1
00:01:53,360 --> 00:01:56,511
Cygne... par ici !

2
00:01:58,320 --> 00:01:59,514
Viens.

3
00:02:03,480 --> 00:02:05,072
Joli cygne...

4
00:02:10,440 --> 00:02:11,509
Viens.

5
00:02:12,600 --> 00:02:14,955
Viens M.Cygne.

6
00:02:25,640 --> 00:02:26,914
Au secours !

7
00:02:27,880 --> 00:02:29,711
Va chercher mes parents !

8
00:02:52,200 --> 00:02:54,077
Je l'ai tué !

9
00:02:54,280 --> 00:02:55,633
Je l'ai tué...

10
00:03:15,320 --> 00:03:17,072
- Seigneur !
- Et Claire ?

11
00:03:17,280 --> 00:03:19,919
- Appelle les secours !
- Où elle est ?

12
00:03:23,520 --> 00:03:25,431
Tu crois qu'il m'entend ?

13
00:03:26,480 --> 00:03:28,357
Où est Claire ?

14
00:03:28,560 --> 00:03:31,472
- Où elle est ?
- Je vais aller la chercher.

15
00:04:24,800 --> 00:04:27,792
<i>Alors ça fait quoi d'être mort ?</i>

16
00:04:46,560 --> 00:04:48,835
<i>Tu flottais ?</i>

17
00:05:09,680 --> 00:05:10,954
<i>Une lumière ?</i>

18
00:05:29,760 --> 00:05:32,035
<i>Mais tu es revenu ?</i>

19
00:05:35,160 --> 00:05:36,832
<i>Pourquoi tu es revenu ?</i>

20
00:05:41,240 --> 00:05:43,515
<i>Quelque chose t'a fait revenir ?</i>

21
00:06:02,800 --> 00:06:05,234
Je peux vous parler de Jésus ?

22
00:06:05,440 --> 00:06:08,193
Je peux vous parler de Jésus ?
Merci.

23
00:06:37,680 --> 00:06:40,319
<i>Qu'est-ce qui l'a fait revenir ?</i>

24
00:07:31,480 --> 00:07:36,315
Sur les 45 passagers
neuf étaient de la même famille,

25
00:07:36,520 --> 00:07:39,751
- tous Haïtiens.
- Et donc ?

26
00:07:39,960 --> 00:07:44,238
Ils ont peur de se faire baiser.
Je leur ai dit de se calmer,

27
00:07:44,440 --> 00:07:47,512
ils ont peur quand même,
ils ont monté un comité,

28
00:07:47,720 --> 00:07:50,518
j'ai reçu leur délégué.
Ça vient de chez eux.

29
00:07:50,720 --> 00:07:53,518
- Le NTSB dit quoi ?
- Il n'est pas dans le coup.

30
00:07:53,720 --> 00:07:56,712
La FAA non plus,
tout le monde se défile.

31
00:07:56,920 --> 00:07:59,832
La compagnie est des Iles Vierges,
le voyagiste des Caïmans,

32
00:08:00,040 --> 00:08:04,431
l'équipage russe et l'avion, tombé
en Haïti ou en République Dominicaine.

33
00:08:04,640 --> 00:08:07,313
- Ça change tous les jours.
- Mais il devait atterrir ici

34
00:08:07,520 --> 00:08:09,636
- aux USA.
- Ils s'en foutent,

35
00:08:09,840 --> 00:08:14,994
la FAA en premier. Trop de boulot,
trop compliqué, trop tout.

36
00:08:20,240 --> 00:08:24,074
- Nathan ?
- Je ne le sens pas.

37
00:08:24,280 --> 00:08:28,159
Si la FAA se défile
ça veut dire des années de procédure,

38
00:08:28,360 --> 00:08:31,113
des centaines de milliers de dollars

39
00:08:31,320 --> 00:08:36,314
- et le Protocole de La Haye, on oublie.
- Je ne le sens pas.

40
00:08:36,520 --> 00:08:40,957
Excusez-moi. On n'a jamais eu peur
des longues procédures.

41
00:08:41,160 --> 00:08:44,038
Ces gens vont se faire baiser
sous prétexte...

42
00:08:44,240 --> 00:08:48,552
C'était la même merde à Unterlingen
et Kinshasa.

43
00:08:48,760 --> 00:08:51,479
Un juge va sortir sa calculette
et dire quoi ?

44
00:08:51,680 --> 00:08:55,150
Bon, prenons un enfant de deux ans
qui a perdu sa mère.

45
00:08:55,360 --> 00:08:59,797
Elle lui aurait consacré...
combien de temps par jour ?

46
00:09:00,480 --> 00:09:02,436
Trois heures maxi.

47
00:09:02,640 --> 00:09:04,198
C'est une bonne mère.

48
00:09:05,040 --> 00:09:11,798
De 18 ans, ça nous donne trois heures
par jour multiplié par 365 jours

49
00:09:12,000 --> 00:09:15,470
multiplié par 8 dollars de l'heure
plus les intérêts...

50
00:09:15,880 --> 00:09:19,555
Total : à peine 100000 dollars. Au mieux.

51
00:09:19,760 --> 00:09:23,639
- Et l'avion n'était pas plein.
- Tu vois ? Tu vas où avec ça ?

52
00:09:24,840 --> 00:09:27,070
Même pas en week-end
avec ta maîtresse.

53
00:09:27,280 --> 00:09:30,397
- Zéro.
- D'accord, très bien

54
00:09:30,600 --> 00:09:34,479
mais demain matin ils seront
dans mon bureau. Je leur dis quoi ?

55
00:09:34,680 --> 00:09:39,913
Tu me les envoies.
Je leur expliquerai, ils comprendront.

56
00:09:41,440 --> 00:09:43,510
Autre chose ?

57
00:10:05,320 --> 00:10:07,629
Votre rendez-vous est là.

58
00:10:08,320 --> 00:10:09,639
C'est qui déjà ?

59
00:10:09,840 --> 00:10:13,071
Joseph Kay, chef de cliniquen
je ne sais pas ce qu'il veut.

60
00:10:13,280 --> 00:10:16,192
- Un chef de clinique ?
- Genre.

61
00:10:16,520 --> 00:10:20,035
"Genre ? Je ne sais pas ce qu'il veut."
Ça veut dire quoi ?

62
00:10:20,240 --> 00:10:21,912
Pourquoi on me l'envoie ?

63
00:10:22,120 --> 00:10:24,111
- Vous avez été recommandé.
- Par qui ?

64
00:10:24,920 --> 00:10:27,150
- Qui là-haut ?
- Ross.

65
00:10:27,880 --> 00:10:29,518
Je vois.

66
00:10:37,560 --> 00:10:39,437
- Votre fille a appelé.
- Ah oui ?

67
00:10:39,640 --> 00:10:42,518
- Elle a laissé un tas de messages.
- Je sais.

68
00:10:42,720 --> 00:10:47,032
Elle veut savoir si c'est comme d'habitude 
pour les vacances.

69
00:10:47,240 --> 00:10:50,789
- C'est elle qui a appelé ou ma femme ?
- C'est elle.

70
00:10:51,760 --> 00:10:53,751
Je vais la rappeler.

71
00:11:01,560 --> 00:11:04,313
- Oui ?
- Tout ce glucose...

72
00:11:05,080 --> 00:11:07,640
- Oui.
- Ça m'inquiète.

73
00:11:09,920 --> 00:11:13,356
Je peux vous examiner,
je suis médecin.

74
00:11:14,600 --> 00:11:17,672
Qu'est-ce que je peux faire 
pour vous Dr Kay ?

75
00:11:17,880 --> 00:11:20,440
Vous travaillez à Saint-Louis ?
Je ne suis pas...

76
00:11:20,640 --> 00:11:26,192
Je suis sérieux, ne prenez pas
l'hypoglycémie à la légère.

77
00:11:26,400 --> 00:11:29,676
D'ailleurs ne prenez jamais
aucun symptôme à la légère.

78
00:11:29,880 --> 00:11:32,678
Vous savez
combien de cellules on brûle ?

79
00:11:32,880 --> 00:11:35,474
- On en fabrique aussi direz-vous.
- Je ne...

80
00:11:35,680 --> 00:11:40,276
On ne remplace pas les neurones,
il en meurt tous les jours.

81
00:11:40,480 --> 00:11:44,359
Tout ce glucose,
c'est de l'énergie à bon marché

82
00:11:44,560 --> 00:11:47,028
très mauvais pour vous,
très mauvais pour eux.

83
00:11:48,080 --> 00:11:51,959
Merci de vous soucier de ma santé
mais je vais très bien.

84
00:11:52,160 --> 00:11:55,516
Si vous me disiez ce que vous voulez ?

85
00:11:55,720 --> 00:11:59,110
Ce tremblement de la main,
vous l'avez depuis longtemps ?

86
00:11:59,320 --> 00:12:02,710
C'est plutôt le matin, non ?
Au réveil ?

87
00:12:05,680 --> 00:12:09,389
- Vous travaillez trop.
- Bien sûr. Excusez-moi.

88
00:12:13,960 --> 00:12:16,030
Oui, je sais.

89
00:12:17,840 --> 00:12:21,833
Papa te rappelle, promis,
mais là je... ne quitte pas.

90
00:12:23,600 --> 00:12:25,352
Vous m'excusez ?

91
00:12:33,920 --> 00:12:36,832
Rachel,
vérifiez l'identité de ce type.

92
00:12:37,040 --> 00:12:40,510
Bien sûr, tu viens pour les vacances.

93
00:12:40,720 --> 00:12:44,713
Venir te chercher ? Non,
on fera comme la dernière fois.

94
00:12:45,480 --> 00:12:46,799
On verra.

95
00:12:47,000 --> 00:12:49,639
Je te rappelle. Bisous.

96
00:12:49,840 --> 00:12:53,833
Ne me faites plus jamais ça,
j'ai un barge dans mon bureau.

97
00:12:54,040 --> 00:12:57,828
Barge mais pas menteur,
il est bien chef de clinique.

98
00:12:59,080 --> 00:13:01,594
- Ross n'a rien dit d'autre ?
- Non, rien.

99
00:13:11,040 --> 00:13:14,828
Le cygne ne chante qu'une fois
dit-on, juste avant sa mort.

100
00:13:15,040 --> 00:13:16,029
Je sais.

101
00:13:16,240 --> 00:13:18,913
Il sent qu'il va mourir
alors il chante.

102
00:13:19,120 --> 00:13:24,433
Pas à cause de la douleur.
Au contraire, il se réjouit de mourir.

103
00:13:24,640 --> 00:13:27,438
Tant de légendes
courent sur les cygnes...

104
00:13:27,640 --> 00:13:31,315
On dit qu'ils servent de guides
pour les morts

105
00:13:31,520 --> 00:13:35,957
et les aident à franchir le pas.
Ma préférée. Vieille légende celte.

106
00:13:36,160 --> 00:13:38,754
Je la connais,
ma femme me l'a racontée.

107
00:13:38,960 --> 00:13:42,032
- Votre femme ?
- Oui.

108
00:13:43,080 --> 00:13:44,911
Votre ex-femme, non ?

109
00:13:46,840 --> 00:13:48,558
On est tous transparents.

110
00:13:50,840 --> 00:13:54,833
Je vois ça. À nouveau,
Qu'est-ce que je peux faire pour vous ?

111
00:13:55,040 --> 00:13:59,113
C'est moi qui peux faire
une chose pour vous. Vous verrez.

112
00:13:59,520 --> 00:14:02,159
Certaines épreuves
peuvent être pénibles.

113
00:14:02,360 --> 00:14:05,079
Je verrai quoi ? Quelles épreuves ?

114
00:14:06,240 --> 00:14:10,119
Je dis seulement
qu'il faut se préparer.

115
00:14:10,320 --> 00:14:14,199
- C'est une menace ?
- Pas une menace, un message.

116
00:14:15,160 --> 00:14:17,435
Mais vous êtes prêt à l'entendre ?

117
00:14:19,400 --> 00:14:22,836
Comment vous savez tout ça sur moi ?
Vous avez enquêté ?

118
00:14:23,040 --> 00:14:26,999
Ross vous a briefé ?
Et se préparer... ça veut dire quoi ?

119
00:14:27,200 --> 00:14:30,272
Je ne connais pas votre Ross,
jamais vu.

120
00:14:30,480 --> 00:14:35,474
Et vous savez ce que je veux de vous,
vous le savez même très bien.

121
00:15:58,280 --> 00:15:59,872
<i>C'est moi.</i>

122
00:16:01,640 --> 00:16:03,278
<i>Claire ?</i>

123
00:16:03,480 --> 00:16:04,799
Je suis là.

124
00:16:05,680 --> 00:16:07,318
<i>Tracey est là ?</i>

125
00:16:07,520 --> 00:16:09,033
Oui. Tu veux lui parler ?

126
00:16:09,240 --> 00:16:11,913
Elle m'a appelé,
je devais la rappeler.

127
00:16:12,120 --> 00:16:13,758
Elle me l'a dit.

128
00:16:16,680 --> 00:16:20,195
Oui... Tracey dort,
elle est couchée.

129
00:16:20,400 --> 00:16:22,550
Déjà ? Elle ne va pas bien ?

130
00:16:23,400 --> 00:16:25,868
<i>Elle a attendu ton appel
toute la journée.</i>

131
00:16:26,360 --> 00:16:30,433
Elle dessine des choses étranges,
elle se réveille la nuit...

132
00:16:30,640 --> 00:16:32,835
Non, elle ne va pas bien.

133
00:16:33,520 --> 00:16:34,919
Je peux faire quelque chose ?

134
00:16:40,320 --> 00:16:44,757
On en parlera une autre fois.
Je lui dirai que tu as appelé.

135
00:17:27,240 --> 00:17:28,719
Nathan.

136
00:17:32,080 --> 00:17:35,470
Je suis venu m'excuser pour ce matin.

137
00:17:35,680 --> 00:17:38,956
Je m'y suis mal pris
et je m'en excuse.

138
00:17:39,160 --> 00:17:43,199
J'ai une chose à vous montrer.
Tout près d'ici. Attendez.

139
00:17:43,400 --> 00:17:47,393
J'ai une chose à vous montrer 
mais vous ne supporterez peut-être pas.

140
00:17:47,600 --> 00:17:49,636
Ras-le-bol de vos mystères,
je suis crevé.

141
00:17:49,840 --> 00:17:52,434
Ça prendra cinq minutes, pas plus.

142
00:17:52,640 --> 00:17:56,633
Après je disparais, vous ne
me verrez plus, vous avez ma parole.

143
00:17:56,920 --> 00:17:59,912
- J'ai votre parole ?
- Promis.

144
00:18:00,120 --> 00:18:03,032
Vous savez qui je suis,
vous êtes avocat.

145
00:18:03,240 --> 00:18:06,676
Si je fais quoi que ce soit,
au moindre faux pas,

146
00:18:06,880 --> 00:18:10,077
en cinq minutes
vous foutez ma carrière en l'air.

147
00:18:10,520 --> 00:18:12,988
Nathan, croyez-moi, c'est important,

148
00:18:13,200 --> 00:18:15,236
il faut que vous le voyiez.

149
00:18:15,440 --> 00:18:18,273
Je vous jure, c'est important.

150
00:18:18,960 --> 00:18:20,473
Venez.

151
00:18:22,480 --> 00:18:28,157
Cinq minutes, dix pas plus
et ensuite je disparais.

152
00:18:35,200 --> 00:18:39,955
Vous me faites venir ici ? Pourquoi ?
Pour ça ? Ça fait partie du message ?

153
00:18:40,160 --> 00:18:43,914
Vous me lancez vos petites énigmes
et je suis censé...

154
00:18:44,480 --> 00:18:48,632
Vous voyez ce type
avec le blouson orange ?

155
00:18:48,840 --> 00:18:50,432
Oui, je le vois, et alors ?

156
00:18:50,640 --> 00:18:54,838
Il s'appelle Dennis, il y a dix ans
jour pour jour son père est mort ici.

157
00:18:55,880 --> 00:18:58,792
Il attendait son métro
comme tous les soirs,

158
00:18:59,000 --> 00:19:01,992
il avait un bon boulot,
une famille heureuse.

159
00:19:02,200 --> 00:19:03,155
Un soir

160
00:19:04,120 --> 00:19:08,238
il en a eu assez. Quand l'express
est passé, il a sauté.

161
00:19:08,440 --> 00:19:10,271
C'était un ami à vous ?

162
00:19:10,480 --> 00:19:14,632
Depuis quelque temps
Dennis est là tous les soirs.

163
00:19:15,280 --> 00:19:16,952
Répondez à ma question.

164
00:19:17,400 --> 00:19:19,630
- Regardez-le.
- Pour quoi faire ?

165
00:19:19,840 --> 00:19:21,796
Regardez-le

166
00:19:22,000 --> 00:19:24,309
parce que dans deux minutes

167
00:19:25,480 --> 00:19:28,040
Dennis sera mort.

168
00:19:28,240 --> 00:19:29,958
Qu'est-ce que... ?

169
00:19:37,040 --> 00:19:40,191
Vous êtes dingue,
complètement dingue.

170
00:19:57,760 --> 00:20:00,433
Prenez l'autre sortie
au bout du quai.

171
00:20:19,320 --> 00:20:22,915
Il a une arme ! Il a une arme !

172
00:20:23,400 --> 00:20:25,311
Ne faites pas ça !

173
00:20:25,520 --> 00:20:27,238
Posez votre arme.

174
00:22:00,000 --> 00:22:01,877
C'est votre première fois ?

175
00:22:04,200 --> 00:22:06,156
Je vous trouve bien jeune.

176
00:22:10,080 --> 00:22:13,277
Il est là pour le Dr Kay,
il viendra vous chercher.

177
00:22:13,480 --> 00:22:14,435
Par là ?

178
00:22:14,640 --> 00:22:18,633
Je trouve formidable
ce que vous faites.

179
00:22:50,240 --> 00:22:52,151
Tu viens le voir ?

180
00:22:53,800 --> 00:22:56,439
Il va pas tarder, suffit d'attendre.

181
00:22:59,840 --> 00:23:01,114
Entre.

182
00:23:03,840 --> 00:23:05,034
Entre.

183
00:23:06,680 --> 00:23:09,638
Quoi ? Tu as un problème ?

184
00:23:13,400 --> 00:23:16,756
Métastases myocardiques.

185
00:23:17,080 --> 00:23:20,516
Cancer du cœur, hyper rare.

186
00:23:21,640 --> 00:23:23,995
Il y a eu un article sur moi
dans une revue,

187
00:23:24,200 --> 00:23:26,350
je l'ai dans ma piaule.

188
00:23:26,560 --> 00:23:31,270
Apparemment je peux crever
d'un jour à l'autre.

189
00:23:32,320 --> 00:23:35,915
D'une minute à l'autre.

190
00:23:37,840 --> 00:23:39,193
Jeremy.

191
00:23:39,600 --> 00:23:40,635
Nathan.

192
00:23:41,080 --> 00:23:44,595
- C'est quoi ton boulot ?
- Avocat. Ça va être long ?

193
00:23:44,800 --> 00:23:49,396
Le premier toubib que j'ai vu,
tu sais ce qu'il m'a trouvé ?

194
00:23:50,040 --> 00:23:52,759
Cardiomyopathie hypertrophique.

195
00:23:55,640 --> 00:23:57,949
Tu le crois ce mec ?

196
00:23:59,000 --> 00:24:03,835
Toi et moi on va lui coller
un procès au cul. Partant ?

197
00:24:04,040 --> 00:24:09,160
- Ce n'est pas vraiment ma branche.
- Jeremy, bonjour. Déjà levé ?

198
00:24:10,400 --> 00:24:12,789
- Bon anniversaire.
- Merci.

199
00:24:13,440 --> 00:24:16,238
Tu t'es fait un nouvel ami.
Le nouveau bénévole ?

200
00:24:16,440 --> 00:24:20,115
Il est avocat,
on va foutre un toubib en taule.

201
00:24:22,480 --> 00:24:24,198
À tout à l'heure.

202
00:24:25,360 --> 00:24:26,509
Salut.

203
00:24:32,920 --> 00:24:35,388
Tu la sens l'odeur ?

204
00:24:36,400 --> 00:24:38,550
Cette odeur de pourri ?

205
00:24:38,760 --> 00:24:41,752
Derrière celle du détergent,
tu ne la sens pas ?

206
00:24:43,120 --> 00:24:45,714
Ça pue la mort ici.

207
00:24:46,400 --> 00:24:48,709
Pourquoi elle supporte à ton avis ?

208
00:24:49,720 --> 00:24:53,110
Elle a eu un gosse qui est mort,
c'est pour ça.

209
00:24:54,640 --> 00:24:58,599
Et nous ici on va tous crever

210
00:24:58,800 --> 00:25:01,155
et elle le sait.

211
00:25:01,840 --> 00:25:05,992
Et elle se dit que quand on verra
son petit chéri là-haut

212
00:25:06,200 --> 00:25:09,636
on lui donnera des nouvelles de maman
et on veillera sur lui.

213
00:25:09,840 --> 00:25:13,719
Qu'il mange bien sa soupe
et fasse bien caca au paradis.

214
00:25:14,240 --> 00:25:19,837
Bénévole mon cul. Toi aussi
tu as un message à faire passer ?

215
00:25:20,040 --> 00:25:21,871
Tu as qui là-haut ?

216
00:25:23,160 --> 00:25:26,118
J'y vais bientôt alors profites-en.

217
00:25:27,360 --> 00:25:30,318
- Une épouse adorée ou...
- Excusez-moi.

218
00:25:33,400 --> 00:25:36,597
Reviens ! Ne le prends pas mal.

219
00:25:45,600 --> 00:25:47,431
Je ne sais pas comment mourir.

220
00:25:47,880 --> 00:25:50,713
Personne ne sait.

221
00:25:52,480 --> 00:25:55,199
Mais... peut-être

222
00:25:56,600 --> 00:26:00,718
que chacun de nous,
au fond de lui, le sait.

223
00:26:01,440 --> 00:26:05,718
Ce n'est peut-être pas aussi terrible
que ça en a l'air.

224
00:26:07,080 --> 00:26:09,196
Essayez de vous reposer.

225
00:26:11,360 --> 00:26:14,318
Les mourants m'ont appris une chose :

226
00:26:14,520 --> 00:26:17,512
on peut voir sa mort
et continuer à vivre.

227
00:26:17,720 --> 00:26:22,316
Ma mission c'est de les accompagner,
accompagner ceux qui vont mourir,

228
00:26:22,520 --> 00:26:26,718
- les aider à partir en paix.
- Parfait. Mais moi là-dedans ?

229
00:26:26,920 --> 00:26:29,639
"Moi" ? Ma petite conscience à moi,

230
00:26:29,840 --> 00:26:32,912
mon petit confort,
ma petite vie à moi ?

231
00:26:33,120 --> 00:26:36,396
Et les autres,
ça vous arrive d'y penser ?

232
00:26:36,600 --> 00:26:39,398
Et Dennis, vous y avez pensé ?

233
00:26:39,600 --> 00:26:42,831
Vous saviez qu'il allait se tuer
et vous n'avez rien fait.

234
00:26:43,040 --> 00:26:45,076
Vous l'avez écouté lui ?

235
00:26:45,280 --> 00:26:47,396
Avec qui il est parti en paix ?

236
00:26:47,600 --> 00:26:50,831
D'ailleurs, comment vous saviez
qu'il allait mourir ?

237
00:26:51,040 --> 00:26:53,395
- Et là répondez-moi.
- Je l'ai vu.

238
00:26:53,600 --> 00:26:56,956
Vous l'avez vu ? Comment ?
C'était écrit sur sa figure ?

239
00:26:57,160 --> 00:26:59,515
- Oui.
- Oui ?

240
00:26:59,800 --> 00:27:03,588
Écoutez, je suis fatigué, 
je n'ai pas dormi à cause de vous et...

241
00:27:03,800 --> 00:27:06,155
Ceux qui viennent ici

242
00:27:06,360 --> 00:27:11,115
ont déjà parcouru
un long chemin de souffrance.

243
00:27:11,320 --> 00:27:14,790
Ils ont eu le temps de se préparer

244
00:27:15,000 --> 00:27:19,551
mais souvent,
la mort arrive sans prévenir.

245
00:27:19,760 --> 00:27:20,715
Je sais.

246
00:27:20,920 --> 00:27:24,356
Par exemple,
on traverse une rue au mauvais moment

247
00:27:24,560 --> 00:27:28,951
ou alors le corps lâche d'un coup.
On meurt et voilà.

248
00:27:29,160 --> 00:27:31,037
On en voit tous les jours

249
00:27:31,240 --> 00:27:33,515
des gens qui meurent
en laissant des nœuds,

250
00:27:33,720 --> 00:27:36,439
sans avoir pu se préparer.

251
00:27:37,000 --> 00:27:37,955
Et donc ?

252
00:27:38,520 --> 00:27:44,470
Et donc aux Messagers de faire
en sorte que pour eux aussi

253
00:27:44,960 --> 00:27:46,996
la réconciliation puisse se faire.

254
00:27:47,200 --> 00:27:49,191
Les Messagers ?

255
00:27:54,280 --> 00:27:55,633
Je ne comprends pas.

256
00:27:55,840 --> 00:28:00,675
Il y a des gens qui savent à l'avance
que quelqu'un va mourir,

257
00:28:00,880 --> 00:28:03,394
disons qu'ils ont reçu le message.

258
00:28:03,600 --> 00:28:08,196
Leur travail consiste alors à aider
ce quelqu'un à partir en paix,

259
00:28:08,400 --> 00:28:09,594
réconcilié.

260
00:28:09,800 --> 00:28:11,677
- Et vous êtes un de ces Messagers.
- Oui.

261
00:28:11,880 --> 00:28:14,110
Vous savez qui va mourir.
Vous le voyez ?

262
00:28:14,320 --> 00:28:18,199
- Je le vois, oui.
- Et vous l'aidez à partir en paix.

263
00:28:18,880 --> 00:28:22,509
J'ai bien conscience
que c'est dur à croire mais...

264
00:28:22,720 --> 00:28:25,188
Dennis, lui, n'est pas parti en paix.

265
00:28:25,400 --> 00:28:26,469
- Non.
- Pourquoi ?

266
00:28:26,680 --> 00:28:29,114
On arrive trop tard des fois.

267
00:28:29,320 --> 00:28:32,596
Personne n'a de prise
sur l'heure de la mort.

268
00:28:33,840 --> 00:28:35,637
Je ne vous crois pas.

269
00:28:35,840 --> 00:28:41,472
Libre à vous mais ces choses
existent, que vous y croyiez ou pas.

270
00:28:42,600 --> 00:28:45,797
Je sais quand quelqu'un va mourir,
je le vois

271
00:28:46,000 --> 00:28:49,879
et je m'efforce de le préparer
à ce qui l'attend.

272
00:28:50,840 --> 00:28:53,308
Ça me suffit pour aujourd'hui.

273
00:29:16,680 --> 00:29:19,274
Vous voulez me dire quoi exactement ?

274
00:29:20,200 --> 00:29:22,839
Que je vais bientôt mourir ?

275
00:29:24,320 --> 00:29:28,154
Je vous ai tout dit,
vous savez tout.

276
00:29:28,360 --> 00:29:29,918
Allez vous faire foutre.

277
00:29:57,000 --> 00:29:58,353
Respirez ! Respirez !

278
00:31:11,720 --> 00:31:13,551
Fixez la lumière.

279
00:31:14,520 --> 00:31:16,317
Ne bougez pas.

280
00:32:02,320 --> 00:32:06,518
L'odeur des fantômes,
suis-la et tu trouveras la fleur.

281
00:32:06,920 --> 00:32:08,399
<i>Qu'est-ce que tu dis ?</i>

282
00:32:08,600 --> 00:32:13,469
C'est un cactus, il fleurit une fois
par an à minuit. Une seule.

283
00:32:13,680 --> 00:32:16,877
À midi la fleur meurt
et sent le fantôme.

284
00:32:17,080 --> 00:32:19,958
<i>- La fleur sent le fantôme ?
- Mais ça sent bon</i>

285
00:32:20,160 --> 00:32:21,513
d'après maman.

286
00:32:21,720 --> 00:32:25,793
<i>"La Reine de la nuit". Je me
souviens, elle me l'a dit aussi.</i>

287
00:32:26,000 --> 00:32:28,070
Une légende indienne.

288
00:32:28,640 --> 00:32:30,437
Tu me passes maman ?

289
00:32:30,640 --> 00:32:32,392
<i>Elle te rappelle.</i>

290
00:32:33,320 --> 00:32:34,594
Tracey ?

291
00:32:40,720 --> 00:32:45,032
J'ai passé un check-up complet :
cerveau, cœur, poumons, sang.

292
00:32:45,240 --> 00:32:49,074
On a analysé mon urine,
ma salive, mon sperme, tout

293
00:32:49,280 --> 00:32:52,317
et il n'y a rien, rien du tout. 
Le dossier.

294
00:32:52,600 --> 00:32:57,037
Lisez. Un peu d'hypoglycémie
et rien d'autre.

295
00:32:58,720 --> 00:33:02,793
- Tant mieux pour vous.
- Maintenant disparaissez de ma vie.

296
00:33:03,000 --> 00:33:05,150
Plus de coups de fil,
plus de visites, rien

297
00:33:05,360 --> 00:33:09,638
et si jamais je vous revois
j'appelle les flics. Vu ?

298
00:33:09,840 --> 00:33:14,277
Je peux vous montrer une chose ?
C'est une photo.

299
00:33:14,480 --> 00:33:16,436
Anna Rachevsky.

300
00:33:16,640 --> 00:33:19,234
- Mignonne. Dehors.
- Famille russe.

301
00:33:19,440 --> 00:33:22,159
La photo a été prise
à son arrivée à NY.

302
00:33:22,360 --> 00:33:24,396
Je m'en fous.

303
00:33:24,600 --> 00:33:26,795
Pas d'argent, père absent.

304
00:33:27,000 --> 00:33:31,949
Voulait faire des études mais a fini
serveuse à la cantine de la fac.

305
00:33:32,160 --> 00:33:36,950
Son chef la traitait comme une bête,
les étudiants s'en foutaient.

306
00:33:37,160 --> 00:33:41,278
Tous sauf un,
un étranger lui aussi.

307
00:33:42,040 --> 00:33:43,871
Un jeune Français.

308
00:33:44,080 --> 00:33:48,710
Elle appréciait sa gentillesse.
Puis elle s'est fait virer.

309
00:33:49,960 --> 00:33:53,396
Il l'a perdue de vue,
fin de l'histoire.

310
00:33:55,760 --> 00:33:57,876
Anna Rachevsky...

311
00:33:58,080 --> 00:33:59,877
- Ça vous revient ?
- Oui.

312
00:34:00,080 --> 00:34:02,753
Elle travaille
dans un snack du Queens.

313
00:34:02,960 --> 00:34:06,032
Service de nuit, mal payé.

314
00:34:06,240 --> 00:34:09,198
Elle a un enfant, un fils.

315
00:34:10,120 --> 00:34:12,395
Vous devriez passer la voir,

316
00:34:12,600 --> 00:34:14,875
je suis sûr que ça lui ferait plaisir.

317
00:34:15,080 --> 00:34:18,311
- J'irai peut-être.
- C'est bien.

318
00:34:20,120 --> 00:34:21,189
Quoi ?

319
00:34:22,400 --> 00:34:25,119
- Vous m'avez bien compris ?
- Non.

320
00:34:26,840 --> 00:34:30,355
Quoi ?
Vous avez vu quoi cette fois ?

321
00:34:30,960 --> 00:34:33,599
Une lumière qui clignote ?
Un sapin de Noël qui...

322
00:34:33,800 --> 00:34:38,078
Plutôt une sorte de halo
autour de la personne

323
00:34:38,280 --> 00:34:39,793
mais peu importe.

324
00:34:40,000 --> 00:34:42,036
Et c'est quoi ce qui importe ?

325
00:34:42,240 --> 00:34:45,596
C'est que tout à coup on sait.

326
00:34:46,560 --> 00:34:49,438
On sait qu'elle va mourir.

327
00:35:24,040 --> 00:35:25,359
Nathan ?

328
00:35:27,280 --> 00:35:32,070
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
- Tu vois, je suis là.

329
00:35:33,240 --> 00:35:36,073
Tu es beau comme tout.

330
00:35:37,800 --> 00:35:39,836
- Alors ?
- Quoi ?

331
00:35:40,040 --> 00:35:43,919
Je passais par là.
Tu vas bien ?

332
00:35:44,760 --> 00:35:46,512
Tu passais par là ?

333
00:35:46,720 --> 00:35:51,316
Oui, je retournais dans le centre,
j'étais dans le Queens, je rentrais.

334
00:35:51,520 --> 00:35:54,671
Je mourais d'envie d'un café
et voilà.

335
00:35:54,880 --> 00:35:58,919
- Tu sucres beaucoup.
- Je sais. Tu as l'air en forme.

336
00:36:00,320 --> 00:36:02,117
- Comment ?
- Tu as l'air en forme.

337
00:36:02,320 --> 00:36:05,517
La santé, ça va ?
Ça a l'air d'aller.

338
00:36:05,720 --> 00:36:07,472
Oui, je vais bien.

339
00:36:08,800 --> 00:36:11,633
Ça me fait bizarre de te revoir.

340
00:36:11,840 --> 00:36:13,910
Excuse-moi.

341
00:36:32,800 --> 00:36:35,394
- Tu es marié ?
- Divorcé.

342
00:36:35,800 --> 00:36:40,078
Moi je n'ai pas eu le temps,
il m'a plaquée avant de m'épouser

343
00:36:40,280 --> 00:36:43,158
mais après m'avoir fait un môme.

344
00:36:43,360 --> 00:36:45,749
Heureusement tu me diras.

345
00:36:45,960 --> 00:36:47,552
Un petit garçon.

346
00:36:51,000 --> 00:36:53,639
- C'est quoi ?
- C'est pour toi, mes numéros,

347
00:36:53,840 --> 00:36:58,516
la ligne directe de Rachel,
mon assistante et mon portable

348
00:36:58,720 --> 00:37:02,713
et surtout tu n'hésites pas.
Si tu as besoin de moi,

349
00:37:02,920 --> 00:37:06,151
s'il arrive quoi que ce soit,
tu m'appelles.

350
00:37:06,360 --> 00:37:10,273
S'il arrive quoi que ce soit
je t'appelle. D'accord.

351
00:37:12,040 --> 00:37:14,429
Quoi par exemple ?

352
00:37:15,240 --> 00:37:17,674
- Elle a quel âge ?
- Sept ans.

353
00:37:18,480 --> 00:37:21,438
- Tu parles français avec elle ?
- Pas trop.

354
00:37:21,640 --> 00:37:23,471
- Tu devrais.
- Je sais.

355
00:37:23,840 --> 00:37:26,593
Remarque,
je ne parle plus beaucoup le russe

356
00:37:26,800 --> 00:37:30,679
mais quand mon père est revenu,
il n'arrêtait pas de parler.

357
00:37:30,880 --> 00:37:33,189
Je t'ai dit
que mon père était revenu ?

358
00:37:33,400 --> 00:37:36,233
Après des années sans nouvelles.

359
00:37:36,440 --> 00:37:38,112
- De ton père ?
- Oui.

360
00:37:38,320 --> 00:37:40,709
Disparu du jour au lendemain

361
00:37:40,920 --> 00:37:44,754
mais il y a quinze jours
on a reçu une lettre.

362
00:37:44,960 --> 00:37:48,919
Dedans il y avait sa photo,
son téléphone, son adresse,

363
00:37:49,120 --> 00:37:50,997
il était chauffeur de taxi à Toronto.

364
00:37:51,200 --> 00:37:55,273
Le même jour
lui aussi a reçu une lettre

365
00:37:55,480 --> 00:38:00,429
avec une photo de moi, mon téléphone,
et un billet pour New York.

366
00:38:00,640 --> 00:38:04,235
Tu vois, depuis quinze jours
je crois aux miracles.

367
00:38:05,920 --> 00:38:07,876
- Ces lettres étaient...
- Anonymes.

368
00:38:08,080 --> 00:38:10,355
On a cherché, on n'a jamais trouvé.

369
00:38:11,240 --> 00:38:16,792
Tu connais un certain docteur Kay
de l'hôpital Saint-Louis ?

370
00:38:17,000 --> 00:38:20,037
J'encule Ocean City et le New Jersey.

371
00:38:20,720 --> 00:38:21,835
Elle est longue celle-là.

372
00:38:22,040 --> 00:38:25,476
"Cher Jeremy, moi aussi
j'ai 17 ans aujourd'hui."

373
00:38:25,680 --> 00:38:28,069
- Sa mère a...
- On t'a sonnée toi ?

374
00:38:31,440 --> 00:38:34,318
"On ne se connaît pas,
tu trouveras ça bizarre

375
00:38:34,520 --> 00:38:38,115
mais depuis que j'ai entendu
ton histoire je pense toi.

376
00:38:41,000 --> 00:38:43,070
Je te souhaite
un très bel anniversaire.

377
00:38:43,280 --> 00:38:45,840
Ecris-moi si tu veux.
Je t'embrasse, Jennifer."

378
00:38:46,040 --> 00:38:50,079
Moi aussi je t'embrasse. Envoie-moi
plutôt une photo de ton cul.

379
00:38:50,280 --> 00:38:52,748
Salut, bon anniversaire.

380
00:38:54,080 --> 00:38:56,514
Un petit Jésus. Génial.

381
00:38:57,560 --> 00:39:01,348
"Cher Jeremy...
En espérant que tu sortiras

382
00:39:01,560 --> 00:39:04,154
- très vite de cet hôpital..."
- Jeremy, regarde-moi.

383
00:39:04,360 --> 00:39:05,588
Connard !

384
00:39:05,800 --> 00:39:09,554
Je vais crever dans cet hôpital,
je suis même là pour ça !

385
00:39:14,920 --> 00:39:18,310
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Il y a que ma conne de mère

386
00:39:18,520 --> 00:39:23,594
a annoncé à la radio 
que son cher petit allait avoir 17 ans

387
00:39:23,800 --> 00:39:27,395
et que cet ange avait une maladie
très grave et très rare.

388
00:39:27,600 --> 00:39:31,639
Depuis des tas de trous du cul
que je ne connais même pas

389
00:39:31,840 --> 00:39:34,798
me souhaitent
un bon anniversaire et...

390
00:39:35,840 --> 00:39:37,068
Putain !

391
00:39:38,400 --> 00:39:41,915
Bordel !
Pourquoi c'est tombé sur moi ?

392
00:39:43,960 --> 00:39:47,669
J'ai 17 ans !
Je n'ai rien demandé moi.

393
00:39:47,880 --> 00:39:51,953
- Ne dis pas ça.
- Je devrais rester assis là

394
00:39:52,160 --> 00:39:57,678
et fermer ma gueule ? Quand j'ai dit
à ma mère que j'allais crever

395
00:39:57,880 --> 00:40:02,590
elle m'a dit 
"Jeremy, je t'interdis de dire ça !"

396
00:40:03,640 --> 00:40:06,234
Mais je vais crever, je le sais.

397
00:40:07,400 --> 00:40:11,791
Quel effet ça te fait de le savoir ?

398
00:40:15,240 --> 00:40:18,994
Je pense à tous les bons plans
que je vais rater.

399
00:40:19,200 --> 00:40:22,670
- Ça te met en colère ?
- Oui...

400
00:40:26,640 --> 00:40:28,790
Et puis

401
00:40:29,000 --> 00:40:31,195
je voudrais

402
00:40:31,840 --> 00:40:35,799
qu'on me voie
comme je suis normalement.

403
00:40:38,240 --> 00:40:40,356
Qu'on m'écoute.

404
00:40:41,160 --> 00:40:44,630
Que quelqu'un m'écoute.

405
00:41:03,840 --> 00:41:05,751
Je vous ai reçus parce que

406
00:41:08,280 --> 00:41:09,713
parce que

407
00:41:12,560 --> 00:41:14,437
votre dossier se tient.

408
00:41:21,600 --> 00:41:24,558
Désolé, je ne comprends pas le créole.

409
00:41:24,760 --> 00:41:27,433
Elle a perdu ses deux fils
dans l'accident,

410
00:41:27,640 --> 00:41:30,518
elle dit que vous pouvez nous aider.

411
00:41:33,640 --> 00:41:36,598
Elle dit... qu'elle prie pour vous.

412
00:41:39,800 --> 00:41:41,950
- Que vous avez du cœur.
- Faux.

413
00:41:42,160 --> 00:41:43,434
- Elle le voit.
- Faux.

414
00:41:43,640 --> 00:41:47,394
Si vous nous rejetez
les autres avocats le sauront,

415
00:41:47,600 --> 00:41:51,639
- eux aussi nous rejetteront.
- S'il vous plaît, aidez-nous.

416
00:41:56,600 --> 00:41:59,273
C'est faux.

417
00:42:05,000 --> 00:42:07,355
Mais votre dossier se tient.

418
00:43:33,840 --> 00:43:36,400
Elle est revenue me voir,

419
00:43:36,600 --> 00:43:40,275
elle m'a redit quel bon mari tu étais.

420
00:43:42,560 --> 00:43:46,792
De là-haut elle voit tout
ce que tu fais pour moi.

421
00:43:50,640 --> 00:43:53,996
La Sainte Vierge était là aussi.

422
00:43:54,200 --> 00:43:57,158
La Sainte Vierge est venue ?

423
00:43:57,360 --> 00:43:59,794
Elle nous regardait par la fenêtre.

424
00:44:03,320 --> 00:44:06,869
Tu vois là, sur le buffet ?

425
00:44:07,880 --> 00:44:09,791
C'est sa main.

426
00:44:10,800 --> 00:44:15,430
Elle a laissé cette empreinte
pour nous dire qu'elle pense à nous.

427
00:44:21,880 --> 00:44:24,348
C'est la main de ta femme.

428
00:44:27,120 --> 00:44:29,076
Tu peux l'embrasser, tu sais.

429
00:44:29,520 --> 00:44:31,033
Non.

430
00:44:32,240 --> 00:44:33,593
S'il te plaît...

431
00:44:37,720 --> 00:44:42,794
Ce n'est pas le rôle d'une mère
d'enterrer sa fille.

432
00:44:48,560 --> 00:44:50,471
Je sais.

433
00:44:51,480 --> 00:44:55,792
Mais il faut laisser les morts
avec les morts,

434
00:44:56,000 --> 00:44:57,592
il le faut.

435
00:45:05,400 --> 00:45:09,313
Je suis allé voir Anna, elle n'a
jamais entendu parler de vous

436
00:45:09,520 --> 00:45:12,637
mais la photo, le billet d'avion,
je sais que c'est vous.

437
00:45:12,840 --> 00:45:15,718
Vous jouez à quoi avec eux
et pourquoi ?

438
00:45:15,920 --> 00:45:18,115
Je n'ai fait que mon devoir.

439
00:45:18,320 --> 00:45:22,154
Le père a retrouvé sa fille
et la fille son père.

440
00:45:23,040 --> 00:45:27,955
Anna va quand même mourir
mais elle mourra apaisée.

441
00:45:28,160 --> 00:45:31,357
<i>- Ce n'est pas un jeu.
- Si elle va mourir, protégez-la.</i>

442
00:45:31,560 --> 00:45:35,269
- Faites quelque chose !
- Je ne peux rien faire d'autre.

443
00:45:35,600 --> 00:45:39,718
Je vous l'ai dit : personne
n'a de prise sur l'heure de la mort.

444
00:46:05,920 --> 00:46:09,435
- Anna ! Je crois que c'est pour toi.
- Qui c'est ?

445
00:46:11,800 --> 00:46:13,313
Vraiment ?

446
00:46:14,880 --> 00:46:16,438
- Nathan ?
- Salut.

447
00:46:16,640 --> 00:46:18,870
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Je dérange ?

448
00:46:19,080 --> 00:46:21,799
Mais non, entre.

449
00:46:22,000 --> 00:46:26,198
Ma cousine a accouché ce matin,
on fête la naissance du petit.

450
00:46:26,400 --> 00:46:30,996
Tu as dû croiser Micha, c'est le papa,
il était avec mon frère Ivan.

451
00:46:31,200 --> 00:46:33,191
Et voilà Marina.

452
00:46:33,640 --> 00:46:36,712
Stephanie.
Tu as déjà vu ma belle-sœur.

453
00:46:36,920 --> 00:46:38,911
Je vais te présenter ma mère.

454
00:46:39,120 --> 00:46:40,075
Maman.

455
00:46:42,720 --> 00:46:45,712
Mon très cher ami Nathan.

456
00:46:45,920 --> 00:46:47,319
Enchanté.

457
00:46:53,160 --> 00:46:55,071
Je m'en occupe !

458
00:46:57,880 --> 00:47:01,236
On est branchés sur les voisins,
ils ont dû couper un truc.

459
00:47:04,000 --> 00:47:08,710
Regarde qui est là !
La prunelle de mes yeux. C'est lui.

460
00:47:08,920 --> 00:47:12,230
- Papa, je te présente Nathan.
- Enchanté.

461
00:47:12,440 --> 00:47:14,954
On s'est connus à la fac.

462
00:47:18,920 --> 00:47:21,354
Désolé pour la panne.

463
00:47:22,080 --> 00:47:25,629
- Tu ne devrais pas toucher à ça.
- Ivan l'a déjà fait, c'est facile.

464
00:47:25,840 --> 00:47:29,435
- C'est dangereux.
- On ne va pas rester dans le noir !

465
00:47:29,640 --> 00:47:32,518
Je suis sérieux, tu n'as pas idée
du nombre de gens qui...

466
00:47:32,720 --> 00:47:36,838
Tiens-moi ça.
Ici, d'accord ? Regarde.

467
00:47:41,080 --> 00:47:43,469
Tu vois ? Ça marche.

468
00:47:43,680 --> 00:47:46,274
Anna, il faut que je te dise...

469
00:47:49,520 --> 00:47:51,750
Non. Je t'en prie.

470
00:47:52,920 --> 00:47:54,194
D'accord.

471
00:47:54,960 --> 00:47:57,918
On verra ça plus tard,
viens boire un coup.

472
00:47:58,120 --> 00:48:00,873
- Je viens de passer un check-up.
- Un quoi ?

473
00:48:01,080 --> 00:48:02,752
Un check-up.

474
00:48:03,800 --> 00:48:08,316
Et je me disais que peut-être
toi aussi tu pourrais

475
00:48:08,840 --> 00:48:10,114
en passer un.

476
00:48:10,320 --> 00:48:11,958
Moi ? Pourquoi ?

477
00:48:12,160 --> 00:48:14,355
On ne sait jamais et je connais...

478
00:48:14,560 --> 00:48:19,076
Tu veux m'épouser mais tu vérifies
d'abord que je suis en bonne santé ?

479
00:48:21,040 --> 00:48:23,110
Je plaisantais.

480
00:48:23,320 --> 00:48:26,995
- Vodka géorgienne, tu connais ?
- Tu y penseras ?

481
00:48:27,200 --> 00:48:30,988
À t'épouser ? Si tu m'emmènes
à Paris, pas de problème.

482
00:48:31,200 --> 00:48:35,591
Je vais très bien, je t'assure.
Pourquoi tu t'inquiètes ?

483
00:48:37,640 --> 00:48:39,471
Santé !

484
00:48:40,200 --> 00:48:42,998
Ivan ? Un instant.

485
00:48:46,160 --> 00:48:47,718
Papa, ne touche pas à ça.

486
00:48:55,200 --> 00:48:58,192
J'y ai droit, mon fils aussi
et mon père.

487
00:48:58,400 --> 00:49:02,439
Il a travaillé toute sa vie,
il a besoin de moi et de soins.

488
00:49:02,640 --> 00:49:05,279
Ne dites pas
que vous ne pouvez rien faire...

489
00:49:05,480 --> 00:49:07,630
Si vous voulez bien m'écouter...

490
00:49:07,840 --> 00:49:10,912
Je resterai avec lui
tant qu'il faudra.

491
00:49:11,120 --> 00:49:14,635
- Non, je n'écoute pas.
- Je peux voir votre supérieur ?

492
00:49:14,840 --> 00:49:17,638
- C'est moi.
- Tout va bien.

493
00:49:17,840 --> 00:49:21,389
Votre père est canadien
et non résident américain.

494
00:49:21,600 --> 00:49:25,115
Il est assuré au Canada,
il a une assurance.

495
00:49:25,320 --> 00:49:29,393
Dans ce cas elle le remboursera
mais pour nous ça ne change rien.

496
00:49:29,600 --> 00:49:32,194
- S'il vous faut une caution...
- Ça va aller.

497
00:49:32,640 --> 00:49:34,676
Pour vous ça ne change rien.

498
00:49:34,880 --> 00:49:37,553
Allez lui dire, allez-y.

499
00:49:37,760 --> 00:49:39,591
Il est adulte, vous aussi...

500
00:49:39,800 --> 00:49:43,156
Une seconde ! Dites-lui
qu'il a quitté la Russie pour ça,

501
00:49:43,360 --> 00:49:45,715
qu'il a rejoint
ses enfants ici pour ça !

502
00:49:45,920 --> 00:49:48,195
- Mme Rachevsky...
- Quoi ?

503
00:49:51,160 --> 00:49:53,390
- Je suis navré.
- Quoi ?

504
00:49:55,000 --> 00:49:57,673
Personne n'a de prise
sur l'heure de la mort ?

505
00:49:57,880 --> 00:50:00,553
Connerie, pure connerie,
j'ai sauvé Anna.

506
00:50:00,760 --> 00:50:05,709
Je l'ai persuadée de ne pas toucher
à ce compteur et elle n'est pas morte.

507
00:50:05,920 --> 00:50:09,469
C'est son père qui est mort,
pas Anna, son père !

508
00:50:09,680 --> 00:50:14,310
Vous jouez à quoi avec nous ? 
Vous réunissez le père et la fille...

509
00:50:14,520 --> 00:50:20,231
Vous saviez que j'allais y aller !
Pour la regarder mourir connard ?

510
00:50:20,520 --> 00:50:24,433
On se prend pour Dieu ?
Pervers ! Médecin de merde !

511
00:50:24,640 --> 00:50:28,189
Vos malades vous les regardez
simplement crever, hein ?

512
00:50:28,400 --> 00:50:31,597
Vous aimez ça, hein ?

513
00:50:31,800 --> 00:50:33,950
<i>Dites-moi ce qui s'est passé.</i>

514
00:50:34,160 --> 00:50:37,232
C'est son père qui est mort,
voilà ce qui s'est passé.

515
00:50:37,440 --> 00:50:40,273
Anna ne va pas mourir
et moi non plus

516
00:50:40,480 --> 00:50:44,598
et il n'y a ni lumière ni halo ni...

517
00:52:05,880 --> 00:52:08,110
Il dort encore ?

518
00:52:10,080 --> 00:52:11,798
On dirait.

519
00:52:30,120 --> 00:52:31,109
Nathan !

520
00:52:35,920 --> 00:52:37,273
Il va bien ?

521
00:52:38,240 --> 00:52:42,313
<i>Vous avez appelé les secours.
Tous nos opérateurs sont en ligne.</i>

522
00:53:53,440 --> 00:53:55,271
Il a dit que tout allait bien.

523
00:53:56,800 --> 00:54:00,236
- Qui ça ?
- Son pédiatre, la semaine dernière.

524
00:54:00,880 --> 00:54:02,871
On l'a vu il y a dix jours et...

525
00:54:03,080 --> 00:54:04,433
Neuf.

526
00:54:08,560 --> 00:54:10,357
Neuf jours.

527
00:54:10,560 --> 00:54:13,313
Il a examiné Paul
et il a dit que tout allait bien,

528
00:54:13,520 --> 00:54:16,114
que Paul était en parfaite santé.

529
00:54:16,320 --> 00:54:18,880
Il avait sans doute raison.

530
00:54:19,520 --> 00:54:22,432
Mais mon fils est mort.

531
00:54:26,800 --> 00:54:31,396
Mon fils est mort mais celui 
qui l'a examiné et dit qu'il allait bien

532
00:54:31,600 --> 00:54:33,909
avait sans doute raison ?

533
00:54:34,120 --> 00:54:36,554
Il est probable,
très probable même,

534
00:54:36,760 --> 00:54:39,558
que ce soit un cas de mort subite.

535
00:54:39,760 --> 00:54:43,469
C'est la cause de décès
la plus mystérieuse qui soit.

536
00:54:43,680 --> 00:54:46,478
La plus mystérieuse,
la plus arbitraire,

537
00:54:46,680 --> 00:54:48,875
la plus cruelle aussi.

538
00:54:50,160 --> 00:54:53,152
- Votre colère est normale.
- Oubliez ma colère.

539
00:54:53,920 --> 00:54:56,912
Quelqu'un a mal fait son boulot
et un innocent est mort.

540
00:54:57,120 --> 00:55:00,430
Voilà la réalité,
il n'y a pas de mystère.

541
00:55:01,200 --> 00:55:05,352
Et une mort "inexplicable"
ça n'existe pas,

542
00:55:05,560 --> 00:55:08,074
c'est un moyen
de camoufler une incompétence.

543
00:55:08,280 --> 00:55:10,714
Je vois ça tous les jours.

544
00:55:14,040 --> 00:55:17,794
Si vous le souhaitez
il y a une procédure,

545
00:55:18,000 --> 00:55:21,310
elle permet d'écarter
toute hypothèse qui...

546
00:55:21,520 --> 00:55:23,670
Pas question.

547
00:55:24,400 --> 00:55:27,278
- Pensez-y.
- Pas d'autopsie.

548
00:55:27,840 --> 00:55:30,274
Hors de question.

549
00:55:31,320 --> 00:55:34,357
Je vous interdis
de toucher à mon fils.

550
00:55:43,480 --> 00:55:46,995
Pourquoi certains sont touchés
et d'autres pas...

551
00:56:07,240 --> 00:56:09,310
<i>"Chère Jennifer,</i>

552
00:56:09,520 --> 00:56:12,318
<i>j'aimerais te parler
de mes nuits de solitude,</i>

553
00:56:13,360 --> 00:56:15,555
<i>de ces traversées nocturnes,</i>

554
00:56:16,280 --> 00:56:18,840
<i>ces traversées du désert,</i>

555
00:56:20,000 --> 00:56:24,278
<i>de ces cœurs qu'on entend
au fond de toutes ces chambres,</i>

556
00:56:25,320 --> 00:56:27,550
<i>de toutes ces poitrines.</i>

557
00:56:28,120 --> 00:56:31,192
<i>Ces cœurs qui exigent de battre
et ne renoncent pas.</i>

558
00:56:33,800 --> 00:56:36,473
<i>Ils disent que la vie vaut la peine</i>

559
00:56:36,680 --> 00:56:39,035
<i>et ils en veulent encore.</i>

560
00:56:42,280 --> 00:56:45,795
<i>Mon cœur non plus n'a pas renoncé."</i>

561
00:56:49,120 --> 00:56:50,838
Anna,
je sais que c'est dur pour toi,

562
00:56:51,040 --> 00:56:54,874
je sais ce que tout ça t'a coûté
et le séjour à l'hôpital

563
00:56:55,080 --> 00:56:57,150
et qu'avec ton boulot...

564
00:56:57,360 --> 00:56:59,351
Non Nathan,

565
00:56:59,560 --> 00:57:02,597
- c'est gentil mais...
- Je voudrais t'aider,

566
00:57:02,800 --> 00:57:06,713
t'éviter au moins les soucis
d'argent, au moins ça.

567
00:57:06,920 --> 00:57:07,875
Non.

568
00:57:10,640 --> 00:57:13,074
<i>"Ici ils croient tous en Dieu.</i>

569
00:57:16,200 --> 00:57:19,795
<i>Mais moi
je crois au sang qui bat,</i>

570
00:57:21,040 --> 00:57:23,031
<i>à cette pulsation dans mes veines,</i>

571
00:57:23,600 --> 00:57:25,830
<i>à cette force en moi.</i>

572
00:57:27,840 --> 00:57:30,877
<i>Si tu viens me voir
je te parlerai de ma vie,</i>

573
00:57:31,080 --> 00:57:34,038
<i>de ces moments
où la peur enfle et soulève,</i>

574
00:57:34,240 --> 00:57:36,515
<i>jusqu'à te donner le vertige.</i>

575
00:57:38,000 --> 00:57:40,036
<i>Du désespoir aussi,</i>

576
00:57:40,720 --> 00:57:45,077
<i>de ces moments où on se croit perdu
et on tremble.</i>

577
00:57:46,960 --> 00:57:47,995
<i>Mais parfois...</i>

578
00:57:49,520 --> 00:57:53,559
<i>Oui, des fois on découvre en soi
des forces insoupçonnées.</i>

579
00:57:55,040 --> 00:57:57,873
<i>Tu les verras ces forces</i>

580
00:57:58,080 --> 00:58:00,389
<i>si tu viens me voir.</i>

581
00:58:04,760 --> 00:58:07,069
<i>Je sais que je vais bientôt mourir</i>

582
00:58:07,280 --> 00:58:11,034
<i>mais aussi que je suis là
pour apprendre quelque chose</i>

583
00:58:18,320 --> 00:58:20,675
<i>et quand je l'aurai appris</i>

584
00:58:20,880 --> 00:58:23,952
<i>je partirai, je le sais.</i>

585
00:58:28,240 --> 00:58:30,071
<i>Mais dans ma tête</i>

586
00:58:30,280 --> 00:58:33,511
<i>je ne peux pas imaginer
que la vie s'arrête.</i>

587
00:58:44,600 --> 00:58:47,558
Nathan ? C'est Anna.

588
00:58:47,760 --> 00:58:50,832
<i>- Je te dérange ?
- Pas du tout. Ça va ?</i>

589
00:58:51,040 --> 00:58:54,430
J'ai réfléchi à ton offre.

590
00:58:55,440 --> 00:58:57,351
Je crois que je vais l'accepter.

591
00:58:57,560 --> 00:59:01,109
<i>- Bien, j'appelle ma banque.
- Oui.</i>

592
00:59:07,840 --> 00:59:10,035
Je n'ai pas compris mon ange.
Quoi ?

593
00:59:10,240 --> 00:59:12,196
<i>On a eu un orage hier.</i>

594
00:59:16,120 --> 00:59:17,712
C'était comment ?

595
00:59:17,920 --> 00:59:20,718
<i>- J'ai vu des éclairs.
- Je dois te laisser.</i>

596
00:59:20,920 --> 00:59:22,035
<i>Papa...</i>

597
00:59:22,240 --> 00:59:24,435
Je ne veux pas prendre l'avion
toute seule.

598
00:59:25,240 --> 00:59:26,434
Pourquoi ma chérie ?

599
00:59:26,800 --> 00:59:28,313
<i>Viens me chercher.</i>

600
00:59:28,520 --> 00:59:32,513
Ne t'en fais pas, quelqu'un
t'accompagnera comme toujours.

601
00:59:32,720 --> 00:59:34,597
<i>- J'ai peur.
- Peur ?</i>

602
00:59:34,800 --> 00:59:39,749
<i>- De quoi ? Il n'y a aucune...
- De prendre l'avion toute seule.</i>

603
00:59:39,960 --> 00:59:42,872
<i>De l'orage, des éclairs.</i>

604
00:59:43,080 --> 00:59:45,833
<i>- Fais-le.
- Papa ?</i>

605
00:59:46,640 --> 00:59:48,949
<i>Viens me chercher.</i>

606
00:59:49,360 --> 00:59:52,193
- Suivez-moi s'il vous plaît.
- Pour quoi faire ?

607
00:59:52,400 --> 00:59:55,597
- Dégage enculé !
- Je dois y aller.

608
00:59:55,800 --> 00:59:58,951
- Mon ange, je te rappelle.
- Non, attends...

609
00:59:59,160 --> 01:00:01,196
Suivez-moi ou...

610
01:00:02,280 --> 01:00:04,350
Alors enculé, tu fais quoi
maintenant ?

611
01:00:04,560 --> 01:00:05,913
Tout le monde à terre !

612
01:00:32,600 --> 01:00:34,636
Anna, tu m'entends ?

613
01:00:43,280 --> 01:00:45,635
- Ça va ?
- Appelez quelqu'un !

614
01:01:33,360 --> 01:01:34,793
<i>C'est Anna.</i>

615
01:01:35,680 --> 01:01:36,829
Je sais.

616
01:01:37,040 --> 01:01:40,077
<i>Vous êtes où ?
Je viens vous chercher.</i>

617
01:01:40,280 --> 01:01:41,952
<i>Dites-moi où vous êtes.</i>

618
01:01:42,160 --> 01:01:44,913
Il me reste combien de temps ?
Dites-moi.

619
01:01:45,120 --> 01:01:47,315
<i>Le temps qui vous reste
vous appartient.</i>

620
01:01:47,520 --> 01:01:49,954
Combien ?
Dites-moi juste combien.

621
01:01:50,160 --> 01:01:53,357
<i>- Je ne sais pas.
- Ne me dites pas ça.</i>

622
01:01:53,560 --> 01:01:56,677
Vous saviez pour les autres
alors dites-moi quand.

623
01:01:56,880 --> 01:01:57,835
<i>Je ne peux</i>

624
01:01:58,040 --> 01:01:59,678
que vous aider.

625
01:01:59,880 --> 01:02:01,871
Dites-moi où vous êtes.

626
01:02:56,280 --> 01:02:58,032
Je peux entrer ?

627
01:02:58,760 --> 01:03:00,990
Je suis allé les voir

628
01:03:01,200 --> 01:03:03,236
les Rachevsky.

629
01:03:04,880 --> 01:03:08,793
Je voulais leur dire
qu'elle est morte à cause de moi.

630
01:03:09,640 --> 01:03:12,552
Si je ne l'avais pas emmenée
à la banque

631
01:03:12,760 --> 01:03:15,115
elle serait encore là,

632
01:03:15,320 --> 01:03:18,471
son fils aurait encore une mère.

633
01:03:19,880 --> 01:03:22,075
Mais je n'ai même pas eu ce courage.

634
01:03:26,400 --> 01:03:31,110
Quand vous m'avez appelé
de l'hôpital ce jour-là

635
01:03:31,320 --> 01:03:34,357
vous disiez l'avoir sauvée,
vous aviez tort.

636
01:03:34,560 --> 01:03:37,074
Là vous dites l'avoir tuée,
vous avez tort,

637
01:03:38,080 --> 01:03:41,277
avec ou sans vous
Anna serait morte

638
01:03:41,480 --> 01:03:46,793
à la place de son père ou deux heures
plus tard en tombant dans l'escalier.

639
01:03:47,000 --> 01:03:49,514
On ne sait pas,
on ne peut pas le savoir.

640
01:03:49,720 --> 01:03:51,278
Je ne veux pas mourir.

641
01:03:51,480 --> 01:03:52,879
Je ne veux pas mourir.

642
01:03:53,080 --> 01:03:57,631
Je le répète, personne n'a de prise
sur l'heure de la mort.

643
01:04:05,080 --> 01:04:08,516
<i>C'est moi. Venez me voir.</i>

644
01:04:08,720 --> 01:04:10,790
<i>Tout de suite, toutes les deux.</i>

645
01:04:11,000 --> 01:04:12,672
Qu'est-ce qu'il y a ?

646
01:04:16,960 --> 01:04:18,916
Qu'est-ce qui t'arrive ?

647
01:04:20,040 --> 01:04:21,155
<i>Dis-moi.</i>

648
01:04:26,560 --> 01:04:29,438
<i>- Je te rappelle plus tard.
- Ça va aller ?</i>

649
01:04:29,640 --> 01:04:31,995
<i>- Oui.
- Tu es sûr ?</i>

650
01:04:32,600 --> 01:04:34,033
Oui, sûr.

651
01:04:34,840 --> 01:04:36,159
<i>Pardon.</i>

652
01:04:42,640 --> 01:04:45,393
Paul venait de mourir et

653
01:04:46,080 --> 01:04:48,230
je m'en suis pris à elle.

654
01:04:49,680 --> 01:04:51,875
Comme si c'était de sa faute.

655
01:04:53,800 --> 01:04:56,473
Vous n'en avez jamais plus parlé ?

656
01:04:56,680 --> 01:04:57,999
Non.

657
01:04:59,760 --> 01:05:02,752
Elle a eu raison de partir,
c'est mieux.

658
01:05:06,960 --> 01:05:09,349
Elle a toujours eu
beaucoup de volonté.

659
01:05:09,560 --> 01:05:12,120
Oui... toujours.

660
01:05:12,720 --> 01:05:14,472
Et j'aime ça.

661
01:05:17,920 --> 01:05:20,480
Je me souviens d'une petite fille.

662
01:05:21,080 --> 01:05:23,548
J'étais alors interne.

663
01:05:23,760 --> 01:05:27,514
Elle venait tous les jours
voir son meilleur ami.

664
01:05:27,720 --> 01:05:32,396
Elle avait failli se noyer
dans un lac.

665
01:05:32,600 --> 01:05:36,718
Il était parti chercher du secours
et puis un accident...

666
01:05:37,480 --> 01:05:41,029
Ils s'étaient juste rencontrés
pendant les vacances.

667
01:05:41,240 --> 01:05:43,674
Ils ne parlaient pas la même langue,

668
01:05:43,880 --> 01:05:47,316
pourtant ils étaient inséparables.

669
01:05:48,600 --> 01:05:51,512
Il y avait un tel lien entre eux,

670
01:05:51,720 --> 01:05:53,870
un lien très fort.

671
01:05:54,080 --> 01:05:57,709
Elle venait tous les jours.

672
01:06:03,320 --> 01:06:05,788
Elle vous tenait la main,

673
01:06:06,000 --> 01:06:09,709
elle avait décidé
de rester à votre chevet

674
01:06:09,920 --> 01:06:11,638
et elle l'a fait.

675
01:06:17,520 --> 01:06:21,195
Pourquoi me dire ça maintenant,
seulement maintenant ?

676
01:06:21,400 --> 01:06:25,279
J'étais là,
je ne vous ai rien caché.

677
01:06:26,320 --> 01:06:29,312
J'étais devant vous
durant tout ce temps,

678
01:06:29,520 --> 01:06:32,080
il vous suffisait d'ouvrir les yeux.

679
01:06:33,320 --> 01:06:37,552
C'est vous qui m'avez interrogé
quand je suis sorti du coma.

680
01:06:41,320 --> 01:06:44,710
Vous avez été le seul à me croire.

681
01:07:09,760 --> 01:07:12,115
Kay, vous êtes où ?

682
01:07:16,160 --> 01:07:19,914
<i>Nathan, c'est Rachel. On vous
cherche partout, vous êtes là ?</i>

683
01:07:20,120 --> 01:07:22,998
<i>Je vous ai laissé six messages,
rappelez-moi.</i>

684
01:07:23,200 --> 01:07:24,155
Kay ?

685
01:07:26,760 --> 01:07:28,159
Vous êtes où ? Qu'est-ce que j'ai ?

686
01:07:28,360 --> 01:07:30,078
<i>Surtout ne paniquez pas.</i>

687
01:07:30,280 --> 01:07:35,149
<i>Il y a une clinique au coin
de la 44e et Lexington,</i>

688
01:07:35,360 --> 01:07:37,999
<i>- on vous donnera du Glucagon.
- Lexington et quoi ?</i>

689
01:07:38,200 --> 01:07:39,269
<i>La 44e.</i>

690
01:08:12,160 --> 01:08:13,991
Ça va aller.

691
01:08:14,200 --> 01:08:16,156
Je suis là.

692
01:08:34,680 --> 01:08:38,275
Vous me demandez
où on va après la mort.

693
01:08:38,480 --> 01:08:42,951
Ce qui importe n'est pas de savoir
si on sera vivant après la mort,

694
01:08:43,800 --> 01:08:47,156
ce qui importe,
c'est d'être vivant avant la mort.

695
01:08:47,360 --> 01:08:50,272
Aujourd'hui, maintenant,
pleinement.

696
01:08:51,040 --> 01:08:54,396
La merveille est dans l'instant.

697
01:08:55,160 --> 01:08:57,628
On le découvre toujours trop tard.

698
01:09:02,560 --> 01:09:05,916
Je dois aller chercher ma fille
et j'ai peur pour elle

699
01:09:06,120 --> 01:09:10,796
alors vous allez m'accompagner.
Vous allez venir avec nous.

700
01:09:11,400 --> 01:09:14,437
Cette lumière blanche,
vous l'avez vue sur vous ?

701
01:09:14,640 --> 01:09:15,755
- Non.
- Bien.

702
01:09:15,960 --> 01:09:19,111
Si vous prenez notre vol
on ne risque rien,

703
01:09:19,320 --> 01:09:21,356
Tracey sera en sécurité.

704
01:10:14,840 --> 01:10:16,592
C'est lui ou c'est elle ?

705
01:10:42,000 --> 01:10:44,275
Cette lumière,
elle est comment exactement ?

706
01:10:44,480 --> 01:10:48,598
Je vous l'ai dit, c'est un halo blanc
qui émane de la personne.

707
01:10:49,080 --> 01:10:50,229
Tout le temps ?

708
01:10:50,840 --> 01:10:54,719
On ne la voit qu'une fois
mais ce n'est pas le plus important.

709
01:10:54,920 --> 01:10:56,273
Je sais.

710
01:11:24,520 --> 01:11:26,988
- C'est qui ?
- Un médecin.

711
01:11:27,200 --> 01:11:31,034
- Tu travailles avec lui ?
- Pas vraiment, c'est compliqué.

712
01:11:31,760 --> 01:11:33,478
C'est un ami à toi ?

713
01:11:36,440 --> 01:11:38,635
Il est là pour quoi ?

714
01:11:38,840 --> 01:11:41,718
Il m'accompagne,
je ne voulais pas voyager seul.

715
01:11:41,920 --> 01:11:43,592
Comme Tracey.

716
01:11:43,800 --> 01:11:45,677
Voilà, comme Tracey.

717
01:11:50,840 --> 01:11:53,035
C'est pour cette nuit ?

718
01:11:53,240 --> 01:11:54,992
Peut-être.

719
01:11:55,200 --> 01:11:58,636
J'espère,
on ne sait jamais à l'avance.

720
01:12:48,280 --> 01:12:51,238
Tu sais pourquoi je suis venu,
la vraie raison ?

721
01:12:52,160 --> 01:12:56,119
Tu es venu parce que
tu lui as promis de venir,

722
01:12:56,320 --> 01:12:58,754
parce que tu aimes ta fille.

723
01:13:00,680 --> 01:13:03,035
- Non ?
- Bien sûr que si

724
01:13:03,240 --> 01:13:05,879
mais il y a autre chose.

725
01:13:06,080 --> 01:13:08,674
Évidemment.

726
01:13:08,880 --> 01:13:13,908
Écoute, j'ai ma vie ici
et avec Tracey, j'essaie de bâtir...

727
01:13:15,400 --> 01:13:16,799
Laisse-moi finir.

728
01:13:20,240 --> 01:13:23,198
Je sais ce que tu veux me dire.

729
01:13:23,400 --> 01:13:26,949
Et je crois qu'on pourrait
s'éviter ce genre de...

730
01:13:29,440 --> 01:13:30,668
Désagrément ?

731
01:13:31,720 --> 01:13:34,473
Tu sais très bien ce que je veux dire.

732
01:13:39,280 --> 01:13:42,829
Viens avec moi,
rentrons tous les trois à New York

733
01:13:43,040 --> 01:13:44,837
chez nous.

734
01:13:49,160 --> 01:13:51,515
Ce genre de chose, justement.

735
01:14:53,400 --> 01:14:55,356
Tracey, ne regarde pas.

736
01:15:57,440 --> 01:16:00,193
Vous rentrez seul, je reste ici.

737
01:16:00,840 --> 01:16:03,115
- Avec Tracey ?
- Oui.

738
01:16:05,480 --> 01:16:07,710
Vous avez encore besoin de moi.

739
01:16:07,920 --> 01:16:10,992
Je n'en sais rien.
Je reste, c'est tout.

740
01:16:14,400 --> 01:16:17,597
Il y a une chose que je dois savoir ?

741
01:16:17,800 --> 01:16:19,870
Que vous ne m'avez pas dite ?

742
01:16:24,600 --> 01:16:26,397
Je vais rater mon avion.

743
01:16:44,080 --> 01:16:46,640
Tu sais t'en servir ?

744
01:16:47,880 --> 01:16:50,792
Tu appuies ici et... c'est bien.

745
01:16:53,280 --> 01:16:54,838
Papa...

746
01:16:55,880 --> 01:16:58,394
Les gens qu'on a vus tout à l'heure,

747
01:16:58,600 --> 01:17:02,275
ceux de l'accident,
les gens qui sont morts.

748
01:17:05,080 --> 01:17:08,675
- Ils auront des croix, eux aussi ?
- Peut-être.

749
01:17:11,360 --> 01:17:14,591
Mais ils ne seront pas enterrés
en dessous.

750
01:17:19,360 --> 01:17:22,557
Mais Paul est enterré
sous une croix, non ?

751
01:17:22,760 --> 01:17:25,638
Oui ma chérie. Écoute...

752
01:17:25,840 --> 01:17:30,994
Si jamais il m'arrive quelque chose,
si j'ai un malaise, tu fais quoi ?

753
01:17:31,200 --> 01:17:33,953
- J'appelle maman.
- Bravo.

754
01:17:34,160 --> 01:17:38,438
Et si elle n'est pas là 
tu fais quoi pour appeler les secours ?

755
01:17:38,640 --> 01:17:42,189
- Je crie.
- Je suis sérieux, tu fais quoi ?

756
01:17:42,400 --> 01:17:43,958
Je pleure ?

757
01:17:44,760 --> 01:17:48,150
Je sais.
Détends-toi, j'appuie là.

758
01:17:48,360 --> 01:17:49,952
Tu m'as déjà montré.

759
01:18:30,960 --> 01:18:34,475
Chérie, tu te souviens quand

760
01:18:34,680 --> 01:18:37,752
quand Paul est mort,
tu t'en souviens ?

761
01:18:39,040 --> 01:18:41,952
Quand il est mort

762
01:18:42,720 --> 01:18:45,029
j'ai trouvé une limace.

763
01:18:45,240 --> 01:18:46,639
Je m'en souviens.

764
01:18:47,240 --> 01:18:49,470
Et moi
que tu posais plein de questions.

765
01:18:49,680 --> 01:18:51,511
Des tas de questions.

766
01:18:52,480 --> 01:18:54,198
Comme quoi ?

767
01:18:54,400 --> 01:18:57,119
Tu nous demandais où il était.

768
01:18:57,320 --> 01:19:01,359
On te répondait 
"Paul est au ciel avec les anges"

769
01:19:01,560 --> 01:19:04,393
et tu nous demandais
si tu pouvais aller le voir.

770
01:19:04,600 --> 01:19:06,670
Tu voulais aller le voir.

771
01:19:08,240 --> 01:19:10,754
Je ne sais pas si on t'a dit
ce qu'il fallait.

772
01:19:11,240 --> 01:19:14,357
- Ce n'est pas vrai ?
- Quoi ?

773
01:19:14,560 --> 01:19:17,552
- Il n'est pas au ciel ?
- Il y est peut-être.

774
01:19:17,760 --> 01:19:21,719
Peut-être mais en vérité,
personne n'en sait rien.

775
01:19:22,160 --> 01:19:24,628
- Moi je sais.
- Ah bon ?

776
01:19:25,720 --> 01:19:28,837
Quand on meurt
on nous met dans la terre,

777
01:19:29,040 --> 01:19:34,160
les limaces nous mangent,
évidemment, et on disparaît,

778
01:19:34,480 --> 01:19:36,630
on n'existe plus.

779
01:19:36,840 --> 01:19:39,559
Ça non plus on ne peut pas savoir

780
01:19:39,760 --> 01:19:42,991
mais je crois une chose.
Je te la dis ?

781
01:19:43,920 --> 01:19:49,517
Ce n'est pas parce qu'on meurt
qu'on n'existe plus.

782
01:19:49,720 --> 01:19:54,157
On existe peut-être, mais ailleurs.
Tu sais pourquoi je pense ça ?

783
01:19:56,800 --> 01:19:58,870
Quand un bateau disparaît...

784
01:19:59,080 --> 01:20:02,117
Tu en as déjà vu disparaître
à l'horizon ?

785
01:20:02,720 --> 01:20:07,475
Quand on le voi disparaître au loin
il s'efface mais

786
01:20:07,680 --> 01:20:09,272
il arrête d'exister ?

787
01:20:10,480 --> 01:20:11,629
Non.

788
01:20:11,840 --> 01:20:14,593
Pour moi la mort c'est pareil.

789
01:20:15,080 --> 01:20:18,152
Comme un bateau
qui disparaît à l'horizon.

790
01:20:18,360 --> 01:20:23,718
On ne le voit plus mais ça ne veut
pas dire qu'il n'existe plus.

791
01:23:25,680 --> 01:23:29,116
- On peut parler ?
- Pourquoi tu es revenu ?

792
01:23:30,680 --> 01:23:34,878
On ne voulait pas prendre l'avion,
Tracey et moi on a eu peur

793
01:23:35,080 --> 01:23:37,640
et je ne suis pas pressé de rentrer.

794
01:23:38,200 --> 01:23:41,715
- Tu comptes faire quoi ?
- Ici ? Je ne sais pas.

795
01:23:41,920 --> 01:23:44,354
Rien. Passer du temps avec Tracey.

796
01:23:44,560 --> 01:23:48,155
Faire des balades,
tu pourrais me dire où aller.

797
01:23:48,480 --> 01:23:50,869
- D'après Tracey...
- Te dire où aller ?

798
01:23:52,560 --> 01:23:54,039
Qu'est-ce que tu as ?

799
01:23:54,480 --> 01:23:56,710
- Rien.
- Comment ça rien ?

800
01:23:56,920 --> 01:23:59,559
Tu m'appelles en pleine nuit
comme si...

801
01:23:59,760 --> 01:24:01,637
Je ne sais pas...

802
01:24:02,160 --> 01:24:05,436
Tu arrives avec deux jours d'avance
avec ce type bizarre

803
01:24:05,640 --> 01:24:08,632
et là tu me parles de balades ?

804
01:24:08,840 --> 01:24:10,353
Qu'est-ce que tu as ?

805
01:24:11,000 --> 01:24:14,356
- Des ennuis au cabinet ?
- Pas vraiment.

806
01:24:15,040 --> 01:24:18,828
- Tu es malade ?
- Pas que je sache.

807
01:24:20,680 --> 01:24:24,912
- Pas que tu saches.
- Juste un peu d'hypoglycémie.

808
01:24:44,640 --> 01:24:46,392
C'est pour quand ?

809
01:24:49,920 --> 01:24:52,718
Dans deux heures,
peut-être moins.

810
01:25:00,280 --> 01:25:05,070
On s'est arrêtés pour manger
une glace et on a parlé de Paul.

811
01:25:05,520 --> 01:25:09,638
Sur la route on a vu des croix
puis elle a voulu...

812
01:25:11,760 --> 01:25:13,830
Elle en parle avec toi ?

813
01:25:15,120 --> 01:25:16,519
Plus vraiment.

814
01:25:16,720 --> 01:25:20,508
Mais elle va bien ? La dernière fois
elle dormait déjà et...

815
01:25:20,720 --> 01:25:23,280
Elle ne dormait pas.

816
01:25:24,040 --> 01:25:25,393
Non ?

817
01:25:25,800 --> 01:25:28,792
- Non.
- Tu peux faire une pause ? Cinq minutes.

818
01:25:29,000 --> 01:25:31,594
Dans une heure
cette fleur sera morte.

819
01:25:31,800 --> 01:25:34,234
Elle ne fleurit qu'une fois par an
et j'ai encore des...

820
01:25:34,440 --> 01:25:36,112
Je sais.

821
01:25:38,760 --> 01:25:39,909
Pardon.

822
01:25:50,240 --> 01:25:55,268
Quand on est rentrés à New York,
tu as fait quoi en premier ?

823
01:25:56,640 --> 01:25:58,232
En tout premier ?

824
01:26:00,000 --> 01:26:02,036
Tu as appelé le cabinet.

825
01:26:03,240 --> 01:26:05,834
Pour prendre tes messages.

826
01:26:07,680 --> 01:26:12,231
On venait d'enterrer Paul
et toi tu as fui dans le travail.

827
01:26:15,400 --> 01:26:18,153
Tu t'es enfermé dans ta colère

828
01:26:18,360 --> 01:26:20,590
mais Tracey et moi
on était encore là

829
01:26:20,800 --> 01:26:23,155
dans la vie.

830
01:26:23,840 --> 01:26:25,671
Je sais, tu t'es senti coupable.

831
01:26:25,880 --> 01:26:29,555
Tu l'as entendu pleurer
et tu n'es pas allé le voir.

832
01:26:29,760 --> 01:26:31,796
Il m'a appelé.

833
01:26:33,280 --> 01:26:37,512
Il a pleuré
puis il s'est rendormi. Et même

834
01:26:37,720 --> 01:26:41,679
Il m'a appelé
et je n'y suis pas allé.

835
01:26:42,440 --> 01:26:45,159
Paul n'a appelé personne,

836
01:26:45,360 --> 01:26:47,237
Paul est mort.

837
01:26:47,960 --> 01:26:52,636
Je l'ai accepté, Tracey aussi
à sa manière,

838
01:26:53,760 --> 01:26:55,796
- à ton tour de le faire.
- Je suis prêt.

839
01:26:56,000 --> 01:26:57,718
De ne plus...

840
01:26:59,400 --> 01:27:00,879
Je ne sais pas...

841
01:27:03,160 --> 01:27:05,879
Je ne sais pas quoi te dire.

842
01:27:07,400 --> 01:27:09,152
Je suis prêt.

843
01:27:10,280 --> 01:27:12,430
Je suis revenu te le dire.

844
01:27:13,720 --> 01:27:16,109
Et quoi qu'il m'arrive...

845
01:27:17,320 --> 01:27:19,311
Pourquoi tu dis ça ?

846
01:27:19,960 --> 01:27:23,191
Je voulais te montrer
que j'ai changé.

847
01:27:42,320 --> 01:27:45,153
Je connais une rivière pas très loin.

848
01:27:47,720 --> 01:27:49,995
Si tu veux
je t'indiquerai le chemin.

849
01:27:50,200 --> 01:27:52,430
Je veux bien.

850
01:27:54,480 --> 01:27:56,311
Une jolie rivière.

851
01:27:57,960 --> 01:27:59,313
D'accord.

852
01:28:05,120 --> 01:28:07,839
- Pas très loin ?
- Non.

853
01:28:22,200 --> 01:28:23,758
Pardonne-moi.

854
01:28:53,200 --> 01:28:56,397
<i>Bonjour, c'est Rachel
du bureau de Nathan.</i>

855
01:28:56,600 --> 01:28:58,955
<i>Pardon de vous déranger mais</i>

856
01:28:59,160 --> 01:29:01,958
<i>il n'est pas chez lui,
on le cherche partout.</i>

857
01:29:02,160 --> 01:29:04,390
<i>Il ne décroche même pas son portable.</i>

858
01:29:04,600 --> 01:29:07,956
<i>On s'est dit que vous auriez 
peut-être des nouvelles.</i>

859
01:29:08,160 --> 01:29:11,516
<i>Merci de nous rappeler
si c'est le cas.</i>

860
01:30:07,440 --> 01:30:12,719
<i>Un jour, quelqu'un m'a dit :
la merveille est dans l'instant.</i>

861
01:30:14,280 --> 01:30:16,794
<i>Je vais bientôt mourir.</i>

862
01:30:17,480 --> 01:30:21,598
<i>Pourtant la peur ne me domine plus.</i>

863
01:30:24,680 --> 01:30:27,274
<i>La vie est pleine de ressources.</i>

864
01:30:27,480 --> 01:30:31,598
<i>Les gestes, les sourires,
la joie partagée...</i>

865
01:30:32,720 --> 01:30:34,836
<i>Je me souviens de tout.</i>

866
01:30:39,880 --> 01:30:43,509
<i>De ta respiration aussi,
quand tu dormais dans la voiture,</i>

867
01:30:44,240 --> 01:30:46,435
<i>de maman quand elle nous a vus.</i>

868
01:30:46,640 --> 01:30:49,552
<i>On a fait beaucoup de choses
ensemble, vraiment beaucoup.</i>

869
01:30:53,120 --> 01:30:54,872
<i>J'ai appris beaucoup.</i>

870
01:30:56,680 --> 01:30:59,148
<i>J'ai rencontré
des gens merveilleux.</i>

871
01:30:59,840 --> 01:31:02,832
Je suis Jennifer.

872
01:31:14,560 --> 01:31:16,790
<i>Prends goût au bonheur,</i>

873
01:31:17,000 --> 01:31:19,389
<i>savoures-en chaque instant.</i>

874
01:31:22,200 --> 01:31:26,159
<i>Surtout, n'aie pas trop de peine
si tu penses à moi.</i>

875
01:31:27,160 --> 01:31:28,912
<i>Ne sois pas triste.</i>

876
01:31:47,280 --> 01:31:50,033
<i>Et si un jour tu veux me parler,</i>

877
01:31:50,240 --> 01:31:52,356
<i>si tu le veux vraiment,</i>

878
01:31:52,560 --> 01:31:54,312
<i>choisis un lieu que tu aimes,</i>

879
01:31:54,520 --> 01:31:57,034
<i>un lieu où on allait ensemble.</i>

880
01:32:00,240 --> 01:32:02,879
<i>Tu me parleras, tu verras.</i>

881
01:32:03,920 --> 01:32:05,751
<i>Je serai là.</i>

882
01:32:15,800 --> 01:32:20,430
<i>Et surtout n'aie pas honte
de dire à ceux que tu aimes</i>

883
01:32:20,640 --> 01:32:22,915
<i>que tu les aimes.</i>

884
01:32:23,920 --> 01:32:27,310
<i>Je vous aime très fort
toutes les deux.</i>

885
01:32:49,840 --> 01:32:51,592
Bien dormi ?

886
01:32:51,920 --> 01:32:53,273
Oui.

887
01:32:54,720 --> 01:32:57,029
Je refais du café ?

888
01:32:57,240 --> 01:32:58,673
Non, ça va.

889
01:34:09,560 --> 01:34:13,189
Il faut qu'on se voie, venez.
Tout de suite !

890
01:34:13,400 --> 01:34:14,958
<i>- Je suis là.
- Prenez l'avion...</i>

891
01:34:15,160 --> 01:34:19,073
<i>- Je suis là, avec vous.
- Comment ça là ?</i>

892
01:34:19,280 --> 01:34:23,273
<i>Près de l'aéroport,
le Crossroads Motel, je suis là.</i>

893
01:34:24,040 --> 01:34:25,678
<i>Je vous attends.</i>

894
01:35:06,280 --> 01:35:08,794
- Depuis le début vous me mentez.
- Non.

895
01:35:09,000 --> 01:35:12,390
Vous aviez dit que c'était moi,
vous l'aviez dit.

896
01:35:13,720 --> 01:35:15,790
C'était moi qui devais mourir.

897
01:35:16,480 --> 01:35:18,869
Alors dites-moi ce que j'ai vu,
dites-le-moi.

898
01:35:19,360 --> 01:35:22,397
C'était moi qui devais mourir.
Moi !

899
01:35:23,280 --> 01:35:24,508
Vous l'avez dit !

900
01:35:25,400 --> 01:35:26,719
Non.

901
01:35:30,240 --> 01:35:31,434
Nathan ?

902
01:35:39,520 --> 01:35:41,750
- Tu as vu papa ?
- Non.

903
01:36:05,200 --> 01:36:07,794
Je suis un Messager...

904
01:36:08,480 --> 01:36:09,913
Oui.

905
01:36:11,280 --> 01:36:13,430
Et ma femme va mourir.

906
01:36:17,480 --> 01:36:20,836
Pourquoi ne pas l'avoir dit
dès le départ 

907
01:36:21,040 --> 01:36:23,031
au lieu de faire des mystères ?

908
01:36:23,240 --> 01:36:25,549
Le chant du cygne,
toutes ces conneries.

909
01:36:25,760 --> 01:36:28,354
Vous ne m'auriez jamais cru,
jamais.

910
01:36:28,560 --> 01:36:31,836
- J'essayais de vous préparer.
- À quoi ?

911
01:36:32,720 --> 01:36:36,030
Vous êtes un Messager,
un professeur de vie.

912
01:36:36,800 --> 01:36:40,679
Pour remplir cette tâche on doit
se souvenir de sa mortalité.

913
01:36:40,880 --> 01:36:44,031
Pourquoi c'est elle qui doit mourir ?

914
01:36:44,640 --> 01:36:48,872
Tous les Messagers perdent
l'être qui leur est le plus proche.

915
01:36:50,240 --> 01:36:53,357
C'est le prix, le prix de la grâce.

916
01:36:53,840 --> 01:36:55,273
Je l'ai payé.

917
01:36:55,480 --> 01:36:59,598
En revanche vous l'aurez accompagnée
jusqu'à la fin.

918
01:36:59,800 --> 01:37:01,677
La toute fin.

919
01:37:02,800 --> 01:37:04,756
On n'est Messager qu'à ce prix.

920
01:37:04,960 --> 01:37:08,873
Je n'ai jamais voulu ça,
on ne m'a jamais donné le choix.

921
01:37:10,320 --> 01:37:12,470
Si, et vous avez choisi

922
01:37:12,680 --> 01:37:16,116
quand vous avez décidé de revenir
après être mort sur cette route

923
01:37:16,320 --> 01:37:19,756
et vous êtes revenu.
Maintenant vous savez pourquoi.

924
01:37:19,960 --> 01:37:22,349
Qu'est-ce qui vous a ramené ?

925
01:37:23,640 --> 01:37:26,154
- Un visage.
- Quel visage ?

926
01:37:28,520 --> 01:37:30,556
Celui de Claire.

927
01:37:32,880 --> 01:37:34,836
Elle avait peur.

928
01:37:37,120 --> 01:37:39,190
Elle avait besoin de moi.

929
01:38:29,320 --> 01:38:31,038
Où tu étais ?

930
01:38:33,680 --> 01:38:35,636
Je me suis perdu.

931
01:38:37,560 --> 01:38:39,790
On t'a attendu.

932
01:38:40,000 --> 01:38:41,672
Je me suis perdu.

933
01:38:45,440 --> 01:38:48,034
On a cru que tu étais parti.

934
01:38:49,720 --> 01:38:51,233
Que tu...

935
01:38:55,400 --> 01:38:57,550
- On a eu peur.
- Je sais.

936
01:38:59,600 --> 01:39:01,272
N'aie plus peur.

937
01:39:02,160 --> 01:39:04,116
Je suis là maintenant.

938
01:39:05,400 --> 01:39:08,278
Je ne partirai plus jamais.

939
01:39:13,520 --> 01:39:15,192
Je suis là.

