1
00:00:15,224 --> 00:00:18,519
Un seul gosse suffit.
Avec deux on ne sait jamais...

2
00:00:18,852 --> 00:00:21,647
- Ça vaut pas le coup.
- Ça leur coûterait trop cher.

3
00:00:21,980 --> 00:00:24,691
Je préfère l'armée à deux gosses.

4
00:00:24,900 --> 00:00:28,195
Vous croyez vraiment préférer l'armée ?

5
00:00:28,445 --> 00:00:32,241
L'armée est ce qu'il y a
de plus grand au monde.

6
00:00:34,576 --> 00:00:37,496
- Je suis une poule mouillée.
- Et moi un lâche.

7
00:00:37,871 --> 00:00:40,666
Dans toute sa splendeur.
Je suis diplômé ès lâcheté.

8
00:00:40,958 --> 00:00:43,877
Je ne veux tuer personne,
je ne veux pas être tué.

9
00:00:44,086 --> 00:00:47,798
Je n'ai pas envie de partir.
J'aime bien ce que je fais.

10
00:00:48,006 --> 00:00:53,846
Exactement vieux. Mon cœur n'arrête
pas de me souffler "N'y va pas."

11
00:00:54,304 --> 00:01:00,727
Assis sur un banc j'attendais
d'être inscrit pour servir ma patrie.

12
00:01:01,061 --> 00:01:07,276
J'ai vu un dessin dans un magazine.

13
00:01:07,776 --> 00:01:11,363
Un traquenard viêt-công.

14
00:01:11,572 --> 00:01:14,199
Les types papotaient.

15
00:01:14,408 --> 00:01:18,829
Si tu les enjambes,
tu te retrouves empalé.

16
00:01:20,163 --> 00:01:24,042
Il était complètement défoncé.
Il buvait 11 litres de bière par jour.

17
00:01:24,334 --> 00:01:27,337
Et la nuit il buvait du bourbon.

18
00:01:27,671 --> 00:01:29,965
J'ai entendu d'étranges histoires.

19
00:01:30,299 --> 00:01:37,764
Un pouce d'acier. Ça s'enfonce
dans le pied comme un chiche-kebab.

20
00:01:40,809 --> 00:01:45,314
J'ai pas peur que ça traverse.

21
00:01:45,689 --> 00:01:49,985
Les Allemands avaient une grenade
appelée "la Castratrice".

22
00:01:50,360 --> 00:01:53,864
Tu marchais dessus
et elle te remontait entre les jambes.

23
00:01:54,239 --> 00:01:57,034
C'est vrai. C'est ce qu'on raconte.

24
00:02:05,334 --> 00:02:07,336
Johnson, Harold J.

25
00:02:08,962 --> 00:02:12,758
Vous n'avez pas indiqué de raisons
susceptibles de vous exempter.

26
00:02:13,050 --> 00:02:15,427
Je n'en ai pas.

27
00:02:15,636 --> 00:02:18,764
Suivant : Theotocopoulos, George.

28
00:02:20,307 --> 00:02:25,437
Vous n'avez pas répondu à la question
"Signes particuliers".

29
00:02:25,854 --> 00:02:27,856
Et ça c'est quoi ?

30
00:02:28,148 --> 00:02:32,653
Drapeau américain, avant-bras gauche.

31
00:02:37,449 --> 00:02:40,118
Suivant : Guthrie, Arlo.

32
00:02:45,123 --> 00:02:48,710
À "Date de naissance"
vous avez mis "Scorpion".

33
00:02:49,086 --> 00:02:51,880
Je veux la date précise.

34
00:03:02,724 --> 00:03:06,228
C'est quoi "chorée de Huntington ?"

35
00:03:06,520 --> 00:03:08,814
Une maladie nerveuse incurable.

36
00:03:09,106 --> 00:03:12,442
- Et vous l'avez.
- C'est dans la famille.

37
00:03:12,734 --> 00:03:15,654
Mon père l'a, ma grand-mère l'avait.

38
00:03:15,863 --> 00:03:20,075
C'est écrit "Raisons susceptibles
de vous exempter".

39
00:03:20,492 --> 00:03:23,996
- Pas votre père ou votre grand-mère.
- Je pourrais l'avoir.

40
00:03:24,329 --> 00:03:26,290
Mais vous ne l'avez pas.

41
00:03:30,252 --> 00:03:32,754
"Aucune". Vous aurez de nos nouvelles.

42
00:03:35,174 --> 00:03:36,550
Paix.

43
00:03:38,010 --> 00:03:41,513
Suivant : Gorowitz, Milton.

44
00:03:50,105 --> 00:03:52,274
Avec l'armée qui me pendait au nez,

45
00:03:52,524 --> 00:03:56,612
j'ai eu l'idée de m'offrir
un sursis, une exemption,

46
00:03:56,987 --> 00:04:01,491
une éducation sous la haute
surveillance du gouvernement américain.

47
00:04:07,206 --> 00:04:12,920
Je suis parti à l'Ouest, vers une école
d'enseignement très supérieur.

48
00:04:13,253 --> 00:04:15,172
J'ai fait un beau voyage.

49
00:04:16,298 --> 00:04:18,258
J'ai été admis.

50
00:04:22,429 --> 00:04:27,226
Le temps a passé et un vieil ami a fait
escale dans ma petite ville du Montana.

51
00:04:27,518 --> 00:04:33,357
Il a été chaleureusement reçu
par le comité d'accueil local.

52
00:04:39,947 --> 00:04:42,241
Il a dû leur plaire.

53
00:04:50,040 --> 00:04:52,835
Roger ! C'est toi !

54
00:04:54,419 --> 00:04:56,713
Tu as vu Ray et Alice ?

55
00:04:57,047 --> 00:04:59,466
Ils m'ont dit que tu purgeais ici.

56
00:04:59,633 --> 00:05:02,511
- Qu'est-ce qu'ils font ?
- Ils achètent une église.

57
00:05:04,221 --> 00:05:07,432
- Ray s'est converti ?
- Ils vont y habiter.

58
00:05:07,766 --> 00:05:09,977
Fermez-la !

59
00:05:10,143 --> 00:05:13,438
D'ailleurs
je peux crécher ici ce soir ?

60
00:05:19,653 --> 00:05:23,073
- On te trouvera une piaule demain.
- J'ai dit fermez-la !

61
00:05:23,282 --> 00:05:25,576
Avec des voisins plus calmes.

62
00:05:27,077 --> 00:05:29,371
- Content de te voir.
- Moi aussi.

63
00:06:06,491 --> 00:06:09,077
Arrêtez ça immédiatement !

64
00:06:09,411 --> 00:06:11,705
Pour l'amour du ciel, arrêtez !

65
00:06:13,457 --> 00:06:17,586
Auriez-vous la bonté de me dire
qui a écrit cette saleté ?

66
00:06:17,836 --> 00:06:19,463
Moi.

67
00:06:19,630 --> 00:06:23,926
Dans ce cas
je ne peux vraiment rien pour vous.

68
00:06:30,057 --> 00:06:31,725
Vous n'avez aucun talent musical.

69
00:06:31,934 --> 00:06:34,728
J'ai la fâcheuse manie
de forcer les compliments.

70
00:06:56,625 --> 00:06:59,837
Je ne peux pas tolérer ça.
Cessez immédiatement.

71
00:07:00,170 --> 00:07:01,672
On a payé le loyer.

72
00:07:01,839 --> 00:07:07,427
Je n'ai loué cette chambre qu'à
votre ami parce que vous étiez étudiant.

73
00:07:07,803 --> 00:07:11,473
- Je le suis.
- C'est quoi cette drôle d'odeur ?

74
00:07:12,558 --> 00:07:14,351
Quelle drôle d'odeur ?

75
00:07:14,643 --> 00:07:17,020
- Tu es Arlo Guthrie ?
- Sortez.

76
00:07:21,567 --> 00:07:24,653
- Vous avez un mandat ?
- C'est à nous de poser les questions.

77
00:07:24,903 --> 00:07:28,699
Allez pisser un bol
et prenez votre temps.

78
00:07:29,616 --> 00:07:32,286
Dégagez. Ça ne vous regarde pas.

79
00:07:32,536 --> 00:07:35,831
Tu connais un gamin
qui s'appelle Roger Crowther ?

80
00:07:36,165 --> 00:07:39,543
- On t'a vu lui parler hier.
- Moi ?

81
00:07:39,918 --> 00:07:44,423
Qui d'autre dans le coin a de longues
boucles brunes, Boucles Brunes ?

82
00:07:46,383 --> 00:07:51,471
Qui sont Ray et Alice Brock,
église de la Trinité à Housatonic ?

83
00:07:53,056 --> 00:07:56,351
Ton copain a laissé quelques affaires.

84
00:07:57,936 --> 00:08:02,149
Il s'est frotté à quelques-uns
de nos bons citoyens hier soir.

85
00:08:02,441 --> 00:08:05,652
On l'a mis dans le bus
et on est simplement passés

86
00:08:05,944 --> 00:08:11,074
te dire qu'on est prêts
à t'aider aussi quand tu veux.

87
00:08:25,672 --> 00:08:28,842
Trésor, qu'est-ce qui est arrivé
à ta copine aux cheveux longs ?

88
00:08:29,218 --> 00:08:31,345
Je voulais vous inviter à sortir.

89
00:08:31,512 --> 00:08:37,726
Ne l'embête pas Jed. Tu ne vois pas
qu'elle sort du salon de beauté ?

90
00:08:38,101 --> 00:08:43,398
On ne l'aurait jamais laissé repartir
avec les cheveux gras et sales.

91
00:08:55,994 --> 00:08:56,995
Police !

92
00:09:13,679 --> 00:09:16,265
Tu as cassé ma vitrine. Tu paieras !

93
00:09:26,608 --> 00:09:27,401
Hippie.

94
00:09:32,865 --> 00:09:37,035
Sale minable.
Tu paieras ma vitre, hippie pervers.

95
00:09:44,001 --> 00:09:47,004
J'ai la fâcheuse manie
de me faire arrêter.

96
00:09:51,383 --> 00:09:56,597
L'éducation américaine
a toujours mis un point d'honneur

97
00:09:56,930 --> 00:10:02,811
à encourager la liberté individuelle
de pensée et d'expression.

98
00:10:03,145 --> 00:10:08,775
Mais briser la vitrine d'un commerce
local, est-ce une expression...

99
00:10:09,109 --> 00:10:13,822
- Je n'ai pas brisé cette vitrine.
- Quelqu'un s'est bien jeté à travers.

100
00:10:14,239 --> 00:10:16,325
Quelqu'un m'a jeté à travers.

101
00:10:16,491 --> 00:10:19,995
Je veux bien vous croire sur parole.

102
00:10:20,287 --> 00:10:25,292
Mais je suis obligé de vous mettre
en conduite probatoire pendant un mois.

103
00:10:25,584 --> 00:10:30,380
Les écoles ont la fâcheuse manie
de me laisser tomber.

104
00:11:16,385 --> 00:11:17,553
Mes enfants, venez !

105
00:11:17,761 --> 00:11:21,348
Laissez-moi mettre mon humble pouvoir
au service de Dieu

106
00:11:21,557 --> 00:11:25,060
et priez pour moi
pendant que je suis parmi vous ce soir.

107
00:11:25,352 --> 00:11:28,438
Le Seigneur guidera
de son pouvoir immense

108
00:11:28,814 --> 00:11:33,402
le petit homme faible que
vous voyez devant vous. Mes enfants.

109
00:11:33,694 --> 00:11:36,488
Êtes-vous prêts à tout
pour aller au ciel ?

110
00:11:36,697 --> 00:11:40,701
Si vous le voulez
servez le Seigneur avec gratitude.

111
00:11:40,951 --> 00:11:43,871
C'est tout ce qui compte aujourd'hui.
Écoutez-moi.

112
00:11:44,079 --> 00:11:47,875
Comme le vieil écrivain de jadis
il y a un péché dans mon enfer.

113
00:11:48,167 --> 00:11:53,172
Nous servirons le Seigneur du mieux
possible, comme nous savons le faire.

114
00:11:53,505 --> 00:11:58,719
Mes enfants. Quand l'ange viendra,
suivez la route de votre rédemption.

115
00:11:59,011 --> 00:12:03,807
Êtes-vous prêts à tout pour aller
au ciel ? Pour servir le Seigneur ?

116
00:12:04,141 --> 00:12:07,644
Voulez-vous vraiment
servir le Seigneur avec gratitude ?

117
00:12:07,895 --> 00:12:14,109
Mes enfants. Le message qui me hantait
il y a quelque temps me revient.

118
00:12:15,569 --> 00:12:20,282
Celui qui est en vous, qui est
dans le monde, est plus grand que Lui.

119
00:12:20,574 --> 00:12:23,994
Je vais libérer ton corps et ton âme
de ces béquilles.

120
00:12:24,203 --> 00:12:29,333
Jette ces béquilles.
Viens à moi. Je te tiens !

121
00:12:30,501 --> 00:12:32,419
Grâce à Dieu !

122
00:12:32,586 --> 00:12:35,380
Grâce à Dieu, quel son si doux.

123
00:13:08,914 --> 00:13:13,710
Les pas de Woody
l'ont sûrement mené jusqu'ici.

124
00:14:27,492 --> 00:14:30,496
Et l'armée ?
Tu n'es plus étudiant.

125
00:14:31,914 --> 00:14:33,207
J'en sais rien.

126
00:14:36,502 --> 00:14:40,797
Je sais juste que je ne pouvais pas
rester une minute de plus maman.

127
00:14:41,173 --> 00:14:43,509
Tu vas rester quelque temps ?

128
00:14:44,635 --> 00:14:46,803
Un jeune dans le coin...

129
00:14:49,431 --> 00:14:53,310
J'ai ses affaires.
Je vais les donner à Ray et Alice.

130
00:15:03,820 --> 00:15:05,822
Salut Woody.

131
00:15:20,295 --> 00:15:24,883
- C'est pire que la dernière fois.
- Disons que ce n'est pas mieux.

132
00:15:39,314 --> 00:15:44,111
Braves gens, vous savez déjà
pourquoi cette maison,

133
00:15:44,444 --> 00:15:48,448
jusqu'ici consacrée
et isolée des usages de ce monde,

134
00:15:48,699 --> 00:15:52,202
va être détruite
ou employée à d'autres fins.

135
00:15:52,452 --> 00:15:56,790
Des souvenirs sacrés attachent
beaucoup d'entre vous à cette maison

136
00:15:57,124 --> 00:16:01,628
et vous ressentirez une perte comme si
une part de votre vie s'était évanouie.

137
00:16:02,045 --> 00:16:04,965
Que ces personnes soient rassurées
par la certitude

138
00:16:05,174 --> 00:16:09,469
que la présence de Dieu et
le réconfort de notre religion sacrée

139
00:16:09,761 --> 00:16:13,473
ne se limitent pas
à un seul et même lieu.

140
00:16:13,891 --> 00:16:18,896
Nous avons fait en sorte
que l'autel de cette église

141
00:16:19,188 --> 00:16:24,818
soit soigneusement déplacé
et protégé de la profanation.

142
00:16:26,069 --> 00:16:31,992
Cette structure est par la présente
sécularisée pour toujours,

143
00:16:32,326 --> 00:16:36,246
la sentence susdite
est annulée et révoquée,

144
00:16:36,497 --> 00:16:39,708
et ce lieu, jusqu'ici sacré

145
00:16:40,042 --> 00:16:43,420
et consacré à prêcher
la parole de Dieu

146
00:16:43,712 --> 00:16:46,298
et à servir ses saints sacrements,

147
00:16:46,632 --> 00:16:51,011
est par la présente déclaré
laïque et non consacré

148
00:16:51,386 --> 00:16:56,308
et n'est plus
sous notre juridiction canonique.

149
00:17:27,339 --> 00:17:29,049
- Elle est à vous.
- Merci mille fois.

150
00:17:29,216 --> 00:17:30,217
Merci.

151
00:17:31,510 --> 00:17:32,719
On peut y aller ?

152
00:17:54,992 --> 00:17:57,077
Regarde les vitraux !

153
00:18:14,803 --> 00:18:17,014
- Comment ça va ?
- C'est à nous !

154
00:18:17,222 --> 00:18:18,932
C'est magnifique !

155
00:18:24,313 --> 00:18:27,816
Un endroit pour vivre
comme on l'entend. Enfin !

156
00:18:28,150 --> 00:18:31,361
- Que peut-on demander de plus ?
- Grâce à Dieu.

157
00:18:39,953 --> 00:18:42,164
Tu n'as pas changé.

158
00:18:42,456 --> 00:18:44,958
Toi si. Tu es presque un homme.

159
00:18:46,585 --> 00:18:50,088
Je me souviens quand tu étais
bibliothécaire à l'école.

160
00:18:50,464 --> 00:18:54,468
On venait emprunter des livres
seulement pour te voir.

161
00:18:54,718 --> 00:18:57,054
Ça ne me déplaisait pas.

162
00:19:02,893 --> 00:19:05,979
- C'est quoi ?
- Une carte de Roger jamais postée.

163
00:19:06,188 --> 00:19:11,109
- Il sera là pour Thanksgiving.
- J'espère qu'il va bien.

164
00:19:11,401 --> 00:19:16,907
Si on avait eu un endroit comme ça
il ne serait pas parti à l'aventure.

165
00:19:20,494 --> 00:19:23,580
Reste au moins quelques jours avec nous.

166
00:19:23,789 --> 00:19:26,708
Je suis venu rapporter ses affaires
et dire bonjour.

167
00:19:26,917 --> 00:19:29,920
J'ai une soupe sur le feu
qui s'annonce succulente.

168
00:19:31,922 --> 00:19:36,927
J'aimerais bien mais je dois rentrer
à New York. Pour jouer et voir Woody.

169
00:19:37,386 --> 00:19:40,597
- Tu as un concert ?
- Surtout des trucs pas payés.

170
00:19:40,806 --> 00:19:43,600
- Il faut bien commencer quelque part.
- Goûte.

171
00:19:47,855 --> 00:19:49,231
De la cuisine maison.

172
00:20:38,780 --> 00:20:41,492
- C'est quoi ?
- Offert par la maison.

173
00:20:41,700 --> 00:20:46,830
- Je peux avoir un cheeseburger ?
- Si tu veux payer. Ça c'est gratuit.

174
00:20:47,122 --> 00:20:49,333
Salut Reenie.

175
00:20:49,541 --> 00:20:52,544
- T'aimes pas les gâteaux ?
- Seulement un ou deux.

176
00:20:52,794 --> 00:20:54,671
Deux ça me va.

177
00:21:39,383 --> 00:21:41,009
Tu as un mouchoir ?

178
00:21:44,221 --> 00:21:45,222
Prends ça.

179
00:22:00,112 --> 00:22:03,323
- Reenie, tu as quel âge ?
- 17 ans.

180
00:22:03,615 --> 00:22:05,117
- 13 ans ?
- 15.

181
00:22:05,325 --> 00:22:07,536
- 15 tirant vers 14.
- OK.

182
00:22:07,870 --> 00:22:10,455
Mais qu'est-ce que tu veux ?

183
00:22:10,789 --> 00:22:15,502
Je suis une préado. Je l'ai fait avec
Dick Bogardus des Raspberry Wristwatch.

184
00:22:15,794 --> 00:22:17,504
C'est sa chemise.

185
00:22:17,796 --> 00:22:22,968
Et Jack Hennessy de Unreal.
Et le batteur de la convention démocrate.

186
00:22:23,385 --> 00:22:27,306
Et The Wanderer
et plein d'autres types connus.

187
00:22:27,639 --> 00:22:30,767
Avec des concerts,
des contrats et tout.

188
00:22:33,687 --> 00:22:37,107
J'aimerais bien, tu sais... avec toi.

189
00:22:39,026 --> 00:22:42,196
Parce que tu vas sûrement
sortir un album.

190
00:22:51,955 --> 00:22:52,748
Tiens.

191
00:22:54,791 --> 00:22:57,085
Garde-le en souvenir.

192
00:22:59,254 --> 00:23:01,340
C'est comme si on l'avait fait.

193
00:23:03,425 --> 00:23:06,512
Je ne veux pas attraper ton rhume.

194
00:23:36,875 --> 00:23:42,798
On va recouvrir les vitres
puis on accrochera une belle tenture.

195
00:23:54,852 --> 00:23:57,062
- C'est pour moi ?
- Bien sûr.

196
00:23:57,312 --> 00:23:58,647
Superbe.

197
00:24:02,442 --> 00:24:09,741
Je suis ravi que vous autres pécheurs
vous soyez venus sauver votre âme chez nous.

198
00:24:11,702 --> 00:24:15,622
Mais avez-vous renoncé
aux plaisirs de la chair ?

199
00:24:15,873 --> 00:24:18,584
Embarquez à bord de ce navire des âmes,

200
00:24:18,792 --> 00:24:22,588
car nous allons monter très haut,
hors de la vue de tous.

201
00:24:22,963 --> 00:24:25,674
Allez, chauffe Paulie.

202
00:24:39,771 --> 00:24:44,985
Il va être super.
Mais ajoute un peu de rouge.

203
00:24:49,656 --> 00:24:52,743
On veut qu'il fasse chaud ici.

204
00:25:04,129 --> 00:25:05,422
Bien.

205
00:25:08,675 --> 00:25:10,385
Et la lumière fut.

206
00:25:25,275 --> 00:25:27,444
Il ne fait pas si froid là-bas.

207
00:25:29,530 --> 00:25:33,909
Je pensais dormir avec lui.
Avec tous ces gosses dans notre lit !

208
00:25:39,832 --> 00:25:42,459
Pourquoi pas ici ?

209
00:25:56,306 --> 00:25:58,392
- Ray ?
- Bon sang.

210
00:26:09,945 --> 00:26:13,949
L'hôpital de New York m'a téléphoné.
Shelly sort lundi.

211
00:26:14,199 --> 00:26:16,618
- Quelqu'un doit aller le chercher.
- Pourquoi pas toi ?

212
00:26:16,827 --> 00:26:20,330
- Si je me pointe pas au garage...
- Tu dois y aller.

213
00:26:20,622 --> 00:26:24,001
Je le connais. Il va replonger.

214
00:26:24,334 --> 00:26:25,419
À Bellevue ?

215
00:28:16,530 --> 00:28:17,739
Shelly. Ça va ?

216
00:28:21,994 --> 00:28:23,162
Je peux parler ?

217
00:28:24,538 --> 00:28:27,166
Elle est sympa. C'est la patronne.

218
00:28:28,709 --> 00:28:33,338
Shelly est sorti ce matin. Il va rester
avec nous à l'église quelque temps.

219
00:28:33,714 --> 00:28:38,051
Mais sa proprio a mis sous clé
tous les mobiles qu'il avait fabriqués.

220
00:28:38,385 --> 00:28:40,971
Il doit quelques mois de loyer.
Tu as un peu de blé ?

221
00:28:41,263 --> 00:28:43,473
- 8 dollars ?
- Plutôt 80.

222
00:28:47,769 --> 00:28:48,478
Ruth ?

223
00:29:01,492 --> 00:29:03,118
Merci vieux.

224
00:29:03,285 --> 00:29:07,581
Passe nous voir bientôt. Ça ferait
plaisir à Alice. Tu nous manques.

225
00:29:07,873 --> 00:29:09,958
Je sais. Je viendrai.

226
00:29:10,167 --> 00:29:11,168
Paix.

227
00:29:15,297 --> 00:29:17,382
Comme au bon vieux temps.

228
00:29:19,301 --> 00:29:23,597
Quelqu'un débarque
et on lui donne tout ce qu'on a.

229
00:29:24,556 --> 00:29:31,146
Tu n'es pas si différent.
On faisait tous ça dans le mouvement.

230
00:29:33,482 --> 00:29:34,608
Les mouvements...

231
00:29:38,612 --> 00:29:44,201
Tu me crois si je te dis que Woody
me doit toujours un billet de train ?

232
00:29:44,660 --> 00:29:45,369
Je te crois.

233
00:29:59,132 --> 00:30:00,133
Trésor.

234
00:30:07,933 --> 00:30:09,601
Je n'aime pas les corsets.

235
00:30:14,773 --> 00:30:17,067
Tu ne me trouves pas attirante ?

236
00:30:18,318 --> 00:30:19,027
Non.

237
00:30:20,028 --> 00:30:22,197
Et moi je ne te trouve pas bon musicien.

238
00:30:23,323 --> 00:30:26,535
Pas de problème. Tu as été franche.

239
00:30:27,828 --> 00:30:29,037
Et moi aussi.

240
00:30:31,498 --> 00:30:33,208
J'ai fini mes deux semaines,

241
00:30:33,375 --> 00:30:37,045
pris des bottes et quatre
costumes ringards donnés par ma mère.

242
00:30:37,421 --> 00:30:40,215
Je les ai troqués contre un ampli
dont j'ai bien amplifié le prix

243
00:30:40,465 --> 00:30:43,969
pour verser un acompte
sur un combi rouge.

244
00:30:44,219 --> 00:30:48,807
Ray m'a donné un triangle
de l'association à coller sur la portière.

245
00:30:49,224 --> 00:30:54,104
Je n'ai plus qu'à faire un ou deux tubes
pour renflouer mes caisses.

246
00:31:01,528 --> 00:31:04,031
À LA MÉMOIRE
D'EVELINE STONE BURGERT

247
00:31:04,364 --> 00:31:07,534
ÉPOUSE DE GARRET BURGERT
FIDÈLE JUSQUE DANS LA MORT

248
00:32:29,408 --> 00:32:32,911
Ça va ? Où sont les autres ?

249
00:32:33,162 --> 00:32:36,790
- Ils construisent un resto à Alice.
- Tu me fais marcher.

250
00:32:37,166 --> 00:32:38,333
Ici, dans l'église ?

251
00:32:39,418 --> 00:32:42,546
À Stockbridge, derrière l'épicerie.

252
00:32:43,714 --> 00:32:46,592
- Tu es tout seul ?
- Jake fait la sieste.

253
00:32:46,842 --> 00:32:49,636
- Il a quitté l'armée ?
- Il fait la sieste.

254
00:32:52,890 --> 00:32:54,183
C'est moi, Arlo.

255
00:32:56,643 --> 00:32:59,521
- C'est quoi ?
- À ton avis ?

256
00:33:09,781 --> 00:33:13,494
Dougie, tu amènes les fourneaux
s'il te plaît ?

257
00:33:32,679 --> 00:33:34,389
Calmez-vous.

258
00:33:46,443 --> 00:33:49,154
Obie. Vous voulez du café ?

259
00:33:51,240 --> 00:33:54,868
Tu veux bien apporter du café au chef ?

260
00:33:57,538 --> 00:33:59,331
Ça vous plaît ?

261
00:34:30,362 --> 00:34:31,363
Excusez-moi.

262
00:34:44,376 --> 00:34:47,963
- Alors ?
- C'est ce dont j'ai toujours rêvé.

263
00:34:48,172 --> 00:34:51,967
- Un restaurant ?
- Une amie qui a un restaurant.

264
00:34:54,136 --> 00:34:58,056
C'est quand tu veux. Pour nos petits
c'est gratuit. N'est-ce pas ?

265
00:34:58,390 --> 00:35:01,518
- Je veux mon neveu.
- Dommage que je ne sois pas bricoleur.

266
00:35:01,852 --> 00:35:04,188
Tu pourrais nous écrire
un jingle de pub.

267
00:35:05,689 --> 00:35:06,982
Je pourrais.

268
00:35:08,025 --> 00:35:13,739
C'est un vrai délice
le nouveau restaurant d'Alice

269
00:35:20,537 --> 00:35:27,211
Allez-y, c'est à l'arrière,
pas loin de la ligne de chemin de fer

270
00:35:27,628 --> 00:35:30,797
Ce soir Alice Brock
inaugure l'Arrière Cuisine,

271
00:35:31,048 --> 00:35:35,344
son nouveau restaurant de Stockbridge,
avec des plats de gourmet

272
00:35:35,594 --> 00:35:42,017
tels que le bœuf bourguignon
ou les côtelettes Pojarsky.

273
00:35:42,392 --> 00:35:45,103
Tout ça à l'Arrière Cuisine d'Alice
dès ce soir.

274
00:35:45,354 --> 00:35:48,565
Dessert offert par la maison.

275
00:35:53,904 --> 00:35:55,197
Coupe-le.

276
00:35:56,406 --> 00:35:57,324
Fais-le, toi.

277
00:36:00,494 --> 00:36:01,286
Vas-y.

278
00:36:01,370 --> 00:36:03,080
MANGEZ-MOI

279
00:36:15,259 --> 00:36:16,468
Joe le nullos.

280
00:36:20,889 --> 00:36:22,266
Attends.

281
00:36:23,517 --> 00:36:26,103
Attends Shel. Je viens avec toi.

282
00:36:30,148 --> 00:36:33,652
Ne l'étouffe pas.
Il faut qu'il retrouve ses esprits.

283
00:36:33,944 --> 00:36:35,237
Chef ?

284
00:36:37,573 --> 00:36:40,784
"Mangez-moi" ? Pourquoi pas.
Si tu le dis !

285
00:36:41,743 --> 00:36:43,162
Les assiettes.

286
00:36:48,709 --> 00:36:52,129
- J'ai une fille pour toi.
- On dirait qu'elle préfère Ray.

287
00:36:52,379 --> 00:36:56,258
Elle aime beaucoup Ray.
Il l'a bien aidée.

288
00:37:06,768 --> 00:37:09,479
Mon truc c'est la botanique.

289
00:37:10,606 --> 00:37:13,025
Moi c'est la musique.

290
00:37:14,067 --> 00:37:17,446
Mais ils n'y connaissaient rien.

291
00:37:17,738 --> 00:37:21,200
Tu aurais dû
aller dans une meilleure école.

292
00:37:28,540 --> 00:37:30,250
Qu'est-ce qui se passe ?

293
00:37:31,293 --> 00:37:34,087
C'est une ancienne coutume du château.

294
00:37:34,421 --> 00:37:38,425
Le châtelain et sa femme
sonnent la cloche après l'avoir fait.

295
00:37:39,218 --> 00:37:40,219
Pigé.

296
00:37:46,099 --> 00:37:49,186
Tu comptes faire le premier pas ou non ?

297
00:37:49,853 --> 00:37:50,938
Ça peut se faire.

298
00:38:44,366 --> 00:38:50,372
Il se dirige vers la ligne d'arrivée
par l'extérieur !

299
00:38:52,916 --> 00:38:56,211
Numéro 376, Brian Parker. Le voilà !

300
00:39:32,206 --> 00:39:33,123
Fonce !

301
00:40:00,692 --> 00:40:03,278
Brian a pris la tête de la course.

302
00:40:04,863 --> 00:40:07,366
661 est en deuxième position.

303
00:40:42,693 --> 00:40:44,611
Il n'a pas assez gagné comme ça ?

304
00:40:46,488 --> 00:40:50,284
Tu n'as pas eu de chance avec
cette flaque. Tu t'en es bien tiré.

305
00:40:50,617 --> 00:40:52,744
Lâche cette moto.

306
00:41:05,174 --> 00:41:10,345
Mesdames et messieurs, je vous informe
que les trophées remis aujourd'hui

307
00:41:10,679 --> 00:41:14,975
sont en l'honneur de tous les soldats
au Viêtnam et ailleurs

308
00:41:15,267 --> 00:41:18,979
qui défendent notre formidable pays

309
00:41:22,858 --> 00:41:26,278
et en l'honneur de tous ceux
qui ont concouru aujourd'hui

310
00:41:26,528 --> 00:41:32,826
au nom de la lutte
du monde libre contre le communisme.

311
00:41:33,202 --> 00:41:36,580
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Allons-nous-en.

312
00:41:36,872 --> 00:41:42,461
On ne peut pas partir,
ils se battent pour le monde libre.

313
00:42:34,805 --> 00:42:37,808
Tu as cru que je me défonçais ?

314
00:42:41,770 --> 00:42:46,483
Je remets la moto de Ray en état
pour la course de dimanche.

315
00:42:52,030 --> 00:42:54,741
- Tu en as encore envie ?
- De quoi ?

316
00:42:56,618 --> 00:42:57,911
De te défoncer.

317
00:43:00,372 --> 00:43:01,790
C'est fini.

318
00:43:04,459 --> 00:43:05,627
Fini.

319
00:43:11,008 --> 00:43:13,093
Je ne replongerai jamais.

320
00:43:13,802 --> 00:43:14,803
Jamais.

321
00:44:39,972 --> 00:44:42,474
Viens. On va à la carrière.

322
00:44:43,100 --> 00:44:47,980
- Ramène-moi un truc à manger.
- Sors de ce restaurant.

323
00:44:58,824 --> 00:45:00,701
Il va rendre bien là-haut.

324
00:45:00,993 --> 00:45:04,705
- Je t'emmène te baigner.
- Avec tout ce monde à déjeuner ?

325
00:45:05,080 --> 00:45:07,958
Ils n'ont qu'à se servir dans la cuisine.

326
00:45:08,292 --> 00:45:10,377
Ce n'est pas une cafétéria.

327
00:45:10,711 --> 00:45:15,215
L'autre idiote n'est pas venue
et je dois tout faire toute seule.

328
00:45:15,591 --> 00:45:19,178
Tu es en train de te faire bouffer chérie.

329
00:45:21,513 --> 00:45:25,434
- Viens Shel.
- Je devrais rester faire la vaisselle.

330
00:45:25,684 --> 00:45:29,605
- Il n'a pas le droit de se baigner ?
- Ne me demande pas.

331
00:45:29,855 --> 00:45:34,776
Tu veux aller te baigner ? Vas-y.
Allez-vous-en tous les deux.

332
00:45:35,194 --> 00:45:36,487
Allez, dehors !

333
00:45:39,156 --> 00:45:40,824
On est partis.

334
00:45:43,744 --> 00:45:47,539
- Et mon repas ?
- On s'est fait virer !

335
00:45:47,831 --> 00:45:52,920
Il fait trop froid pour se baigner.
Si on rentrait à l'église ?

336
00:46:05,641 --> 00:46:08,644
PRÉSERVEZ L'AMÉRIQUE
COUPEZ-VOUS LES CHEVEUX

337
00:46:14,483 --> 00:46:18,987
- Il va s'en sortir.
- Peut-être pas cette fois.

338
00:46:19,363 --> 00:46:22,449
Elle n'aurait pas appelé
si c'était pas grave.

339
00:46:22,866 --> 00:46:25,160
On devrait t'accompagner.

340
00:46:25,452 --> 00:46:26,662
Non, merci.

341
00:46:29,957 --> 00:46:32,084
Il a un cancer ?

342
00:46:32,835 --> 00:46:34,962
La chorée d'Huntington.

343
00:46:36,505 --> 00:46:38,131
Une blessure de guerre ?

344
00:46:38,423 --> 00:46:42,803
Ce n'est pas cette Corée-là.
C'est la maladie d'Huntington.

345
00:46:43,053 --> 00:46:47,558
Elle touche le système nerveux.
C'est incurable.

346
00:46:47,891 --> 00:46:50,269
- Ça s'attrape comment ?
- Bon Dieu !

347
00:46:50,519 --> 00:46:53,605
- C'est héréditaire.
- Va te faire voir !

348
00:46:53,939 --> 00:46:54,648
Du calme.

349
00:47:06,743 --> 00:47:08,120
Ne t'inquiète pas.

350
00:47:20,424 --> 00:47:22,009
Reste cool vieux.

351
00:47:22,718 --> 00:47:24,595
Reste cool.

352
00:47:53,248 --> 00:47:54,458
Comment va-t-il ?

353
00:47:54,583 --> 00:47:58,212
Son état avait empiré
mais ça a l'air d'aller mieux.

354
00:47:58,545 --> 00:48:01,256
On ne sait jamais à quoi s'attendre.

355
00:48:01,465 --> 00:48:02,799
Ni quand.

356
00:49:18,667 --> 00:49:21,962
- Pete, joue celle de la voiture.
- Sors ta guitare.

357
00:49:25,507 --> 00:49:28,093
Il faut qu'on s'accorde. Vas-y.

358
00:50:27,694 --> 00:50:30,405
Elle vient de l'assaisonner !

359
00:50:32,699 --> 00:50:34,993
Goûte maintenant François.

360
00:50:41,416 --> 00:50:43,836
Sortez de ma cuisine les clowns.

361
00:50:44,169 --> 00:50:46,547
- Encore un peu ?
- Ça arrache ton truc !

362
00:50:46,839 --> 00:50:50,551
- Tu as fait le con avec mon chili ?
- Fait le con ?

363
00:50:50,926 --> 00:50:55,097
Non madame. Je l'ai perfectionné
avec juste ce qu'il faut de piment

364
00:50:55,430 --> 00:50:59,810
pour faire pleurer ce gourmet d'extase !

365
00:51:00,185 --> 00:51:02,271
- Arrête ça !
- J'ai pas raison ?

366
00:51:06,483 --> 00:51:09,361
Je ne sais pas ce que vous trafiquez
mais ça suffit.

367
00:51:09,695 --> 00:51:13,490
- On chahute, c'est tout.
- J'ai assez vu vos têtes de touristes

368
00:51:13,782 --> 00:51:17,369
et de pauvres citadins coincés.
J'ai eu ma dose !

369
00:51:17,578 --> 00:51:21,790
À partir de maintenant
je suis en vacances !

370
00:51:29,381 --> 00:51:31,800
Qu'est-ce que tu fais à New York ?

371
00:51:36,471 --> 00:51:38,265
Les vieilles folles.

372
00:51:39,892 --> 00:51:41,894
En voilà une de plus.

373
00:51:47,441 --> 00:51:49,943
Je comptais rentrer à l'église.

374
00:51:51,195 --> 00:51:52,196
Vas-y.

375
00:51:54,323 --> 00:51:56,617
Qu'est-ce qui se passe ?

376
00:52:07,586 --> 00:52:10,964
Je suis comme une chienne
qui a eu trop de petits.

377
00:52:13,842 --> 00:52:16,637
Je ne peux plus tous les nourrir.

378
00:52:23,018 --> 00:52:24,812
Tu n'as rien à fumer ?

379
00:52:56,051 --> 00:52:57,719
Tu en as envie ?

380
00:54:22,679 --> 00:54:24,598
- C'est qui ?
- Moi !

381
00:54:38,946 --> 00:54:41,448
- Regarde ce que j'ai trouvé.
- Roger !

382
00:54:42,282 --> 00:54:44,868
- Tu as l'air en forme.
- Toi aussi.

383
00:54:45,202 --> 00:54:48,205
J'ai eu peur que les flics
te foutent une raclée.

384
00:54:48,580 --> 00:54:50,082
Ils l'ont fait.

385
00:54:54,086 --> 00:54:56,797
Tu nous as laissés sans nouvelles.

386
00:54:57,005 --> 00:54:59,007
Je n'ai pas eu le temps.

387
00:55:14,439 --> 00:55:19,236
Je t'ai cherchée partout. Puis j'ai
appris qu'Arlo squattait cet appart.

388
00:55:19,570 --> 00:55:24,074
Bingo est à Rome.
Il a obtenu une bourse.

389
00:55:33,000 --> 00:55:37,588
- Tu es venue ici tout de suite ?
- Non. J'ai traîné un peu.

390
00:55:39,965 --> 00:55:42,342
Je suis arrivée hier soir.

391
00:55:43,427 --> 00:55:48,724
En te cherchant j'ai croisé
plein de vieilles connaissances.

392
00:55:50,601 --> 00:55:54,605
Je les ai invitées à l'église
pour Thanksgiving.

393
00:55:56,106 --> 00:56:00,819
- Et maintenant que Roger est revenu...
- Tu me fais marcher !

394
00:56:01,236 --> 00:56:03,113
Juste quelques gosses.

395
00:56:04,156 --> 00:56:05,157
Pour Thanksgiving.

396
00:56:17,711 --> 00:56:19,880
Ce sera différent.

397
00:56:21,006 --> 00:56:22,508
Je te le promets.

398
00:56:36,897 --> 00:56:40,108
Tu as vu Woody ? Comment va-t-il ?

399
00:56:40,317 --> 00:56:41,318
Pareil.

400
00:56:42,611 --> 00:56:43,821
Pire.

401
00:56:46,990 --> 00:56:49,910
Tu seras là pour Thanksgiving ?

402
00:56:51,787 --> 00:56:54,456
Oui. On sera là.

403
00:57:04,758 --> 00:57:07,469
Attention. C'est le carton de sauce.

404
00:57:07,803 --> 00:57:10,597
Alice est une cuisinière trop cool.

405
00:57:13,183 --> 00:57:16,603
En train ou à cheval,
tout le monde était au rendez-vous.

406
00:57:28,532 --> 00:57:31,410
Ray avait sous-estimé
le nombre d'invités.

407
00:57:38,083 --> 00:57:41,003
Salut Obie. Joyeux Thanksgiving.

408
00:57:42,421 --> 00:57:44,590
- J'ai besoin d'eau.
- Ça refroidit avec l'air.

409
00:57:44,798 --> 00:57:46,091
Pas lui.

410
00:57:47,176 --> 00:57:52,973
J'apportais à Ray et Alice
un petit cadeau pour Thanksgiving.

411
00:58:28,800 --> 00:58:31,470
Vous avez fait peur à mon bébé.

412
00:58:35,349 --> 00:58:37,643
- Qu'est-ce que tu as gagné ?
- Rien.

413
00:58:37,976 --> 00:58:39,853
C'est Shel le meilleur.

414
00:58:43,065 --> 00:58:46,860
- Il t'emmènerait au Canada.
- Moi qui pouvais pas payer le train !

415
00:58:47,152 --> 00:58:49,613
Je t'ai apporté un cadeau.

416
00:58:51,448 --> 00:58:53,158
Il est sensass !

417
00:58:56,662 --> 00:58:58,247
Rassemblez-vous !

418
00:59:00,707 --> 00:59:02,835
C'est vraiment super.

419
00:59:04,044 --> 00:59:06,839
Il est magnifique. Merci beaucoup.

420
00:59:07,047 --> 00:59:09,383
Il est génial, tu ne trouves pas ?

421
00:59:13,804 --> 00:59:18,225
- J'ai fait la dinde et elle le plat.
- Je me demande qui l'a faite.

422
00:59:18,517 --> 00:59:21,728
Aucune idée.
Tu devrais tenter ta chance.

423
00:59:21,937 --> 00:59:24,648
- Si on disait les grâces ?
- Allons-y.

424
00:59:26,108 --> 00:59:30,112
Bénie sois-tu Alice,
pour être rentrée préparer ce festin.

425
00:59:32,823 --> 00:59:38,620
Et nous pour nous en mettre plein
la panse parce qu'on est magnifiques !

426
00:59:40,205 --> 00:59:43,917
Le grand jour est arrivé !
On ne manque de rien.

427
00:59:45,502 --> 00:59:48,505
- Que demander de plus ?
- Rien !

428
00:59:48,755 --> 00:59:51,717
Les prés de l'abondance ! C'est parti !

429
01:02:18,822 --> 01:02:23,702
Après cet extraordinaire dîner
on croulait sous les ordures.

430
01:02:24,036 --> 01:02:26,705
On a voulu rendre service

431
01:02:26,955 --> 01:02:31,335
et tout emmener
à la décharge municipale.

432
01:02:35,297 --> 01:02:40,177
On a enfourné la demi-tonne
de déchets dans mon combi rouge,

433
01:02:40,469 --> 01:02:45,682
pris des pelles, des râteaux
et autres armes de destruction,

434
01:02:46,517 --> 01:02:49,853
et on a pris la direction
de la décharge.

435
01:03:04,868 --> 01:03:06,995
Mais une fois sur place...

436
01:03:07,287 --> 01:03:10,874
DÉCHARGE FERMÉE
POUR THANKSGIVING

437
01:03:11,792 --> 01:03:16,964
Nous n'avions jamais vu une décharge
fermée pour Thanksgiving.

438
01:03:17,381 --> 01:03:22,469
Les larmes aux yeux on est partis
à la recherche d'une autre décharge.

439
01:03:23,428 --> 01:03:26,431
Nous avons fini par trouver
une petite route de campagne,

440
01:03:26,765 --> 01:03:30,978
bordée d'une falaise de 15 pieds de haut.

441
01:03:31,353 --> 01:03:33,355
En bas il y avait un tas d'ordures.

442
01:03:33,647 --> 01:03:39,236
On a décidé qu'un gros tas
valait mieux que deux petits

443
01:03:39,695 --> 01:03:44,616
et qu'il était plus sage
de les vider directement dans le ravin.

444
01:03:46,368 --> 01:03:47,953
Aussitôt dit, aussitôt fait.

445
01:03:58,881 --> 01:04:01,884
Puis nous nous sommes évanouis
dans le lointain.

446
01:04:26,033 --> 01:04:29,536
C'était très gentil
de cuisiner ce délicieux festin.

447
01:04:30,370 --> 01:04:33,582
C'était très gentil
de jeter toutes ces ordures.

448
01:04:33,874 --> 01:04:37,252
D'accord, vous êtes gentils
mais qu'est-ce qu'on mange ?

449
01:04:46,762 --> 01:04:48,472
Un instant.

450
01:04:51,266 --> 01:04:53,560
- C'est qui ?
- L'agent Obie.

451
01:04:57,523 --> 01:05:00,734
On a trouvé une enveloppe à ton nom
sous un tas d'ordures.

452
01:05:01,026 --> 01:05:03,654
Ça te dit quelque chose ?

453
01:05:03,862 --> 01:05:09,952
Oui monsieur, je ne vais pas mentir.
C'est moi qui l'ai mise là.

454
01:05:20,629 --> 01:05:25,342
Après avoir discuté 45 minutes
au téléphone avec Obie

455
01:05:25,634 --> 01:05:29,263
nous sommes enfin arrivés
à une conclusion.

456
01:05:31,682 --> 01:05:34,601
Il a dit que nous devions
ramasser les ordures,

457
01:05:34,935 --> 01:05:40,524
et qu'il nous attendait
au poste de police.

458
01:05:45,445 --> 01:05:50,117
L'agent Obie n'avait
que deux possibilités.

459
01:05:50,450 --> 01:05:54,454
Il nous donnera peut-être la médaille
du courage et de l'honnêteté.

460
01:05:54,872 --> 01:05:58,542
Je pense qu'il va plutôt
nous passer un savon.

461
01:05:58,917 --> 01:06:02,629
Mais au poste de police
nous attendait une troisième possibilité

462
01:06:02,880 --> 01:06:05,174
sur laquelle nous n'avions pas compté.

463
01:06:06,341 --> 01:06:08,969
Vous êtes en état d'arrestation.

464
01:06:09,219 --> 01:06:12,848
On ne peut pas ramasser les ordures
avec des menottes.

465
01:06:13,098 --> 01:06:15,601
Fermez-la et montez dans la voiture.

466
01:06:15,934 --> 01:06:21,648
Nous sommes montés et il nous
a conduits sur le "lieu du crime".

467
01:06:22,065 --> 01:06:25,861
Avant de continuer
je dois vous dire qu'à Stockbridge

468
01:06:26,153 --> 01:06:31,241
il y a trois stops, deux policiers
et une voiture de police.

469
01:06:31,658 --> 01:06:36,538
Mais sur le lieu du crime se trouvaient
cinq policiers et trois voitures

470
01:06:36,872 --> 01:06:39,958
parce que c'était la plus grosse affaire
depuis 50 ans

471
01:06:40,334 --> 01:06:43,712
et tout le monde voulait
sa photo dans le journal.

472
01:06:43,962 --> 01:06:49,468
Ils avaient tout un équipement spécial
venant du poste de police.

473
01:06:49,801 --> 01:06:54,515
Ils ont relevé les traces de pneus,
les empreintes, ils ont sorti les chiens,

474
01:06:54,807 --> 01:06:58,602
et ils ont pris 27 photos couleur
en format 20/25 sur papier brillant,

475
01:06:58,894 --> 01:07:02,773
avec des cercles, des flèches,
et des explications au dos

476
01:07:03,148 --> 01:07:06,652
pour les utiliser
comme preuves contre nous.

477
01:07:07,027 --> 01:07:12,115
Des photos de l'arrivée, de la fuite,
du coin sud-ouest et nord-ouest.

478
01:07:12,533 --> 01:07:16,328
Sans parler
des prises de vue aériennes.

479
01:07:27,297 --> 01:07:29,299
- Sauve-nous !
- À la rescousse !

480
01:07:29,508 --> 01:07:32,094
Une minute. Attendez !

481
01:07:35,973 --> 01:07:37,891
J'ai dit attendez !

482
01:07:38,100 --> 01:07:40,394
- Lâchez-moi.
- Enlevez ces menottes.

483
01:07:40,602 --> 01:07:43,480
- Vous m'empêchez de faire mon devoir.
- Andouille !

484
01:07:43,730 --> 01:07:45,816
Vous n'avez pas assez joué au flic ?

485
01:07:46,150 --> 01:07:49,528
C'est réservé aux criminels
et aux représentants de la loi.

486
01:07:49,862 --> 01:07:52,781
- Imbécile de porc !
- J'ai eu ma dose d'ordures.

487
01:07:53,073 --> 01:07:56,410
- Les vôtres et les leurs !
- Salaud. Violeur d'enfants !

488
01:07:56,660 --> 01:07:59,663
- Bourreau d'animaux !
- M'insulter ne les libérera pas.

489
01:07:59,997 --> 01:08:01,874
- Payez plutôt la caution.
- La caution ?

490
01:08:02,082 --> 01:08:03,584
Oui, la caution.

491
01:08:11,049 --> 01:08:14,553
Mettez votre portefeuille
et votre ceinture sur la table.

492
01:08:14,761 --> 01:08:17,764
Notre portefeuille
pour qu'on ne dépense pas d'argent

493
01:08:18,140 --> 01:08:20,225
mais pourquoi notre ceinture ?

494
01:08:20,434 --> 01:08:23,020
Pour ne pas jouer au pendu.

495
01:08:26,773 --> 01:08:29,276
On se pendrait pour un tas d'ordures ?

496
01:08:38,118 --> 01:08:41,914
Qu'est-ce que vous voulez maintenant ?
Nos dents ?

497
01:08:57,513 --> 01:09:01,600
Obie disait qu'il préférait être prudent
et mes amis, il l'était.

498
01:09:01,975 --> 01:09:05,979
Il a pris le siège des WC pour qu'on
évite de s'y cogner et de se noyer

499
01:09:06,396 --> 01:09:09,691
et le papier toilette pour qu'on
ne puisse pas écarter les barreaux,

500
01:09:10,025 --> 01:09:15,739
dérouler le papier toilette,
descendre le long du mur et s'évader.

501
01:09:16,073 --> 01:09:17,991
Obie était prudent.

502
01:09:18,158 --> 01:09:21,870
- Ça arrive le pain et l'eau ?
- Ferme-la.

503
01:09:34,675 --> 01:09:36,844
J'ai la caution. Libérez-les.

504
01:09:57,573 --> 01:09:59,491
Viens voir maman.

505
01:10:01,994 --> 01:10:04,705
Vous pouvez amener nos bagages.

506
01:10:14,047 --> 01:10:15,340
On est libres !

507
01:10:16,466 --> 01:10:19,094
Un peu de respect pour la justice.

508
01:10:19,303 --> 01:10:22,389
Mais quelle injustice !

509
01:10:22,723 --> 01:10:26,643
Tu es la seule dont j'ai rêvé
tout le temps où j'étais en prison.

510
01:10:54,630 --> 01:10:58,800
- Viens mec.
- Je déteste l'odeur des WC de flics.

511
01:11:02,012 --> 01:11:07,100
- Je vais attendre avec toi.
- Tu veux bien me laisser tranquille ?

512
01:11:16,026 --> 01:11:19,738
Oyez, oyez.
Les personnes ayant affaire

513
01:11:20,113 --> 01:11:24,701
à l'honorable juge James E.Hannon
de la cour du Massachusetts,

514
01:11:25,077 --> 01:11:28,455
qui se tient ici même à Lee,
et au nom du comté de Berkshire,

515
01:11:28,747 --> 01:11:32,251
sont priées de s'avancer et de décliner
leur identité afin d'être entendues.

516
01:11:32,501 --> 01:11:36,296
Dieu protège
le Commonwealth du Massachusetts.

517
01:11:37,798 --> 01:11:39,800
Vous pouvez vous asseoir.

518
01:11:40,008 --> 01:11:45,180
Roger Crowther et Arlo Guthrie,
vous allez comparaître devant la cour.

519
01:11:45,514 --> 01:11:48,892
Vous êtes accusés
de déversement illégal d'ordures.

520
01:11:49,184 --> 01:11:52,271
- Que plaidez-vous ?
- On ne va pas vous mentir.

521
01:11:52,479 --> 01:11:54,982
Votre honneur, nous sommes coupables.

522
01:11:55,232 --> 01:11:58,527
Je vous condamne à payer
une amende de 25 dollars chacun,

523
01:11:58,735 --> 01:12:01,738
et à ramasser vos ordures.

524
01:12:03,574 --> 01:12:09,163
Obie a regardé le chien d'aveugle
puis les photos en format 20-25,

525
01:12:09,496 --> 01:12:14,293
avec les cercles, les flèches,
les explications, et il s'est mis à pleurer.

526
01:12:14,710 --> 01:12:19,298
Il avait pris conscience que c'était
un exemple type de justice aveugle

527
01:12:19,715 --> 01:12:23,302
et qu'il ne pouvait rien y faire.

528
01:12:24,678 --> 01:12:29,892
Maintenant qu'on a payé nos dettes
à la société, qu'est-ce qu'on fait des preuves ?

529
01:12:30,225 --> 01:12:33,353
Ça m'est bien égal du moment
que vous ne jetez rien dans le coin.

530
01:12:33,562 --> 01:12:36,857
Je vais vous escorter
jusqu'à la sortie de la ville. On y va.

531
01:12:37,149 --> 01:12:40,444
- Je dois passer prendre ma nana.
- Ça va sans dire.

532
01:12:45,782 --> 01:12:47,451
POTERIE DE STOCKBRIDGE

533
01:12:52,414 --> 01:12:56,627
Comme on me jette dehors, j'ai dit que
je devais passer prendre ma fiancée.

534
01:12:56,919 --> 01:13:00,214
- Je suis ta fiancée ?
- Ça vaudrait mieux.

535
01:13:11,767 --> 01:13:14,770
- Il a dit quoi ?
- Qu'il vernirait mon pot.

536
01:13:14,978 --> 01:13:16,355
J'avais compris.

537
01:13:17,397 --> 01:13:20,317
On ne peut pas les vider
à la décharge municipale ?

538
01:13:20,526 --> 01:13:24,112
Il nous fait sortir de la ville.

539
01:13:24,488 --> 01:13:28,784
- Ça m'en a tout l'air.
- On va les jeter où alors ?

540
01:13:29,159 --> 01:13:30,661
BIENVENUE À BARRINGTON

541
01:13:32,079 --> 01:13:33,205
J'ai une idée.

542
01:13:43,257 --> 01:13:44,925
BIENVENUE DANS LE CONNECTICUT

543
01:13:53,100 --> 01:13:55,102
BIENVENUE À NEW YORK,
l'État Empire.

544
01:14:07,322 --> 01:14:12,494
New York est une belle ville
mais je ne voudrais pas...

545
01:15:22,105 --> 01:15:23,398
On peut monter ?

546
01:15:26,276 --> 01:15:27,361
Bien sûr.

547
01:15:33,450 --> 01:15:38,163
On dirait que cette lettre
te suit partout.

548
01:15:46,046 --> 01:15:48,131
- On est quel jour ?
- Le 8.

549
01:15:50,551 --> 01:15:54,638
- J'ai un test pour l'armée demain.
- Demain ?

550
01:15:55,973 --> 01:15:58,183
À 8 heures sur Whitehall Street.

551
01:15:58,433 --> 01:16:02,437
Tu seras peut-être choisi
pour défendre notre pays.

552
01:16:05,440 --> 01:16:06,525
C'est bizarre.

553
01:16:33,969 --> 01:16:37,639
Ils ne prendront jamais
un fou comme toi.

554
01:16:48,233 --> 01:16:52,154
Il y a à New York un bâtiment
où l'on se fait injecter,

555
01:16:52,404 --> 01:16:56,116
inspecter, détecter, infecter,
négliger et sélectionner.

556
01:16:56,450 --> 01:16:59,953
Où sont les papiers
qu'on t'a envoyés ?

557
01:17:00,287 --> 01:17:03,999
- C'était pas dit de les apporter.
- Ton nom ?

558
01:17:04,374 --> 01:17:10,047
J'ai parcouru le couloir
pour être injecté, inspecté, infecté,

559
01:17:10,422 --> 01:17:14,218
négligé et bien d'autres choses encore

560
01:17:14,468 --> 01:17:18,263
et je suis resté là-bas
deux, trois, quatre heures...

561
01:17:18,639 --> 01:17:22,434
Je suis resté longtemps
à subir les pires horreurs,

562
01:17:22,726 --> 01:17:28,106
à en baver pendant qu'ils inspectaient
chaque partie de mon corps.

563
01:17:28,565 --> 01:17:30,776
Sans exception.

564
01:17:31,026 --> 01:17:33,362
Tourne la tête et tousse.

565
01:17:34,530 --> 01:17:36,824
Tourne la tête et tousse.

566
01:17:38,242 --> 01:17:40,327
Tourne la tête et tousse.

567
01:17:41,495 --> 01:17:43,705
Tourne ton chapeau et tousse.

568
01:17:45,332 --> 01:17:47,042
Tourne la tête et tousse.

569
01:18:06,311 --> 01:18:08,689
- C'est pas assez.
- C'est tout ce que j'avais.

570
01:18:08,897 --> 01:18:11,608
C'est pas assez. Recommence.

571
01:18:11,817 --> 01:18:12,734
C'est un ordre.

572
01:18:20,951 --> 01:18:22,911
Quelqu'un a du rab ?

573
01:18:26,540 --> 01:18:30,335
J'ai passé tous les tests
avant de voir le dernier inspecteur.

574
01:18:30,711 --> 01:18:33,797
Je lui ai demandé
"Qu'est-ce que vous me voulez ?" Il a dit :

575
01:18:34,173 --> 01:18:35,465
Va voir le psy.

576
01:18:36,675 --> 01:18:38,552
PRIVÉ

577
01:18:52,399 --> 01:18:53,484
Entre.

578
01:18:53,775 --> 01:18:57,863
J'y suis allé et j'ai dit
"Docteur, je veux tuer."

579
01:18:58,113 --> 01:19:02,951
"Je veux du sang, des tripes,
manger des corps carbonisés."

580
01:19:03,327 --> 01:19:06,747
J'ai commencé à sauter en criant "Tuer !"

581
01:19:06,997 --> 01:19:10,417
Il s'est mis à sauter avec moi
et on criait tous les deux :

582
01:19:10,751 --> 01:19:12,252
Tuer !

583
01:19:16,048 --> 01:19:18,926
Tu es notre homme. Par ici.

584
01:19:19,218 --> 01:19:23,013
Nous n'avons qu'une question,
tu as déjà été arrêté ?

585
01:19:23,388 --> 01:19:27,267
J'ai commencé à lui raconter
l'histoire du massacre de Chez Alice,

586
01:19:27,643 --> 01:19:33,148
en cinq actes, sans lésiner
sur la grosse musique et autres effets.

587
01:19:33,607 --> 01:19:35,192
Il m'a coupé et il a dit

588
01:19:35,317 --> 01:19:37,653
Tu as déjà été jugé ?

589
01:19:37,861 --> 01:19:42,658
J'ai commencé à lui raconter l'histoire
des 27 photos en format 20-25,

590
01:19:42,950 --> 01:19:47,663
avec les cercles, les flèches
et les explications au dos.

591
01:19:47,996 --> 01:19:50,582
Il m'a encore coupé et il a dit

592
01:19:50,874 --> 01:19:55,546
Entre là et assieds-toi
sur le banc du groupe W.

593
01:19:57,840 --> 01:20:00,050
N'OUBLIEZ PAS VOS PAPIERS

594
01:20:09,893 --> 01:20:14,398
Je suis allé m'asseoir sur le banc.

595
01:20:14,815 --> 01:20:20,404
Le groupe W est réservé à ceux
qui n'ont pas assez de sens moral

596
01:20:20,821 --> 01:20:23,323
parce qu'ils ont commis un terrible crime.

597
01:20:23,532 --> 01:20:28,328
Il y avait toute sorte de types méchants,
pervers et laids sur ce banc.

598
01:20:28,662 --> 01:20:31,540
Il y avait des violeurs de mamans,

599
01:20:33,000 --> 01:20:34,918
des tueurs de papas,

600
01:20:35,085 --> 01:20:36,795
des violeurs de papas...

601
01:20:36,962 --> 01:20:39,673
Des violeurs de papas
juste à côté de moi.

602
01:20:39,923 --> 01:20:45,721
J'étais assis à côté de mercenaires
laids et sans pitié.

603
01:20:46,138 --> 01:20:50,267
Et le plus méchant, laid
et pervers des violeurs de papas,

604
01:20:50,517 --> 01:20:55,439
qui était vraiment méchant, pervers,
laid et sans pitié, a dit

605
01:20:55,814 --> 01:20:57,816
- Tu as pris combien ?
- Rien.

606
01:20:58,066 --> 01:21:01,236
J'ai dû payer 50 dollars
et ramasser les ordures.

607
01:21:01,487 --> 01:21:04,072
On t'a arrêté pour quoi ?

608
01:21:05,741 --> 01:21:07,868
Déversement de déchets

609
01:21:08,035 --> 01:21:10,621
et désordre sur la voie publique.

610
01:21:15,042 --> 01:21:17,628
- Tu es sorti depuis quand ?
- Quelques heures.

611
01:21:19,296 --> 01:21:22,382
On s'est bien marrés
à parler de crimes,

612
01:21:22,674 --> 01:21:27,638
de meurtres, de viols et de plein
de trucs super cool jusqu'à...

613
01:21:50,285 --> 01:21:54,498
Je veux que vous remplissiez
ces feuilles avec ces crayons.

614
01:21:54,790 --> 01:22:00,879
Faites passer ces formulaires.
Quand vous avez fini, rendez-les-moi.

615
01:22:01,338 --> 01:22:05,926
Il a parlé pendant 45 minutes et personne
n'a compris un mot de ce qu'il disait.

616
01:22:06,343 --> 01:22:11,140
Mais on s'est bien amusés à écrire
et à jouer avec les crayons.

617
01:22:11,473 --> 01:22:15,561
Puis j'ai tourné la feuille,
et là, sur l'autre page,

618
01:22:16,979 --> 01:22:18,689
j'ai lu les mots suivants :

619
01:22:18,856 --> 01:22:21,942
Vous êtes-vous réinséré ?

620
01:22:22,901 --> 01:22:27,239
Vous avez un sacré culot
de me demander si je me suis réinséré.

621
01:22:27,531 --> 01:22:30,826
Je suis assis sur le banc du groupe W

622
01:22:31,160 --> 01:22:34,538
parce que vous voulez savoir
si j'ai assez de sens moral

623
01:22:34,830 --> 01:22:38,500
pour brûler des femmes, des enfants et
des maisons après avoir été un cochon.

624
01:22:38,792 --> 01:22:44,882
On n'aime pas les gars dans ton genre.
On envoie tes empreintes à Washington.

625
01:22:50,429 --> 01:22:52,639
- Alors ?
- Je suis libre !

626
01:22:55,559 --> 01:22:59,563
- Rentrons à l'église.
- Je dois passer voir Woody.

627
01:23:11,366 --> 01:23:15,162
Je ne sais pas ce que j'aurais fait
s'ils m'avaient choisi.

628
01:23:15,537 --> 01:23:20,167
Je n'aurais peut-être pas eu
le cran d'aller en prison.

629
01:23:29,635 --> 01:23:31,720
J'aurais pu faire ça.

630
01:23:37,392 --> 01:23:39,019
C'est bizarre.

631
01:23:42,898 --> 01:23:50,030
Tout me réussit quand je ne fais pas
ce que je n'ai pas envie de faire.

632
01:23:57,204 --> 01:24:02,292
Maintenant qu'ils ne sont plus
sur mon dos à me forcer,

633
01:24:03,669 --> 01:24:05,963
qu'ai-je vraiment envie de faire ?

634
01:24:16,140 --> 01:24:23,230
Ça peut me prendre un sacré bout
de temps de le découvrir.

635
01:24:41,874 --> 01:24:43,709
Je ne sais pas.

636
01:24:48,130 --> 01:24:50,424
On a tout partagé avec lui.

637
01:24:50,674 --> 01:24:53,469
Regardez-le. Léger comme un oiseau.

638
01:25:00,350 --> 01:25:03,645
Je lui ai donné tout ce qu'il voulait,
tout ce que j'avais.

639
01:25:03,896 --> 01:25:07,608
C'est le paradis pour lui ici.
Qu'est-ce qu'il veut de plus ?

640
01:25:15,866 --> 01:25:17,451
Qu'est-ce qui se passe ?

641
01:25:22,623 --> 01:25:23,999
Fais gaffe.

642
01:25:33,300 --> 01:25:34,635
Pousse-toi de l'écran.

643
01:25:40,974 --> 01:25:43,143
Salope, tu te prends pour qui ?

644
01:25:50,442 --> 01:25:52,945
- Éteins ça !
- Laisse tourner !

645
01:25:57,241 --> 01:26:00,828
Vous en avez déjà vu des comme ça ?

646
01:26:01,161 --> 01:26:04,748
C'est l'œuvre d'un grand artiste.
Je suis le grand artiste.

647
01:26:06,375 --> 01:26:08,752
Je suis le plus grand...

648
01:26:10,337 --> 01:26:14,341
artiste du monde entier.

649
01:26:17,010 --> 01:26:21,014
Comment pouvez-vous traiter
un grand artiste comme ça, enfoirés ?

650
01:26:21,390 --> 01:26:22,599
Enlevez ces menottes.

651
01:26:22,724 --> 01:26:26,311
S'il fait encore des siennes je ne
le raterai pas. J'ai de quoi le coffrer :

652
01:26:26,687 --> 01:26:32,192
détention et vente de stupéfiants,
tout le toutim. Gardez-le à l'œil.

653
01:26:35,279 --> 01:26:39,158
J'ai fait mon numéro de clown
quand Obie est sorti de la voiture.

654
01:26:40,242 --> 01:26:42,452
Il en a même oublié de m'arrêter.

655
01:26:44,538 --> 01:26:47,124
Je savais qu'il me ramènerait ici.

656
01:26:49,126 --> 01:26:50,919
Je peux avoir un coca ?

657
01:26:52,129 --> 01:26:53,422
Où tu l'as trouvée ?

658
01:26:56,717 --> 01:27:00,304
- Quoi ?
- La dose qui t'a défoncé !

659
01:27:00,554 --> 01:27:02,556
C'est fini, tu te souviens ?

660
01:27:04,141 --> 01:27:05,726
Complètement fini.

661
01:27:08,562 --> 01:27:11,440
J'ai décroché, j'ai été le plus fort.

662
01:27:11,648 --> 01:27:15,277
Je t'en prie, ne replonge pas.

663
01:27:15,527 --> 01:27:17,946
Je te jure, j'ai rien pris.

664
01:27:20,949 --> 01:27:23,827
J'ai bu deux vodkas raides.

665
01:27:24,077 --> 01:27:26,747
On a trouvé ta seringue.

666
01:27:27,080 --> 01:27:30,000
- Et ton feu.
- C'est pas à moi.

667
01:27:31,919 --> 01:27:33,795
Tu avais promis.

668
01:27:38,133 --> 01:27:40,135
Tu avais promis.

669
01:27:50,103 --> 01:27:53,398
Beaucoup de promesses
ont été faites ici.

670
01:27:54,274 --> 01:27:57,986
- Où est le reste ?
- C'est tout ce que j'avais.

671
01:27:58,237 --> 01:28:01,532
Putain. Où tu la planques ?

672
01:28:03,367 --> 01:28:04,743
Non !

673
01:28:05,536 --> 01:28:09,748
Je te le demande une dernière fois.
Où tu la planques ?

674
01:28:22,845 --> 01:28:26,765
Tu vas couler cette église
si tu amènes ta came ici.

675
01:28:27,015 --> 01:28:28,892
C'est pas de la came.

676
01:28:31,270 --> 01:28:34,481
- Arrête ! Tu lui fais mal.
- C'est pour son bien.

677
01:28:34,731 --> 01:28:38,861
Une grosse brute, voilà ce que tu es !

678
01:28:39,111 --> 01:28:42,406
- Il a besoin qu'on s'occupe de lui.
- Toi aussi.

679
01:28:43,824 --> 01:28:47,035
- Calme-toi.
- Ne t'en mêle pas vieux.

680
01:28:47,327 --> 01:28:51,540
- Tu te crois où ?
- Je suis dans mon église. Et toi ?

681
01:28:52,457 --> 01:28:56,461
- Si tu le prends comme ça.
- Oui. Je le prends comme ça.

682
01:29:32,623 --> 01:29:34,333
SERREZ À DROITE

683
01:30:41,275 --> 01:30:43,277
LA VOITURE-FLEUR

684
01:30:50,617 --> 01:30:52,953
C'est Roger avec ton combi.

685
01:31:33,035 --> 01:31:37,456
- Comment était Woody avant de mourir ?
- Je ne sais pas. Je n'étais pas là.

686
01:31:37,748 --> 01:31:41,835
- Pas maintenant.
- Nous sommes sincèrement désolés.

687
01:31:42,211 --> 01:31:43,837
Pas maintenant.

688
01:31:44,963 --> 01:31:50,135
Pardon de ne pas avoir été là maman.
J'aurais dû rester avec vous.

689
01:31:50,552 --> 01:31:54,139
Ce n'est rien mon chéri.
Tu ne pouvais pas savoir.

690
01:31:55,349 --> 01:31:57,351
Ça m'a surprise aussi.

691
01:32:07,653 --> 01:32:10,155
- 15 ans...
- Marjorie ?

692
01:32:10,364 --> 01:32:12,950
Ses amis veulent savoir
quand a lieu l'enterrement.

693
01:32:13,158 --> 01:32:15,369
Il n'y en aura pas.

694
01:32:19,122 --> 01:32:22,626
Woody ne voulait pas d'enterrement.

695
01:32:24,419 --> 01:32:28,132
Nous irons tous ensemble
porter ses cendres à Coney Island.

696
01:32:34,805 --> 01:32:38,308
Je n'ai pas eu la chance de voir Woody
une dernière fois

697
01:32:38,642 --> 01:32:41,770
et je suis arrivé trop tard
pour l'enterrement de Shelly.

698
01:35:24,725 --> 01:35:29,521
FERMÉ POUR CAUSE
DE NOMBREUSES MORTS

699
01:36:12,606 --> 01:36:14,817
C'est peut-être de ma faute.

700
01:36:16,485 --> 01:36:20,906
Si je ne m'étais pas tant reposée
sur lui, il n'aurait pas replongé.

701
01:36:26,912 --> 01:36:32,084
C'est triste de l'imaginer
partir là-bas tout seul

702
01:36:32,417 --> 01:36:34,795
dans sa chambre obscure.

703
01:36:47,850 --> 01:36:51,520
Notre beauté
ne transparaissait pas assez.

704
01:36:53,147 --> 01:36:56,525
On n'était peut-être pas
si beaux ces derniers temps.

705
01:37:03,699 --> 01:37:07,119
Rien ne nous empêche
de repartir à zéro.

706
01:37:14,960 --> 01:37:17,754
On pourrait peut-être se remarier.

707
01:37:22,259 --> 01:37:23,343
Un vrai mariage.

708
01:37:27,139 --> 01:37:33,020
Pas comme notre cérémonie
de deux minutes à la mairie.

709
01:37:33,395 --> 01:37:38,901
Un vrai mariage, avec des chansons
et des fleurs partout.

710
01:37:41,737 --> 01:37:43,739
Un vrai mariage à l'église.

711
01:37:49,286 --> 01:37:50,287
On a déjà l'église.

712
01:38:10,098 --> 01:38:11,725
Toute cette fumée.

713
01:38:17,105 --> 01:38:19,316
Des couleurs sombres.

714
01:38:27,407 --> 01:38:29,409
Ça fait réfléchir.

715
01:38:32,037 --> 01:38:35,541
On prend conscience
du temps qui passe.

716
01:38:37,626 --> 01:38:45,342
Je suis soudain impatient
de savoir ce que sera ma vie.

717
01:38:47,678 --> 01:38:51,140
Avec qui et où.

718
01:39:12,870 --> 01:39:18,167
Et Adam dit "Et donc un homme
quittera père et mère

719
01:39:18,500 --> 01:39:21,712
pour s'unir à sa femme

720
01:39:22,045 --> 01:39:24,548
et ne faire plus qu'un avec elle."

721
01:39:26,091 --> 01:39:30,721
Alice, acceptes-tu de prendre
cet homme, de l'aimer et le chérir,

722
01:39:31,096 --> 01:39:34,725
pour le meilleur et pour le pire,
dans l'ivresse et la sobriété,

723
01:39:35,017 --> 01:39:37,311
et dans les moments plus flous,

724
01:39:37,519 --> 01:39:42,900
comme mari et amant,
jusqu'à ce que la mort vous sépare ?

725
01:39:44,401 --> 01:39:45,402
Oui.

726
01:39:48,155 --> 01:39:52,951
Ray, acceptes-tu
de prendre cette femme pour épouse,

727
01:39:53,243 --> 01:39:57,247
dans la mesquinerie et le partage,
pour l'amour et pour la vie,

728
01:39:57,539 --> 01:40:01,627
dans la paix et la discorde,
dans la bonne santé et la maladie,

729
01:40:01,919 --> 01:40:04,588
jusqu'à ce que la mort vous sépare ?

730
01:40:04,838 --> 01:40:05,714
Oui.

731
01:40:05,964 --> 01:40:10,052
Nous vous déclarons mari et femme !

732
01:40:47,131 --> 01:40:48,841
Encore !

733
01:41:05,482 --> 01:41:06,775
Venez par ici.

734
01:41:39,600 --> 01:41:41,602
Vous avez vu ce gâteau !

735
01:42:30,567 --> 01:42:32,236
Rentre là-dedans !

736
01:42:32,444 --> 01:42:35,739
Salut tout le monde.
Revenez bientôt. Au revoir !

737
01:43:39,011 --> 01:43:42,306
Et la musique ? Je veux que ça bouge !

738
01:43:46,810 --> 01:43:50,105
Je porte un toast
au mariage d'Alice et Ray

739
01:43:50,439 --> 01:43:55,569
pour qui nous sommes tous ici
aujourd'hui, et pour reconsacrer l'église.

740
01:43:57,529 --> 01:44:02,743
Reconsacrer.
On va vraiment l'élever très haut.

741
01:44:04,953 --> 01:44:08,624
On va prendre un énorme sac plastique,

742
01:44:08,999 --> 01:44:12,211
on va le remplir d'hélium

743
01:44:13,504 --> 01:44:16,089
et voler jusqu'aux cieux.

744
01:44:19,301 --> 01:44:21,804
Vous êtes tous invités.

745
01:44:24,223 --> 01:44:29,520
Quand on sera au paradis,
on jettera des fleurs sur la Terre

746
01:44:29,978 --> 01:44:34,566
et tout le monde saura que
le bonheur existe encore quelque part.

747
01:44:34,858 --> 01:44:37,945
On va monter toujours plus haut.

748
01:44:41,532 --> 01:44:44,451
C'est là que ça se passe. Là-haut.

749
01:44:50,249 --> 01:44:52,167
Allons tout là-haut.

750
01:44:53,794 --> 01:44:55,671
C'est là-haut.

751
01:45:19,403 --> 01:45:22,030
Ne partez pas. Buvez un coup.

752
01:45:23,991 --> 01:45:25,784
Allez mon petit Jimmy !

753
01:45:26,994 --> 01:45:29,496
Alice va tous nous faire à manger.

754
01:45:36,670 --> 01:45:42,176
Je dois vous dire quelque chose.
Je vais vendre l'église.

755
01:45:42,551 --> 01:45:45,721
Je croyais que tu voulais la piloter !

756
01:45:46,013 --> 01:45:47,723
Je suis sérieux.

757
01:45:47,848 --> 01:45:51,935
On pourrait en tirer assez
avec tous les travaux que j'ai faits,

758
01:45:52,352 --> 01:45:56,273
pour s'acheter quelques hectares
dans le Vermont,

759
01:45:56,523 --> 01:46:02,529
une terre à cultiver,
une terre pour se nourrir.

760
01:46:02,863 --> 01:46:09,077
Il n'y a pas assez de terre par ici.
On a besoin de place.

761
01:46:12,664 --> 01:46:17,169
Ce qui est arrivé à Shelly
n'arriverait jamais là-bas.

762
01:46:38,482 --> 01:46:40,067
Ne partez pas !

763
01:46:40,651 --> 01:46:44,571
Il n'y a pas de terre ici.
Seulement ce petit bout de pelouse.

764
01:46:44,822 --> 01:46:47,241
Qu'est-ce que vous voulez cultiver ?

765
01:46:49,284 --> 01:46:52,996
Si on avait une terre à nous
chacun aurait sa maison.

766
01:46:53,372 --> 01:46:57,459
On pourrait se voir quand
on le voudrait, ou ne pas se voir,

767
01:46:57,709 --> 01:47:00,045
mais être tous ensemble.

768
01:47:03,382 --> 01:47:06,468
- Restez dormir.
- À plus tard.

769
01:47:06,802 --> 01:47:10,514
Tous ces enfants
qui n'auraient jamais dû partir.

770
01:47:10,764 --> 01:47:15,352
- Et maintenant Shelly est mort.
- Tu sais que je reviendrai.

771
01:47:24,611 --> 01:47:26,905
J'aimerais qu'ils reviennent.

772
01:47:27,239 --> 01:47:30,826
Si on avait eu une vraie terre
on ne se serait jamais séparés.

773
01:47:31,118 --> 01:47:33,704
Sans pour autant se casser les pieds.

774
01:47:33,871 --> 01:47:36,999
On serait une vraie famille.

