,372
Tammy, qu'est-ce qu'on fait ?

1244
01:09:03,373 --> 01:09:04,473
Penny !

1245
01:09:04,474 --> 01:09:06,074
Penny, reste en arrière.
reste en arrière.

1246
01:09:06,075 --> 01:09:07,342
Non.

1247
01:09:28,164 --> 01:09:29,665
Tammy est en sécurité.

1248
01:09:29,666 --> 01:09:30,766
Merci.

1249
01:09:30,767 --> 01:09:33,602
Bravo mec, tu l'as tué.

1250
01:09:33,603 --> 01:09:34,703
Stop.
Ne le touchez pas.

1251
01:09:34,704 --> 01:09:35,804
- Il n'est pas mort.
- Quoi ?

1252
01:09:35,805 --> 01:09:36,905
Il n'est pas mort ?

1253
01:09:36,906 --> 01:09:38,206
Non, ils sont seulement en stase.

1254
01:09:38,207 --> 01:09:41,276
Nous devons les ramener
à mon vaisseau avant leur réveil.

1255
01:09:41,277 --> 01:09:42,711
Prenez ces rideaux
sur la porte.

1256
01:09:42,712 --> 01:09:43,979
On y enveloppera les Ghotas.

1257
01:09:43,980 --> 01:09:46,710
Je vais chercher mon camion.

1258
01:09:48,051 --> 01:09:49,481
C'était juste.

1259
01:09:50,520 --> 01:09:51,887
Ted ?

1260
01:09:51,888 --> 01:09:52,988
Ted !

1261
01:09:52,989 --> 01:09:54,089
Nous devons partir.

1262
01:09:54,090 --> 01:09:55,324
Ne pensez-vous pas que je devrais-

1263
01:09:55,325 --> 01:09:56,425
- Maintenant.
- Dr. Lewis !

1264
01:09:56,426 --> 01:09:57,526
Ne bougez plus !

1265
01:09:57,527 --> 01:09:59,861
Ted !

1266
01:09:59,862 --> 01:10:01,330
Ne bougez plus, Monsieur.

1267
01:10:01,331 --> 01:10:02,431
Ted !

1268
01:10:02,432 --> 01:10:04,866
- Attend !
- Dr. Lewis.

1269
01:10:05,969 --> 01:10:08,303
Au nom de la loi,
laissez ce camion !

1270
01:10:08,304 --> 01:10:10,606
Ted ! Ted !

1271
01:10:20,850 --> 01:10:21,950
Barnes, Que se passe-t-il ?

1272
01:10:21,951 --> 01:10:23,051
C'est Lewis, Chef.

1273
01:10:23,052 --> 01:10:24,152
Il a kidnappé Tammy.

1274
01:10:24,153 --> 01:10:26,086
Ce n'est pas vrai !
Il...

1275
01:10:26,322 --> 01:10:28,523
Si tu sais quelque chose, gamin,
T'as intérêt à me le dire vite.

1276
01:10:28,524 --> 01:10:29,625
Alors, où sont-ils allés ?

1277
01:10:29,626 --> 01:10:30,726
Au drive-in.

1278
01:10:30,727 --> 01:10:31,927
Te fous pas de moi, O'Hara !

1279
01:10:31,928 --> 01:10:33,028
Où ils sont allés ?

1280
01:10:33,029 --> 01:10:34,396
Il sont partis sur la butte.

1281
01:10:34,397 --> 01:10:35,964
Où le météore est tombé,
j'en suis sûre.

1282
01:10:35,965 --> 01:10:38,533
C'est là-bas
que tout ça a commencé.

1283
01:10:38,534 --> 01:10:40,435
Barnes, appelle Stiles à la radio.

1284
01:10:40,436 --> 01:10:42,104
Je crois que Stiles est mort, Chef.

1285
01:10:42,105 --> 01:10:44,172
Une flaque, tout comme Vern.

1286
01:10:44,173 --> 01:10:46,642
Ils ont trouvé sa voiture garée
à côté du resto.

1287
01:10:46,643 --> 01:10:49,668
Bon Dieu.

1288
01:10:50,880 --> 01:10:53,582
Très bien, vous, vous,
et vous, Frank

1289
01:10:53,583 --> 01:10:54,683
vous voilà tous adjoints du shérif.

1290
01:10:54,684 --> 01:10:55,951
Prenez vos fusils,
et vous me suivez.

1291
01:10:55,952 --> 01:10:57,386
- Oui, Chef.
- Dawson !

1292
01:10:57,387 --> 01:10:58,487
C'est Ted.

1293
01:10:58,488 --> 01:11:00,022
Attention à ne pas le blesser,
vous m'entendez ?

1294
01:11:00,023 --> 01:11:02,090
Mme Lewis, c'est une affaire
de police officielle.

1295
01:11:02,091 --> 01:11:04,693
Allez, en voiture !

1296
01:11:04,694 --> 01:11:06,495
Non.

1297
01:11:06,496 --> 01:11:08,463
Fais-le.

1298
01:11:16,105 --> 01:11:18,334
Bien, venez, les chatons,
Allons-y.

1299
01:11:24,380 --> 01:11:25,714
Mon Dieu.

1300
01:11:25,715 --> 01:11:26,848
Ralentissez, vous voulez bien ?

1301
01:11:28,651 --> 01:11:29,751
Ce n'est pas bon.

1302
01:11:29,752 --> 01:11:33,187
S'il vous plaît, plus de pas bon.

1303
01:11:37,060 --> 01:11:38,293
Il conduit comme un dément.

1304
01:11:38,294 --> 01:11:40,328
Oh, Dawson.

1305
01:11:40,329 --> 01:11:41,530
On va l'attraper, c'est bon.

1306
01:11:41,531 --> 01:11:43,799
- Barnes, ton révolver est chargé ?
- Dawson !

1307
01:11:52,709 --> 01:11:53,809
Là !

1308
01:11:53,810 --> 01:11:55,110
Prenez ce tunnel !

1309
01:11:55,111 --> 01:11:56,211
Mais mon vaisseau est tout droit !

1310
01:11:56,212 --> 01:11:57,312
Tournez ici !

1311
01:11:57,313 --> 01:12:01,214
c'est un raccourci vers la butte.

1312
01:12:08,691 --> 01:12:09,791
Calmez-vous.

1313
01:12:09,792 --> 01:12:12,760
Il est toujours en stase.

1314
01:12:28,745 --> 01:12:30,145
Eloignez votre véhicule.

1315
01:12:30,146 --> 01:12:31,246
Ils seront bientôt là.

1316
01:12:38,821 --> 01:12:40,455
Urp !

1317
01:12:40,456 --> 01:12:41,556
Urp !

1318
01:12:41,557 --> 01:12:44,726
Barnes, regardez de ce côté.

1319
01:12:44,727 --> 01:12:46,194
Ils sont là.

1320
01:12:48,898 --> 01:12:50,499
Non !

1321
01:12:50,500 --> 01:12:51,600
Tammy, reculez.

1322
01:12:51,601 --> 01:12:53,034
Je ne reculerai pas.

1323
01:12:53,035 --> 01:12:54,436
Qu'est-ce que vous allez faire,
le tuer ?

1324
01:12:54,437 --> 01:12:55,537
Et pourquoi ?

1325
01:12:55,538 --> 01:12:57,072
Pour le meurtre
d'une demi-douzaine de gens.

1326
01:12:57,073 --> 01:12:58,173
Il n'a rien fait, Chef.

1327
01:12:58,174 --> 01:12:59,741
C'est le Ghota.

1328
01:12:59,742 --> 01:13:02,110
Son nom est Urp.

1329
01:13:02,111 --> 01:13:03,945
Non, pas du tout.

1330
01:13:03,946 --> 01:13:05,814
C'est mon mari, Ted.

1331
01:13:05,815 --> 01:13:06,915
Il n'est pas bien.

1332
01:13:06,916 --> 01:13:08,083
Non, c'est Urp.

1333
01:13:08,084 --> 01:13:10,352
Il a emprunté le corps de Ted.

1334
01:13:10,353 --> 01:13:11,987
Il a capturé le Ghota.

1335
01:13:11,988 --> 01:13:13,088
Il nous a sauvés.

1336
01:13:13,089 --> 01:13:14,189
Il a sauvé la Terre entière.

1337
01:13:14,190 --> 01:13:16,825
Tout ce qu'il désire c'est quelques heures
pour réparer son vaisseau

1338
01:13:16,826 --> 01:13:17,959
et partir en paix.

1339
01:13:17,960 --> 01:13:19,361
Tammy, je tirerai s'il le faut.

1340
01:13:19,362 --> 01:13:20,462
maintenant, sors-toi du passage !

1341
01:13:20,463 --> 01:13:21,596
C'est une affaire de police.

1342
01:13:21,597 --> 01:13:24,599
C'est notre affaire,
Dawson, la nôtre.

1343
01:13:24,600 --> 01:13:27,000
À nous tous,
les humains.

1344
01:13:28,437 --> 01:13:31,840
Ce voyageur d'un autre monde
nous a préservés

1345
01:13:31,841 --> 01:13:34,776
d'une catastrophe indicible.

1346
01:13:34,777 --> 01:13:38,146
Nous ne vivons pas seulement
sur une planète.

1347
01:13:38,147 --> 01:13:41,883
Nous vivons dans un univers,
un immense univers

1348
01:13:41,884 --> 01:13:46,354
rempli de planètes glacées
et de vaisseaux spatiaux

1349
01:13:46,355 --> 01:13:50,659
et... et de mondes peuplés
de gens différents, comme Urp.

1350
01:13:50,660 --> 01:13:55,330
C'est un univers
de beauté et de merveilles.

1351
01:13:55,331 --> 01:13:58,433
Et c'est là
pour que nous l'explorions.

1352
01:13:58,434 --> 01:13:59,734
Alors qu'allons-nous faire

1353
01:13:59,735 --> 01:14:01,603
rester cloîtrés
dans nos petites villes

1354
01:14:01,604 --> 01:14:02,971
dans nos petites vies

1355
01:14:02,972 --> 01:14:05,907
et finir comme de petites, craintives
flaques que nous serons devenus ?

1356
01:14:05,908 --> 01:14:09,244
S'il vous plaît, ne faites pas
cette erreur, Chef Dawson.

1357
01:14:09,245 --> 01:14:12,839
Laissez-le réparer son vaisseau
et partir.

1358
01:14:21,591 --> 01:14:24,960
Très bien, Marshal Urp.

1359
01:14:24,961 --> 01:14:27,128
Je vous laisse partir pour cette fois
avec un avertissement.

1360
01:14:27,129 --> 01:14:31,466
Réparez votre vaisseau spatial et

1361
01:14:31,467 --> 01:14:34,162
gardez vos chèvres loin de cette planète,
c'est compris ?

1362
01:14:36,606 --> 01:14:39,307
Nous nous excusons
pour cette intrusion.

1363
01:14:39,308 --> 01:14:40,609
Nous craignons de nous poser sur Terre

1364
01:14:40,610 --> 01:14:42,244
car nos renseignements
on indiqué

1365
01:14:42,245 --> 01:14:45,580
que vous étiez une forme de vie
pathétiquement primitive.

1366
01:14:45,581 --> 01:14:48,350
Mais j'ai vu
que vous étiez plus que cela.

1367
01:14:48,351 --> 01:14:51,219
Vous avez de la détermination,
des ressources

1368
01:14:51,220 --> 01:14:54,923
et un courage peu communs.

1369
01:14:54,924 --> 01:14:57,859
Vous aurez besoin de ces qualités
pour survivre aux dangers

1370
01:14:57,860 --> 01:15:00,028
qui attendent et défient
un monde en éveil.

1371
01:15:00,029 --> 01:15:04,532
Le vaisseau partira
au lever du soleil.

1372
01:15:04,533 --> 01:15:07,558
Restez à distance.

1373
01:15:08,070 --> 01:15:09,764
Urp.

1374
01:15:15,444 --> 01:15:17,312
Urp vous remercie
pour votre aide.

1375
01:15:17,313 --> 01:15:19,414
Est-ce que...

1376
01:15:19,415 --> 01:15:20,649
Est-ce que je vous reverrai un jour ?

1377
01:15:20,650 --> 01:15:22,708
C'est impossible à savoir.

1378
01:15:24,053 --> 01:15:26,288
Vous me manquerez.

1379
01:15:26,289 --> 01:15:28,916
Vous manquerez à Urp, Tammy.

1380
01:15:34,864 --> 01:15:37,933
Tammy ?

1381
01:15:37,934 --> 01:15:41,202
Urp rechercherait
cette polarité avec vous

1382
01:15:41,203 --> 01:15:42,692
si Urp était humain.

1383
01:15:50,579 --> 01:15:53,639
Mais je ne la comprend toujours pas.

1384
01:15:55,518 --> 01:15:57,385
Adieu, Tammy.

1385
01:15:57,386 --> 01:15:59,979
Un long voyage m'attend.

1386
01:16:01,223 --> 01:16:04,192
Moi aussi.

1387
01:16:04,193 --> 01:16:07,856
Adieu, Urp.

1388
01:16:08,364 --> 01:16:10,632
Ted ?

1389
01:16:10,633 --> 01:16:12,467
Je ne suis pas Ted.

1390
01:16:12,468 --> 01:16:15,493
Ted va revenir
très vite.

1391
01:16:29,986 --> 01:16:31,544
Ted ?

1392
01:16:32,488 --> 01:16:33,588
Lana ?

1393
01:16:33,589 --> 01:16:34,689
Où sommes-nous ?

1394
01:16:34,690 --> 01:16:36,248
Oh, Ted.

1395
01:16:39,028 --> 01:16:40,927
Dieu merci !

1396
01:17:10,793 --> 01:17:12,260
J'avais une pipe.

1397
01:17:42,658 --> 01:17:44,492
Ça va, Dr. Lewis ?

1398
01:17:44,493 --> 01:17:46,027
Oui, je crois.

1399
01:17:46,028 --> 01:17:48,229
Bien.

1400
01:17:48,230 --> 01:17:51,790
Bien, essayez de ne plus voler
d'autres voitures.

1401
01:17:53,369 --> 01:17:54,669
Que s'est-il passé ?

1402
01:17:54,670 --> 01:17:56,337
Tout ce dont je me souviens,
c'est que j'étais ici

1403
01:17:56,338 --> 01:17:58,673
et maintenant, je suis... ici.

1404
01:17:58,674 --> 01:18:00,809
Et c'est quoi ces habits ?

1405
01:18:00,810 --> 01:18:03,678
Je te raconterai tout ça, chéri.

1406
01:18:03,679 --> 01:18:05,942
Plus tard.

1407
01:18:08,551 --> 01:18:10,085
Code,
pourquoi cette triste mine ?

1408
01:18:10,086 --> 01:18:11,453
Vous vous rendez compte, les chatons ?

1409
01:18:11,454 --> 01:18:12,921
Je n'ai même pas apporté l'appareil photo.

1410
01:18:12,922 --> 01:18:14,322
Personne ne voudra y croire.

1411
01:18:14,323 --> 01:18:15,824
Et alors, Code ?

1412
01:18:15,825 --> 01:18:18,589
Nous sommes vivants, et nous avons vécu
une aventure unique.

