1
00:01:30,740 --> 00:01:33,413
LES POMMES D'ADAM

2
00:01:36,900 --> 00:01:39,812
Adam ? Désolé d'être en retard.

3
00:01:40,100 --> 00:01:42,614
Ivan Fjeldsted. Appelle-moi Ivan.

4
00:01:44,300 --> 00:01:46,018
Je suis un peu ému.

5
00:01:46,420 --> 00:01:48,934
Je suis très content que tu sois venu.

6
00:01:53,060 --> 00:01:54,698
On y va ?

7
00:01:54,980 --> 00:01:56,254
Je prends ton sac.

8
00:01:58,100 --> 00:01:59,931
Je voulais juste... bref.

9
00:02:00,460 --> 00:02:01,415
Viens.

10
00:02:06,340 --> 00:02:08,490
Quand on a connu la prison,

11
00:02:08,780 --> 00:02:11,010
on tient souvent à ses affaires.

12
00:02:17,300 --> 00:02:19,530
Tu as déjà vécu à la campagne ?

13
00:02:34,660 --> 00:02:36,696
Et voilà, c'est là qu'on vit.

14
00:02:36,980 --> 00:02:38,538
Ça, c'est notre petite église.

15
00:02:38,820 --> 00:02:41,175
Tiens, viens voir par là.

16
00:02:41,620 --> 00:02:43,099
C'est notre pommier.

17
00:02:45,020 --> 00:02:46,373
On en est fiers.

18
00:02:46,780 --> 00:02:49,055
Il va bien donner, cette année.

19
00:02:49,340 --> 00:02:51,570
Des kilos et des kilos.

20
00:02:51,980 --> 00:02:54,892
À mon avis, c'est parce que l'été est chaud.

21
00:02:59,940 --> 00:03:01,692
Elles ne sont pas encore mûres,

22
00:03:01,980 --> 00:03:03,732
alors n'en mange pas. Suis-moi.

23
00:03:12,100 --> 00:03:14,375
- Bonjour.
- Bonjour.

24
00:03:15,940 --> 00:03:17,578
Voici Adam, le nouveau pensionnaire.

25
00:03:17,860 --> 00:03:19,532
Je te présente Khalid et Gunnar.

26
00:03:19,940 --> 00:03:22,329
T'es toc-toc ? Je parle pas aux crânes rasés.

27
00:03:22,940 --> 00:03:25,454
Je vois. Vous aurez tout le temps

28
00:03:25,740 --> 00:03:26,616
d'en discuter entre vous.

29
00:03:26,900 --> 00:03:28,811
Viens, Adam.

30
00:03:36,700 --> 00:03:38,930
Le "O", c'est pour quoi ?

31
00:03:39,220 --> 00:03:42,257
Dans Adam O. Pedersen ? Il sort d'où ce "O" ?

32
00:03:43,580 --> 00:03:45,650
Tes parents ont dû te le dire.

33
00:03:45,940 --> 00:03:49,091
- Je leur ai pas demandé.
- Bonne réponse.

34
00:03:51,020 --> 00:03:52,533
Il est écrit que tu es néonazi.

35
00:03:54,020 --> 00:03:55,851
Est-ce bien vrai ?

36
00:03:56,540 --> 00:03:58,132
Ça ne saute pas aux yeux.

37
00:03:59,220 --> 00:04:00,573
Il est aussi écrit...

38
00:04:01,100 --> 00:04:02,738
que tu es malfaisant.

39
00:04:03,020 --> 00:04:05,614
Quel toupet d'écrire ça sur un dossier !

40
00:04:05,900 --> 00:04:08,460
Es-tu malfaisant ?

41
00:04:08,860 --> 00:04:10,418
Non, n'est-ce pas ?

42
00:04:10,700 --> 00:04:13,897
Tu sais quoi ? Oublie ce mot.

43
00:04:14,300 --> 00:04:15,415
Les malfaisants, ça n'existe pas.

44
00:04:15,700 --> 00:04:17,258
Nous n'y croyons pas.

45
00:04:17,540 --> 00:04:19,337
Bien sûr, si on veut,

46
00:04:19,620 --> 00:04:21,929
on peut voir le mal partout.

47
00:04:22,980 --> 00:04:25,050
Mais on peut aussi s'accrocher

48
00:04:25,340 --> 00:04:27,535
à tout ce qui est bien.

49
00:04:27,940 --> 00:04:29,453
Quoi qu'on t'ait dit,

50
00:04:29,740 --> 00:04:30,934
ça rend le monde plus gai.

51
00:04:31,900 --> 00:04:33,128
Ces dernières années,

52
00:04:33,420 --> 00:04:35,058
le diable nous a envoyé ses troupes

53
00:04:35,340 --> 00:04:36,375
pour nous tester,

54
00:04:36,660 --> 00:04:38,139
mais on les a envoyées paître.

55
00:04:38,420 --> 00:04:39,899
Tous ici,

56
00:04:40,300 --> 00:04:41,699
nous avons trouvé Dieu,

57
00:04:41,980 --> 00:04:43,493
d'une façon ou d'une autre.

58
00:04:43,780 --> 00:04:45,532
Tu as rencontré Khalid et Gunnar.

59
00:04:45,820 --> 00:04:47,094
Sous mes yeux.

60
00:04:47,660 --> 00:04:50,857
Gunnar a été libéré sur parole il y a 4 ans.

61
00:04:51,260 --> 00:04:53,376
Il devait rester 3 mois, comme toi,

62
00:04:53,660 --> 00:04:55,252
mais il a choisi de rester.

63
00:04:55,540 --> 00:04:57,019
Gunnar était ce qu'on pourrait appeler

64
00:04:57,300 --> 00:04:58,892
un alcoolique.

65
00:04:59,180 --> 00:05:01,694
C'était un voleur et un violeur,

66
00:05:02,060 --> 00:05:03,095
mais il est sobre depuis 26 mois

67
00:05:03,380 --> 00:05:05,098
et il étudie la théologie.

68
00:05:05,500 --> 00:05:06,774
Et il n'y a pas que lui.

69
00:05:07,060 --> 00:05:09,813
Il y a aussi Khalid, que tu as rencontré.

70
00:05:11,260 --> 00:05:13,376
Il braquait les stations-service.

71
00:05:14,020 --> 00:05:15,499
Tu te rappelles cet homme

72
00:05:15,780 --> 00:05:18,578
qui s'est fait tuer en achetant des capotes ?

73
00:05:20,900 --> 00:05:21,616
Non.

74
00:05:22,020 --> 00:05:23,169
Signé Khalid.

75
00:05:23,460 --> 00:05:26,099
Il est banni des stations ScandPétrole.

76
00:05:26,500 --> 00:05:28,172
Quelques braquages de stations plus tard,

77
00:05:28,460 --> 00:05:30,974
il a appris à parler le danois et...

78
00:05:31,380 --> 00:05:33,575
Abrège et dis-moi ce que je dois faire.

79
00:05:34,220 --> 00:05:35,938
Impossible.

80
00:05:36,340 --> 00:05:38,012
Ça, c'est à toi de trouver.

81
00:05:38,620 --> 00:05:42,135
J'aimerais que tu te trouves un but.

82
00:05:44,940 --> 00:05:46,293
Tu piges quand je cause ?

83
00:05:47,020 --> 00:05:49,136
Oui, je pense.

84
00:05:49,420 --> 00:05:50,899
En d'autres circonstances,

85
00:05:51,180 --> 00:05:53,410
je jugerais ta remarque insolente,

86
00:05:53,700 --> 00:05:55,850
mais ce n'est pas l'heure.

87
00:05:56,260 --> 00:05:58,455
Alors, c'est quoi, ton but ?

88
00:06:04,340 --> 00:06:07,059
Bon. J'aimerais faire un gâteau.

89
00:06:07,460 --> 00:06:08,939
Faire un gâteau.

90
00:06:10,700 --> 00:06:11,769
Aux pommes ?

91
00:06:13,460 --> 00:06:14,688
C'est ça.

92
00:06:15,700 --> 00:06:18,533
Un énorme gâteau aux pommes. Voilà mon but.

93
00:06:18,820 --> 00:06:20,014
Avec nos pommes ?

94
00:06:20,980 --> 00:06:22,379
Avec les pommes du jardin.

95
00:06:23,420 --> 00:06:25,012
Bonne idée.

96
00:06:25,300 --> 00:06:26,858
Tu sais quoi ?

97
00:06:27,140 --> 00:06:28,209
Je crois que tu tiens ton but !

98
00:06:29,540 --> 00:06:30,973
Tu feras un gâteau.

99
00:06:31,540 --> 00:06:33,656
Tu veilleras sur le pommier

100
00:06:33,940 --> 00:06:34,770
jusqu'au 1er août.

101
00:06:35,500 --> 00:06:36,819
Là, tu cueilleras les pommes

102
00:06:37,700 --> 00:06:39,292
et tu feras un gâteau.

103
00:07:20,580 --> 00:07:21,569
Tiens, c'est pour toi.

104
00:07:21,980 --> 00:07:25,097
C'est l'Ancien et le Nouveau Testament.

105
00:07:25,820 --> 00:07:28,539
Ça peut toujours servir. Dors bien.

106
00:07:57,620 --> 00:07:59,736
Le Mal peut prendre bien des visages,

107
00:08:00,020 --> 00:08:01,499
et il est parfois difficile

108
00:08:02,100 --> 00:08:04,614
de faire le tri et de choisir son camp.

109
00:08:04,860 --> 00:08:05,895
Surtout de nos jours,

110
00:08:06,180 --> 00:08:07,613
où on entend tant de choses

111
00:08:08,020 --> 00:08:10,739
à droite et à gauche.

112
00:08:11,220 --> 00:08:13,131
Rien n'est tout noir ou tout blanc.

113
00:08:13,420 --> 00:08:15,138
Même les hommes.

114
00:08:15,420 --> 00:08:18,059
Si le jeu d'échecs avait connu

115
00:08:18,460 --> 00:08:20,291
en 2000 ans

116
00:08:20,580 --> 00:08:22,059
la même évolution que nous,

117
00:08:22,460 --> 00:08:24,416
la reine serait en première ligne,

118
00:08:24,820 --> 00:08:26,731
les tours seraient penchées,

119
00:08:27,140 --> 00:08:30,052
et les pions seraient les pièces maîtresses.

120
00:08:30,460 --> 00:08:32,610
Nous ne savons plus qui nous sommes

121
00:08:33,020 --> 00:08:36,012
et cette absence de racines...

122
00:08:37,220 --> 00:08:39,097
On t'ennuie, Paul ?

123
00:08:41,140 --> 00:08:43,574
C'est si barbant d'écouter

124
00:08:43,980 --> 00:08:45,777
la parole de Dieu ? On t'ennuie ?

125
00:08:46,060 --> 00:08:47,334
Ça urge...

126
00:08:47,940 --> 00:08:50,249
- Ça peut pas attendre ?
- Non.

127
00:08:50,860 --> 00:08:53,897
Allons ! On a fini dans 20 minutes.

128
00:08:54,300 --> 00:08:55,813
Tu peux bien attendre.

129
00:08:56,100 --> 00:08:57,419
Oh, la merde alors !

130
00:08:57,700 --> 00:08:59,895
Laisse le vieux aller chier !

131
00:09:00,300 --> 00:09:02,860
Qu'on puisse chanter la chanson !

132
00:09:03,140 --> 00:09:06,371
Bon, la voix de la démocratie a parlé.

133
00:09:06,660 --> 00:09:09,652
Vas-y, Paul. Va donc caguer.

134
00:09:09,940 --> 00:09:12,170
Mais tu ne pourras plus revenir après.

135
00:09:13,020 --> 00:09:15,454
Ça ne fait rien.

136
00:09:17,420 --> 00:09:19,695
Tu ne peux pas utiliser les toilettes

137
00:09:20,100 --> 00:09:21,089
de l'église. Rentre à l'hôpital.

138
00:09:21,380 --> 00:09:23,257
Et pourquoi ça ?

139
00:09:23,660 --> 00:09:25,730
Les nôtres sont fermées pendant le culte.

140
00:09:26,820 --> 00:09:29,334
- Pourquoi ?
- Pour raisons de sécurité.

141
00:09:33,580 --> 00:09:34,251
Bien.

142
00:09:34,980 --> 00:09:36,857
Continuons, si Paul veut bien.

143
00:09:37,940 --> 00:09:38,975
Chantons ensemble

144
00:09:39,260 --> 00:09:41,330
"Seigneur, Tu connais mon cœur".

145
00:09:53,820 --> 00:09:55,890
Il y a du rôti de porc en persillade.

146
00:09:58,420 --> 00:10:00,729
C'était un bon prêche, non ?

147
00:10:01,020 --> 00:10:03,136
Plus court que d'habitude.

148
00:10:04,500 --> 00:10:06,616
Ce pauvre vieux Paul Nordkap !

149
00:10:09,380 --> 00:10:11,689
Ivan est toujours sur son dos,

150
00:10:13,300 --> 00:10:15,894
parce qu'il part en plein sermon.

151
00:10:16,580 --> 00:10:19,014
Faut dire qu'il le fait à chaque fois.

152
00:10:19,300 --> 00:10:20,858
C'est parce que pendant la guerre,

153
00:10:21,140 --> 00:10:23,335
il était en camp de concentration.

154
00:10:24,940 --> 00:10:27,898
Plus il vieillit, moins il tient en place.

155
00:10:28,420 --> 00:10:30,490
Il a 86 ans.

156
00:10:30,980 --> 00:10:33,540
Ce sera pas drôle, quand on aura cet âge.

157
00:10:35,820 --> 00:10:37,139
Fais pas attention à Ivan.

158
00:10:37,540 --> 00:10:39,178
Il est réglo.

159
00:10:39,460 --> 00:10:42,452
Mais évite les prises de bec avec lui.

160
00:11:19,540 --> 00:11:21,417
- Qu'est-ce que tu fous ?
- Moi ?

161
00:11:26,940 --> 00:11:29,613
- Mon téléphone !
- Je croyais que tu dormais.

162
00:11:30,020 --> 00:11:31,533
Et mon fric !

163
00:11:31,940 --> 00:11:34,249
Tu piques mes affaires ? T'es cinglé ?

164
00:11:35,700 --> 00:11:36,974
Pardon.

165
00:11:37,380 --> 00:11:39,689
Dégage, gros porc !

166
00:11:42,100 --> 00:11:44,819
- Bonne nuit.
- Dégage !

167
00:11:51,460 --> 00:11:53,132
Le Livre de Job

168
00:12:54,820 --> 00:12:56,173
Ils bougent pas d'une plume.

169
00:12:56,580 --> 00:12:58,332
Regarde-moi ces emplumés !

170
00:12:58,740 --> 00:13:00,412
Ils sont gonflés !

171
00:13:00,820 --> 00:13:03,380
Rentrez au bled, oiseaux de malheur !

172
00:13:04,140 --> 00:13:06,096
Qu'est-ce qu'on fait ?

173
00:13:06,820 --> 00:13:09,095
Dis adieu à ton gâteau

174
00:13:09,380 --> 00:13:11,655
si on ne trouve pas une solution.

175
00:13:11,940 --> 00:13:14,659
Le macaque n'a qu'à grimper à l'arbre.

176
00:13:15,060 --> 00:13:16,937
Toi, je te parle pas.

177
00:13:17,220 --> 00:13:19,176
Moi, je connais rien aux oiseaux.

178
00:13:19,460 --> 00:13:21,974
On sait que faire dans un cas pareil ?

179
00:13:22,340 --> 00:13:23,329
Gunnar !

180
00:13:27,140 --> 00:13:29,700
À mon avis, faut les laisser tranquilles.

181
00:13:31,700 --> 00:13:33,930
Laisse-les manger les pommes.

182
00:13:34,220 --> 00:13:35,778
Non, ce sont les pommes

183
00:13:36,060 --> 00:13:37,539
pour le gâteau d'Adam.

184
00:13:37,820 --> 00:13:39,378
Nique ta merde ! Il cuisine pas !

185
00:13:39,660 --> 00:13:41,730
On n'en sait rien.

186
00:13:42,020 --> 00:13:45,615
Si Adam a envie de nous faire un gâteau,

187
00:13:46,020 --> 00:13:46,770
soutenons-le.

188
00:13:47,060 --> 00:13:49,654
- Il sait pas cuisiner.
- Ta gueule !

189
00:13:50,060 --> 00:13:51,812
- Tu sais pas !
- Si, je sais.

190
00:13:52,220 --> 00:13:54,336
- Du flan !
- Paki de merde !

191
00:13:54,620 --> 00:13:57,532
Bravo. Belle façon de réagir.

192
00:13:57,820 --> 00:14:00,209
C'est pile poil ainsi qu'on obtient un gâteau

193
00:14:06,860 --> 00:14:08,851
Tiens, en voilà encore d'autres.

194
00:14:09,140 --> 00:14:11,051
Quel culot, je te jure !

195
00:14:29,460 --> 00:14:31,132
C'est parfait, Adam.

196
00:14:31,420 --> 00:14:32,694
Très authentique.

197
00:14:32,980 --> 00:14:35,778
Avec ça, ça m'étonnerait qu'ils reviennent.

198
00:14:36,060 --> 00:14:37,857
Pasteur Fjeldsted ?

199
00:14:38,140 --> 00:14:40,654
Oui ? Appelle-moi Ivan tout court.

200
00:14:41,060 --> 00:14:42,812
- Sarah Svendsen.
- Bonjour.

201
00:14:43,660 --> 00:14:45,378
Mon assistant, Adam.

202
00:14:45,780 --> 00:14:46,929
Je ne suis pas d'ici.

203
00:14:47,220 --> 00:14:48,733
Je voulais assister à l'office,

204
00:14:49,140 --> 00:14:50,255
mais je n'ai pas pu.

205
00:14:50,540 --> 00:14:51,939
Ne t'excuse pas.

206
00:14:52,220 --> 00:14:54,575
Tu n'as fait du tort qu'à toi-même.

207
00:14:54,860 --> 00:14:56,054
Qu'as-tu ?

208
00:14:56,620 --> 00:14:58,338
Ça ne va pas fort.

209
00:14:58,820 --> 00:15:00,697
- Tu veux parler ?
- Oui !

210
00:15:04,660 --> 00:15:07,891
- J'ai rencontré un homme.
- Le lait a tourné.

211
00:15:08,300 --> 00:15:10,814
- Je n'en prends pas.
- Et elle, t'y penses ?

212
00:15:11,940 --> 00:15:13,214
Bien sûr.

213
00:15:13,620 --> 00:15:14,848
- C'est pas vrai !
- Ah bon ?

214
00:15:15,820 --> 00:15:18,414
Tu crois que je pense pas à elle, c'est ça ?

215
00:15:19,860 --> 00:15:22,090
Parfait, parlons-en.

216
00:15:22,500 --> 00:15:23,819
C'est sans doute le moment.

217
00:15:24,220 --> 00:15:25,812
Que dit Jean, verset 4.46 ?

218
00:15:26,100 --> 00:15:27,215
Jésus revient à Cana

219
00:15:27,500 --> 00:15:28,899
après avoir changé l'eau en vin.

220
00:15:29,180 --> 00:15:30,613
Il y avait à Capharnaüm un officier

221
00:15:31,020 --> 00:15:32,009
dont le fils était malade.

222
00:15:32,300 --> 00:15:34,131
Jésus a dit : "Fais à ton prochain

223
00:15:34,540 --> 00:15:35,939
ce que tu veux qu'il te fasse."

224
00:15:36,220 --> 00:15:37,699
Ne me traite pas d'égoïste.

225
00:15:38,100 --> 00:15:39,294
Pas de lait, merci.

226
00:15:41,580 --> 00:15:44,378
- Et des biscuits ?
- Ça va, merci.

227
00:15:44,780 --> 00:15:47,055
Adam, va voir s'il reste

228
00:15:47,340 --> 00:15:49,251
des biscuits pour Sarah.

229
00:15:49,540 --> 00:15:50,859
Et moi.

230
00:15:58,220 --> 00:16:01,053
- J'aurais pas dû venir...
- Mais si, mais si.

231
00:16:01,900 --> 00:16:03,299
Tu as rencontré un homme ?

232
00:16:03,700 --> 00:16:06,931
Je travaillais en Indonésie pour le WWF.

233
00:16:09,820 --> 00:16:11,731
J'ai fait l'amour avec un homme

234
00:16:12,460 --> 00:16:13,688
et je suis tombée enceinte.

235
00:16:14,100 --> 00:16:16,694
Je buvais beaucoup, quand j'étais jeune.

236
00:16:17,100 --> 00:16:20,012
Mais là, ça fait 341 jours que je suis sobre.

237
00:16:23,100 --> 00:16:24,931
Ils m'ont dit que le bébé

238
00:16:25,220 --> 00:16:27,176
serait peut-être handicapé.

239
00:16:29,260 --> 00:16:31,615
Je sais même pas où est le père !

240
00:16:32,620 --> 00:16:34,656
Un instant, Sarah.

241
00:16:35,580 --> 00:16:37,696
Pourquoi ai-je trois biscuits

242
00:16:38,100 --> 00:16:40,091
alors que Sarah n'en a que deux ?

243
00:16:40,380 --> 00:16:42,530
Ça ne te choque pas que j'en aie plus ?

244
00:16:45,260 --> 00:16:46,579
Il en restait cinq.

245
00:16:46,860 --> 00:16:49,454
Les siens avaient l'air plus grands.

246
00:16:51,300 --> 00:16:52,494
- Non.
- Mais si !

247
00:16:52,900 --> 00:16:54,697
- Tu as mesuré ?
- Quoi ?

248
00:16:54,980 --> 00:16:56,049
As-tu mesuré les biscuits ?

249
00:16:56,460 --> 00:16:57,939
Tu ne les as pas mesurés !

250
00:16:58,340 --> 00:16:59,136
N'en parlons plus

251
00:16:59,540 --> 00:17:01,132
sinon ça va devenir pénible pour toi.

252
00:17:04,020 --> 00:17:07,695
- Tu veux avorter ?
- Oui... Non !

253
00:17:09,380 --> 00:17:12,736
Il risque à 60% d'être handicapé.

254
00:17:13,700 --> 00:17:16,612
J'ai plus qu'une semaine pour me décider.

255
00:17:16,900 --> 00:17:18,936
Mais je sais pas...

256
00:17:19,340 --> 00:17:20,614
Je pourrais pas m'occuper

257
00:17:20,900 --> 00:17:22,174
d'un enfant handicapé.

258
00:17:22,580 --> 00:17:25,299
60%, ça fait beaucoup, quand même.

259
00:17:28,260 --> 00:17:29,375
Pure statistique.

260
00:17:31,460 --> 00:17:33,052
Écoute-moi.

261
00:17:33,340 --> 00:17:36,537
Notre fils avait 75% de risques

262
00:17:36,820 --> 00:17:38,776
d'être handicapé.

263
00:17:40,100 --> 00:17:41,089
On aurait pu être effrayés

264
00:17:41,500 --> 00:17:43,730
par cette statistique.

265
00:17:44,020 --> 00:17:46,580
On a choisi de voir les choses du bon côté.

266
00:17:47,660 --> 00:17:48,536
Et aujourd'hui...

267
00:17:48,940 --> 00:17:50,851
Quand je le vois jouer dans le jardin

268
00:17:51,140 --> 00:17:54,450
ou faire ses maths à son petit bureau...

269
00:17:54,900 --> 00:17:56,219
Nous sommes heureux

270
00:17:56,500 --> 00:17:58,411
d'avoir choisi de le garder.

271
00:17:58,700 --> 00:18:01,294
Personne ne peut dire le contraire.

272
00:18:01,580 --> 00:18:04,253
Le diable, Sarah, nous teste sans arrêt.

273
00:18:04,540 --> 00:18:07,532
Il faut s'accrocher et faire les bons choix.

274
00:18:07,940 --> 00:18:10,249
Si nous suivions toujours notre raison,

275
00:18:10,540 --> 00:18:12,929
le monde serait un endroit bien sombre.

276
00:18:13,820 --> 00:18:16,015
Sarah, suis ton cœur.

277
00:18:17,340 --> 00:18:18,489
Garde cet enfant.

278
00:19:34,100 --> 00:19:36,136
- Merde !
- Bonjour.

279
00:19:36,420 --> 00:19:38,251
Aïe, merde !

280
00:19:46,060 --> 00:19:48,369
Fallait éteindre la cuisinière !

281
00:19:54,660 --> 00:19:57,049
Mauvaise blessure.

282
00:19:58,100 --> 00:20:01,058
Qu'a dit le pasteur Fjeldsted ?

283
00:20:01,420 --> 00:20:03,854
Celui-là, quel crétin !

284
00:20:04,260 --> 00:20:06,979
Ivan est un peu bizarre, c'est vrai,

285
00:20:07,260 --> 00:20:08,978
mais c'est un bon garçon.

286
00:20:09,260 --> 00:20:12,252
Ça, on peut dire qu'il en a bavé.

287
00:20:12,540 --> 00:20:15,054
Dès le début, les choses ont mal commencé.

288
00:20:15,460 --> 00:20:17,212
Sa mère est morte

289
00:20:17,500 --> 00:20:20,333
en le mettant au monde, juste là.

290
00:20:20,900 --> 00:20:26,179
Il a vécu avec son père et sa sœur.

291
00:20:26,460 --> 00:20:28,974
Jusqu'à ce qu'on l'emprisonne.

292
00:20:30,220 --> 00:20:31,209
Ivan ? Il a été emprisonné ?

293
00:20:31,620 --> 00:20:34,293
Non, pas Ivan.

294
00:20:34,580 --> 00:20:36,730
C'est son père qu'on a emmené.

295
00:20:37,140 --> 00:20:38,858
- En prison.
- Pourquoi ?

296
00:20:39,260 --> 00:20:42,696
Il violait ses enfants tellement fort

297
00:20:43,100 --> 00:20:44,419
qu'ils ne pouvaient plus s'asseoir

298
00:20:44,700 --> 00:20:46,179
sur la selle de leur vélo.

299
00:20:46,460 --> 00:20:49,179
Arrête ! Contente-toi de me soigner.

300
00:20:49,460 --> 00:20:51,974
Excuse-moi d'être aussi direct, mais...

301
00:20:52,340 --> 00:20:54,092
en tant que médecin,

302
00:20:54,380 --> 00:20:55,938
j'ai appris à dire les choses

303
00:20:56,220 --> 00:20:57,369
telles qu'elles sont.

304
00:20:57,660 --> 00:21:00,970
Rien ne vaut la vérité.

305
00:21:02,580 --> 00:21:03,808
Adam !

306
00:21:07,180 --> 00:21:09,933
Alors il paraît que la cuisinière t'a mordu ?

307
00:21:10,540 --> 00:21:12,496
Gunnar avait oublié de l'éteindre.

308
00:21:12,900 --> 00:21:15,130
Assieds-toi. J'aimerais te parler.

309
00:21:21,940 --> 00:21:24,090
Tu sais pourquoi ça arrive, tout ça ?

310
00:21:25,820 --> 00:21:27,094
Pourquoi ces oiseaux sont venus ?

311
00:21:27,380 --> 00:21:29,018
On n'a jamais vu ça.

312
00:21:31,060 --> 00:21:33,415
Et pourquoi tu t'es brûlé comme par hasard ?

313
00:21:35,420 --> 00:21:36,409
Quelqu'un veut te dire

314
00:21:36,700 --> 00:21:39,009
de ne pas te mettre aux fourneaux.

315
00:21:42,260 --> 00:21:44,535
Et sans fourneau, pas de gâteau.

316
00:21:46,340 --> 00:21:48,171
Satan nous éprouve.

317
00:21:49,140 --> 00:21:51,415
En m'empêchant de faire mon gâteau ?

318
00:21:52,740 --> 00:21:54,298
Il a engagé le combat.

319
00:21:55,380 --> 00:21:58,816
Pour voir si tu résisteras. Et nous avec toi.

320
00:22:00,060 --> 00:22:03,132
Il m'a toujours fait ça. Regarde ta main.

321
00:22:03,420 --> 00:22:05,854
T'as du foin dans la tête.

322
00:22:06,140 --> 00:22:07,129
Personne ne fait rien du tout !

323
00:22:07,420 --> 00:22:09,490
Gunnar a juste oublié d'éteindre le four.

324
00:22:09,780 --> 00:22:11,213
Je connais Gunnar.

325
00:22:11,500 --> 00:22:13,456
Il n'oublie jamais d'éteindre.

326
00:22:13,740 --> 00:22:16,334
Il est torché, ce gros porc !

327
00:22:18,460 --> 00:22:21,099
Gros et torché ! Ça fait beaucoup, non ?

328
00:22:21,380 --> 00:22:23,814
Mais il y a peut-être une raison.

329
00:22:24,100 --> 00:22:25,658
Si tu l'avais écouté,

330
00:22:26,060 --> 00:22:28,096
tu aurais su qu'il a été l'espoir

331
00:22:28,380 --> 00:22:29,893
du tennis danois, autrefois.

332
00:22:30,300 --> 00:22:32,530
Il gagnait tous ses matchs.

333
00:22:32,940 --> 00:22:34,419
Mais un jour, une bonne balle

334
00:22:34,700 --> 00:22:35,689
a été déclarée faute.

335
00:22:36,100 --> 00:22:37,249
Gunnar a perdu

336
00:22:37,540 --> 00:22:39,576
et sa descente aux enfers a commencé.

337
00:22:41,860 --> 00:22:43,612
Et Khalid, alors ?

338
00:22:45,220 --> 00:22:46,653
C'était dans sa veste.

339
00:22:47,060 --> 00:22:48,175
Que veux-tu me dire ?

340
00:22:48,460 --> 00:22:50,690
Que tes deux gus n'ont pas changé !

341
00:22:51,100 --> 00:22:51,930
T'es un pigeon.

342
00:22:52,220 --> 00:22:55,257
Tu veux interdire le port du chapeau ?

343
00:22:55,540 --> 00:22:58,054
Il porte une cagoule, en été ?

344
00:22:58,340 --> 00:22:59,819
Pour toi, c'est l'été.

345
00:23:00,100 --> 00:23:01,852
Khalid vient d'un pays chaud, lui.

346
00:23:02,140 --> 00:23:04,813
Et ça ? 17 000 balles en liquide !

347
00:23:05,260 --> 00:23:07,854
Tu n'y es pas du tout, Adam.

348
00:23:08,260 --> 00:23:10,774
Khalid économise pour s'acheter des fringues.

349
00:23:11,140 --> 00:23:12,175
Au lieu d'accuser...

350
00:24:17,180 --> 00:24:19,375
Rends-moi mon téléphone et mon fric

351
00:24:19,660 --> 00:24:21,093
ou je te fracasse.

352
00:24:25,020 --> 00:24:26,931
C'est pas le mien !

353
00:24:31,500 --> 00:24:34,298
Je te préviens : touche plus à mes affaires.

354
00:24:34,580 --> 00:24:36,013
Pigé ?

355
00:24:36,300 --> 00:24:38,860
T'as de la chance que je fume à nouveau,

356
00:24:39,260 --> 00:24:41,854
sinon je t'aurais fracassé tous les jours.

357
00:24:43,380 --> 00:24:45,655
Je vais aux urgences. Mangez sans moi.

358
00:24:46,700 --> 00:24:49,260
- Tu fais des courses ?
- Je peux.

359
00:24:49,540 --> 00:24:52,691
Tu peux me prendre du sirop pour la toux ?

360
00:24:53,100 --> 00:24:54,135
Quelle marque ?

361
00:24:55,060 --> 00:24:56,857
Grand Marnier.

362
00:24:58,020 --> 00:25:00,170
Entendu. Adam, trouve une solution

363
00:25:00,460 --> 00:25:02,451
pour venir à bout des oiseaux.

364
00:25:14,020 --> 00:25:15,578
Et voilà.

365
00:25:16,820 --> 00:25:17,935
Celui-là n'est pas identifiable,

366
00:25:18,220 --> 00:25:19,972
mais jette-le quand même.

367
00:25:20,300 --> 00:25:22,291
Tu peux tirer, avec ta brûlure ?

368
00:25:22,660 --> 00:25:25,254
- Tu vas dégommer le pasteur ?
- Il est dingue !

369
00:25:25,540 --> 00:25:27,098
Il l'a eu dans l'os, enfant,

370
00:25:27,380 --> 00:25:28,574
et ça l'a rendu borné.

371
00:25:28,860 --> 00:25:31,135
Maintenant, il tend l'autre joue.

372
00:25:31,420 --> 00:25:33,217
Mais tu sors dans 11 semaines !

373
00:25:33,500 --> 00:25:34,489
On t'attend, nous.

374
00:25:34,780 --> 00:25:36,657
Esben sait pas diriger la bande.

375
00:25:36,940 --> 00:25:39,170
Mais je vais pas le tuer !

376
00:25:39,460 --> 00:25:41,178
Explique-moi, je pige pas.

377
00:25:41,460 --> 00:25:43,690
Je veux casser ce bouffon provocateur

378
00:25:43,980 --> 00:25:45,129
et sa bonté de merde.

379
00:25:47,260 --> 00:25:49,171
Et la tarte aux poires, dans tout ça ?

380
00:25:49,460 --> 00:25:51,132
Esben dit que t'as parlé de tarte.

381
00:25:51,540 --> 00:25:53,451
C'est un gâteau aux pommes, OK ?

382
00:25:53,740 --> 00:25:54,809
Et on s'en tape.

383
00:25:55,820 --> 00:25:57,697
J'ai proposé de faire un gâteau

384
00:25:57,980 --> 00:25:59,095
et ce crétin lâche pas l'affaire.

385
00:25:59,740 --> 00:26:01,776
Il dit que le diable nous éprouve.

386
00:26:03,060 --> 00:26:05,699
À cause des oiseaux qui bouffent les pommes.

387
00:26:12,820 --> 00:26:13,889
T'as besoin d'aide ?

388
00:26:14,300 --> 00:26:17,258
Non mais ! À qui tu crois que tu causes, là ?

389
00:26:22,620 --> 00:26:24,053
À plus !

390
00:26:48,740 --> 00:26:50,253
Attaque !

391
00:26:52,180 --> 00:26:54,819
N'aie pas peur. Allez, attaque !

392
00:26:55,220 --> 00:26:58,610
Il les rend nerveux. Ça se voit.

393
00:26:58,900 --> 00:27:00,538
Tu parles ! Ils s'en branlent !

394
00:27:00,940 --> 00:27:03,056
- Tout le monde le voit.
- Ça ne marche pas.

395
00:27:03,340 --> 00:27:05,331
Lambert n'effraie que les moineaux.

396
00:27:05,620 --> 00:27:07,850
Mon grand-père avait un cerisier.

397
00:27:08,860 --> 00:27:09,895
Des merles l'ont attaqué.

398
00:27:10,940 --> 00:27:12,339
Il en a tué deux,

399
00:27:12,740 --> 00:27:14,651
le matin et le soir.

400
00:27:15,340 --> 00:27:17,376
Il les a tués ? Avec une arme ?

401
00:27:18,700 --> 00:27:19,894
Non. Un moule à gaufres.

402
00:27:21,140 --> 00:27:23,734
Bien sûr, avec une arme ! Quel genre ?

403
00:27:25,460 --> 00:27:26,688
Une comme ça.

404
00:27:29,780 --> 00:27:31,008
Tu sais quoi ?

405
00:27:31,300 --> 00:27:33,291
On devrait essayer.

406
00:27:33,700 --> 00:27:35,133
Tu peux les atteindre ?

407
00:27:35,420 --> 00:27:37,456
On peut tirer dans cette église ?

408
00:27:37,740 --> 00:27:39,810
Nique ta merde, fallait le dire !

409
00:27:46,940 --> 00:27:49,170
- Voilà.
- Lambert ?

410
00:27:49,900 --> 00:27:51,697
Lambert, ça va ?

411
00:27:53,300 --> 00:27:54,938
Que s'est-il passé ?

412
00:28:00,980 --> 00:28:03,778
- Il est mort !
- C'était un chat à la con.

413
00:28:04,340 --> 00:28:05,455
Il a tué mon chat !

414
00:28:05,860 --> 00:28:07,418
Pas d'accusations à la légère.

415
00:28:07,700 --> 00:28:09,736
C'était un vieux chat.

416
00:28:10,140 --> 00:28:12,210
Il est tombé par accident

417
00:28:12,620 --> 00:28:14,258
au moment où on tirait.

418
00:28:14,540 --> 00:28:16,815
Si tu veux qu'on en parle, parlons-en.

419
00:28:17,100 --> 00:28:19,614
- Non, non.
- Bien.

420
00:28:23,260 --> 00:28:26,058
Tu as parlé un peu de ton grand-père.

421
00:28:26,340 --> 00:28:27,978
Tu sais ce que je crois ?

422
00:28:29,580 --> 00:28:31,775
Je crois que ça va être une bonne journée.

423
00:28:43,180 --> 00:28:45,091
C'est agaçant que Khalid reste dehors

424
00:28:45,500 --> 00:28:47,536
alors qu'on mitonne son plat préféré.

425
00:28:47,820 --> 00:28:49,139
Il est gêné pour le chat.

426
00:28:49,420 --> 00:28:51,172
D'où il sort cette arme ?

427
00:28:51,660 --> 00:28:52,775
C'est un terroriste ?

428
00:28:53,060 --> 00:28:54,573
Non, il veut économiser pour construire

429
00:28:54,860 --> 00:28:56,452
en Arabie Saoudite.

430
00:28:57,660 --> 00:29:00,174
Il a un projet de maison magnifique.

431
00:29:00,580 --> 00:29:01,774
Encore quelques braquages

432
00:29:02,060 --> 00:29:03,732
chez ScandPétrole et il pourra rentrer.

433
00:29:04,460 --> 00:29:07,099
Pourquoi il ne braque pas une banque ?

434
00:29:07,380 --> 00:29:08,529
Khalid a des convictions.

435
00:29:08,820 --> 00:29:10,856
Il ne vole qu'aux multinationales.

436
00:29:11,740 --> 00:29:13,731
C'est pour ça qu'il braque ScandPétrole.

437
00:29:14,020 --> 00:29:15,499
ScandPétrole a spolié son père.

438
00:29:15,900 --> 00:29:18,539
Pour le pétrole.

439
00:29:18,820 --> 00:29:20,936
Khalid reprend ce qui est à lui.

440
00:29:21,220 --> 00:29:22,494
ScandPétrole, c'est norvégien.

441
00:29:22,780 --> 00:29:24,259
Je ne crois pas.

442
00:29:24,660 --> 00:29:26,571
Ils pompent en Mer du Nord !

443
00:29:26,860 --> 00:29:28,771
Dis-le à Khalid.

444
00:29:29,540 --> 00:29:31,292
- Ivan est au courant ?
- Oui.

445
00:29:31,580 --> 00:29:33,855
Mais ça calme Khalid, alors il ne dit rien.

446
00:29:34,980 --> 00:29:36,971
Ivan n'est pas exactement normal.

447
00:29:39,020 --> 00:29:41,614
La date de la mort de sa femme approche.

448
00:29:42,740 --> 00:29:44,651
Il avait une femme ?

449
00:29:45,100 --> 00:29:46,328
Oui. Linda.

450
00:29:46,740 --> 00:29:48,696
Elle s'est suicidée

451
00:29:49,620 --> 00:29:53,249
parce qu'ils ont eu un enfant handicapé.

452
00:29:53,660 --> 00:29:55,730
Il est horriblement paralysé.

453
00:29:56,140 --> 00:29:57,653
Il ne peut pas du tout bouger.

454
00:29:57,940 --> 00:29:59,851
Elle ne l'a pas supporté.

455
00:30:06,860 --> 00:30:07,610
Je peux ?

456
00:30:08,980 --> 00:30:10,379
C'est pas croyable

457
00:30:10,780 --> 00:30:12,418
le nombre de recettes

458
00:30:12,700 --> 00:30:15,009
de gâteaux aux pommes qui existent !

459
00:30:25,780 --> 00:30:28,738
On dirait qu'on a gagné le premier round.

460
00:30:36,020 --> 00:30:38,170
Oh ! Quel bel homme !

461
00:30:38,940 --> 00:30:40,168
- C'est ton père ?
- C'est Hitler.

462
00:30:40,580 --> 00:30:43,094
Non... Hitler avait une barbe.

463
00:30:46,860 --> 00:30:47,849
Non, tu as raison.

464
00:30:48,140 --> 00:30:49,812
J'ai confondu avec ce Russe...

465
00:30:50,100 --> 00:30:52,216
Je te laisse avec les recettes.

466
00:30:52,900 --> 00:30:55,175
Les ennemis d'Hitler

467
00:30:55,460 --> 00:30:57,018
se moquaient eux aussi de lui.

468
00:30:58,420 --> 00:31:00,650
Tu crois que je me moque ?

469
00:31:01,660 --> 00:31:03,173
C'est limite insultant.

470
00:31:05,900 --> 00:31:08,414
Le vieux Paul Nordkap

471
00:31:08,700 --> 00:31:10,770
qui se laisse mourir à l'hôpital,

472
00:31:11,180 --> 00:31:13,978
lui, c'était un nazi, pendant la guerre.

473
00:31:14,380 --> 00:31:15,813
C'est pas par hasard qu'on me demande

474
00:31:16,100 --> 00:31:17,613
de lui remonter le moral.

475
00:31:18,500 --> 00:31:20,297
Il n'a pas été dans les camps ?

476
00:31:20,700 --> 00:31:22,338
Bien sûr ! Il y travaillait.

477
00:31:22,620 --> 00:31:23,735
Qui te l'a dit ?

478
00:31:24,020 --> 00:31:25,339
Il y travaillait à plein temps.

479
00:31:25,740 --> 00:31:26,855
Il a rencontré Grobel.

480
00:31:27,140 --> 00:31:30,098
- Goebbels ?
- Aussi. Tu sais quoi ?

481
00:31:30,500 --> 00:31:33,537
Viens le voir avec moi. On verra bien

482
00:31:33,940 --> 00:31:35,089
qui prend qui au sérieux.

483
00:31:35,740 --> 00:31:37,219
D'accord ?

484
00:31:52,020 --> 00:31:54,295
Le Livre de Job

485
00:32:27,780 --> 00:32:29,691
Je suis content que vous soyez venus.

486
00:32:31,060 --> 00:32:33,335
Il ne passera pas la nuit.

487
00:32:33,620 --> 00:32:35,497
Je le lui ai annoncé en douceur.

488
00:32:36,260 --> 00:32:38,171
Dans ce cas, allons lui souhaiter

489
00:32:38,460 --> 00:32:39,779
un bon voyage.

490
00:32:40,060 --> 00:32:42,733
- Ça va mieux, la main ?
- Ça va.

491
00:32:43,900 --> 00:32:45,618
Ben dis donc, ton nez !

492
00:32:46,020 --> 00:32:48,454
Il a dérouillé !

493
00:32:49,820 --> 00:32:51,253
T'as plus besoin de gâcher ton fric

494
00:32:51,540 --> 00:32:53,132
dans du parfum !

495
00:32:53,420 --> 00:32:54,694
Avec une truffe comme ça,

496
00:32:54,980 --> 00:32:56,618
tu sentiras plus jamais rien !

497
00:32:57,980 --> 00:32:59,299
Viens, Adam.

498
00:33:03,780 --> 00:33:05,930
Alors Paul, qu'est-ce qui t'arrive ?

499
00:33:06,620 --> 00:33:08,576
Tu as perdu l'appétit ?

500
00:33:08,860 --> 00:33:12,216
- J'ai amené un visiteur.
- Bonjour.

501
00:33:12,620 --> 00:33:14,053
Adam Pedersen.

502
00:33:14,740 --> 00:33:17,618
Alors, tu n'as pas le moral ?

503
00:33:17,900 --> 00:33:18,935
J'ai peur.

504
00:33:19,220 --> 00:33:21,575
Y a pas de raison. Qu'as-tu fait aujourd'hui ?

505
00:33:22,380 --> 00:33:23,972
Les infirmières sont gentilles ?

506
00:33:24,380 --> 00:33:26,132
Ne leur demande pas d'être gentilles.

507
00:33:26,420 --> 00:33:27,819
Je ne le mérite pas.

508
00:33:28,540 --> 00:33:29,689
Les infirmières asticotaient Paul

509
00:33:29,980 --> 00:33:31,129
à cause de son passé.

510
00:33:31,540 --> 00:33:32,939
Mais j'y ai mis un terme.

511
00:33:33,340 --> 00:33:35,058
N'est-ce pas, Paul ?

512
00:33:36,740 --> 00:33:39,129
- Miriam est plus gentille ?
- Oui.

513
00:33:39,420 --> 00:33:42,890
Hier, elle m'a fait un cacao

514
00:33:43,180 --> 00:33:44,579
et elle m'a bordé.

515
00:33:44,860 --> 00:33:46,293
Elles sont si gentilles !

516
00:33:46,580 --> 00:33:49,890
Tant mieux. Ne sois pas triste.

517
00:33:50,300 --> 00:33:53,292
- Je ne le mérite pas !
- Mais si.

518
00:33:53,580 --> 00:33:54,808
Tout le monde mérite d'être bordé

519
00:33:55,100 --> 00:33:56,328
de temps en temps.

520
00:33:56,620 --> 00:33:58,690
A-t-elle bien retapé ton oreiller ?

521
00:33:58,980 --> 00:34:00,174
Oui.

522
00:34:01,100 --> 00:34:02,852
Allons, allons...

523
00:34:03,940 --> 00:34:05,498
Pardonne-moi

524
00:34:05,780 --> 00:34:08,419
d'avoir cherché à m'esquiver.

525
00:34:08,820 --> 00:34:10,811
C'est juste que je n'aime pas

526
00:34:11,100 --> 00:34:12,499
être dans l'église.

527
00:34:12,900 --> 00:34:14,413
Tout ça est déjà oublié.

528
00:34:14,700 --> 00:34:17,294
Tu dis toujours ça.

529
00:34:17,580 --> 00:34:19,571
J'ai peur, Ivan.

530
00:34:19,860 --> 00:34:22,294
J'en ai perdu le sommeil.

531
00:34:22,580 --> 00:34:24,616
Balivernes !

532
00:34:25,020 --> 00:34:26,738
Tu n'as aucune raison d'avoir peur.

533
00:34:27,340 --> 00:34:29,171
Tu as vécu une vie longue et riche.

534
00:34:29,460 --> 00:34:31,735
Pense aux gens qui tiennent à toi

535
00:34:32,020 --> 00:34:33,214
et à tes beaux souvenirs.

536
00:34:33,500 --> 00:34:35,411
Oh Seigneur !

537
00:34:37,380 --> 00:34:39,940
Paul, arrête de pleurer.

538
00:34:40,860 --> 00:34:43,374
Cesse d'être aussi dur avec toi-même.

539
00:34:43,620 --> 00:34:45,451
Tous tes actes sont pardonnés.

540
00:34:47,140 --> 00:34:49,449
Si tu savais ce qu'on a fait...

541
00:34:49,740 --> 00:34:52,174
Tous ces pauvres gens !

542
00:34:52,580 --> 00:34:54,969
Ça ne se pardonne pas. Jamais.

543
00:34:55,260 --> 00:34:58,093
Tais-toi. Personne ne s'en souvient plus.

544
00:34:58,380 --> 00:35:00,098
Oh Seigneur !

545
00:35:00,380 --> 00:35:01,972
Cesse de geindre !

546
00:35:02,380 --> 00:35:04,098
Mon Dieu ! Tout n'est pas si noir !

547
00:35:04,380 --> 00:35:05,608
On fait tous des erreurs,

548
00:35:06,020 --> 00:35:07,772
mais on ne pleure pas pour ça.

549
00:35:12,260 --> 00:35:14,774
Tu es fou à lier.

550
00:35:16,140 --> 00:35:18,131
Pourquoi dis-tu ça ?

551
00:35:18,580 --> 00:35:19,774
Pourquoi gâches-tu l'ambiance

552
00:35:20,060 --> 00:35:21,493
en étant aussi brutal ?

553
00:35:21,780 --> 00:35:23,338
Je veux bien parler de moi,

554
00:35:23,620 --> 00:35:25,417
mais l'endroit est mal choisi.

555
00:35:25,700 --> 00:35:26,894
Concentrons-nous plutôt

556
00:35:27,300 --> 00:35:28,972
sur la parole de Dieu.

557
00:35:29,300 --> 00:35:31,450
Dieu pardonne tout, Paul.

558
00:35:32,340 --> 00:35:33,409
Dieu pardonne tout.

559
00:35:47,700 --> 00:35:48,928
Oui, c'est brutal.

560
00:35:50,660 --> 00:35:53,049
Même quand on l'a vu des centaines de fois,

561
00:35:53,340 --> 00:35:55,296
ça reste brutal.

562
00:36:04,100 --> 00:36:05,977
T'as parlé à quelqu'un à la mort de ta femme ?

563
00:36:06,260 --> 00:36:08,296
Oui, à plein de gens.

564
00:36:09,380 --> 00:36:10,495
Ça peut laisser une blessure,

565
00:36:10,780 --> 00:36:12,691
quand sa femme se suicide.

566
00:36:13,620 --> 00:36:15,576
Ça doit pas être génial.

567
00:36:16,460 --> 00:36:18,769
Mais Linda ne s'est pas suicidée.

568
00:36:19,060 --> 00:36:20,254
Elle a pris des cachets, non ?

569
00:36:20,540 --> 00:36:23,737
C'était un accident.

570
00:36:25,220 --> 00:36:27,097
Un accident ?

571
00:36:27,780 --> 00:36:29,498
Le truc habituel.

572
00:36:29,780 --> 00:36:31,259
Christoffer a joué avec ses cachets

573
00:36:31,540 --> 00:36:32,859
et les a mis avec les bonbons.

574
00:36:33,140 --> 00:36:36,098
Linda était une femme gourmande.

575
00:36:36,380 --> 00:36:39,338
Elle les a pris pour des M&M's jaunes.

576
00:36:39,740 --> 00:36:42,413
- Christoffer, c'est ton fils ?
- Oui.

577
00:36:44,020 --> 00:36:45,817
Il peut bouger ?

578
00:36:46,860 --> 00:36:48,532
Pourquoi il ne bougerait pas ?

579
00:36:49,300 --> 00:36:50,369
Je le croyais paralysé.

580
00:36:50,660 --> 00:36:52,139
J'aimerais bien, tiens !

581
00:36:52,540 --> 00:36:54,610
Rien ne l'arrête.

582
00:36:54,900 --> 00:36:56,856
Hier encore, il jouait au baseball.

583
00:36:59,940 --> 00:37:01,532
Je ne te crois pas, Ivan.

584
00:37:12,580 --> 00:37:13,979
Je te crois pas !

585
00:37:14,940 --> 00:37:17,659
J'ai jamais entendu un truc aussi dingue !

586
00:37:17,940 --> 00:37:18,770
Dis-moi,

587
00:37:19,180 --> 00:37:21,091
c'est Gunnar qui t'a raconté

588
00:37:21,380 --> 00:37:23,132
cette histoire à dormir debout ?

589
00:37:23,740 --> 00:37:26,538
Si c'est le cas, il est vraiment culotté.

590
00:37:29,860 --> 00:37:32,249
J'aimerais le voir. Et si tu l'amenais ?

591
00:37:32,660 --> 00:37:33,854
Il sera là demain.

592
00:37:34,140 --> 00:37:36,938
Il m'a cassé les pieds pour venir.

593
00:37:37,220 --> 00:37:38,573
Parfait.

594
00:37:39,580 --> 00:37:41,059
Comme ça, tu jugeras toi-même.

595
00:38:00,580 --> 00:38:02,138
- Bonjour !
- Bonjour.

596
00:38:09,500 --> 00:38:10,853
Christoffer, voici Adam.

597
00:38:11,140 --> 00:38:12,619
Adam, Christoffer.

598
00:38:14,180 --> 00:38:15,454
Dis bonjour, quand même.

599
00:38:15,860 --> 00:38:17,259
Miam, des œufs brouillés !

600
00:38:23,780 --> 00:38:25,498
Sois pas vorace, Gunnar.

601
00:38:43,180 --> 00:38:44,169
Il est paralysé.

602
00:38:47,460 --> 00:38:48,973
Que dis-tu ?

603
00:38:49,300 --> 00:38:50,528
Je monte au clocher.

604
00:38:51,540 --> 00:38:52,211
Restez ici !

605
00:38:52,620 --> 00:38:55,180
- Je dois buter les oiseaux !
- Assis !

606
00:38:58,500 --> 00:38:59,853
Il est paralysé.

607
00:39:01,820 --> 00:39:03,697
Christoffer, va dans le bureau de papa.

608
00:39:04,500 --> 00:39:06,456
Tout de suite !

609
00:39:12,780 --> 00:39:14,338
Parce que ça va chauffer.

610
00:39:14,740 --> 00:39:16,298
Tu disais, Adam ?

611
00:39:17,900 --> 00:39:20,289
Il est paralysé. Vas-tu le nier, Ivan ?

612
00:39:20,700 --> 00:39:23,214
Crois-tu qu'il le soit, Adam ?

613
00:39:25,580 --> 00:39:27,138
Il a une paralysie spastique.

614
00:39:28,940 --> 00:39:30,817
On nage en pleine folie.

615
00:39:31,100 --> 00:39:33,170
Khalid, qu'en dis-tu ?

616
00:39:37,700 --> 00:39:38,496
Khalid ?

617
00:39:39,660 --> 00:39:41,537
Il l'est, c'est sûr.

618
00:39:42,420 --> 00:39:44,729
Ivan, il est gogol.

619
00:39:48,660 --> 00:39:50,412
Ton fils est gogol.

620
00:39:50,700 --> 00:39:52,053
Ta femme s'est tuée.

621
00:39:52,340 --> 00:39:53,659
Ta mère est morte en couches.

622
00:39:54,060 --> 00:39:55,459
Ton père violait ses enfants.

623
00:39:59,820 --> 00:40:02,857
Regarde-moi, Ivan. Regarde-moi.

624
00:40:07,300 --> 00:40:09,291
Tu saignes d'une oreille.

625
00:40:10,220 --> 00:40:11,733
T'as une oreille qui saigne,

626
00:40:12,020 --> 00:40:12,975
nique ta merde !

627
00:40:13,380 --> 00:40:15,052
L'autre !

628
00:40:26,140 --> 00:40:27,653
Ivan a saigné d'une oreille.

629
00:40:27,940 --> 00:40:30,056
Ça m'est déjà arrivé.

630
00:40:31,180 --> 00:40:33,216
Il faut boire du lait, Ivan.

631
00:40:33,500 --> 00:40:35,218
Beaucoup de lait.

632
00:41:23,540 --> 00:41:25,258
Renonce, Ivan.

633
00:41:39,900 --> 00:41:41,652
Il y a une chose que tu dois savoir.

634
00:41:44,900 --> 00:41:46,731
Christoffer se remet tout juste

635
00:41:47,020 --> 00:41:49,580
d'une grippe carabinée.

636
00:41:49,860 --> 00:41:51,088
Je reconnais

637
00:41:51,500 --> 00:41:54,219
qu'il est un peu apathique.

638
00:41:55,260 --> 00:41:55,851
Arrête !

639
00:41:56,260 --> 00:41:58,216
Si on te gifle,

640
00:41:58,500 --> 00:42:00,252
tends l'autre joue, Adam.

641
00:42:00,540 --> 00:42:02,576
Dieu est à mes côtés.

642
00:42:45,100 --> 00:42:46,215
C'est quoi, son problème ?

643
00:42:46,500 --> 00:42:48,695
Il faut l'enfermer, ce type !

644
00:42:49,380 --> 00:42:53,055
Je déteste jouer les commères, mais...

645
00:42:53,460 --> 00:42:55,018
on a toujours considéré Ivan

646
00:42:55,300 --> 00:42:56,289
comme un phénomène.

647
00:42:56,580 --> 00:42:58,571
Tu le sais peut-être.

648
00:42:58,860 --> 00:43:00,851
D'où je saurais ça ?

649
00:43:01,260 --> 00:43:03,899
Il est malade. Très malade.

650
00:43:04,180 --> 00:43:06,250
Ça, je le sais.

651
00:43:07,340 --> 00:43:08,614
Non, pas dans ce sens !

652
00:43:08,900 --> 00:43:11,130
Quoique... si, en fait.

653
00:43:12,460 --> 00:43:15,930
Il est en phase terminale.

654
00:43:16,220 --> 00:43:19,098
- Qu'est-ce qu'il a ?
- Un cancer.

655
00:43:21,060 --> 00:43:22,573
Il a une tumeur au cerveau

656
00:43:22,860 --> 00:43:24,498
grosse comme un ballon.

657
00:43:24,780 --> 00:43:26,691
Je n'ai jamais vu

658
00:43:27,100 --> 00:43:28,931
de tumeur au cerveau aussi grosse de ma vie.

659
00:43:29,220 --> 00:43:30,858
Je t'éclate la tête si tu me dis que

660
00:43:31,140 --> 00:43:32,778
c'est un miracle ambulant.

661
00:43:33,420 --> 00:43:36,492
Le syndrome de Ravashi, ça te parle ?

662
00:43:36,900 --> 00:43:39,494
Ravashi était un footballeur indien.

663
00:43:39,900 --> 00:43:41,936
En 1957, il perd ses deux pieds

664
00:43:42,220 --> 00:43:44,290
dans un accident de kart.

665
00:43:44,700 --> 00:43:47,214
En état de choc après l'accident,

666
00:43:47,500 --> 00:43:51,254
il a couru chez lui sur ses moignons.

667
00:43:51,540 --> 00:43:55,419
Son cerveau avait bloqué l'information.

668
00:43:56,700 --> 00:43:59,214
Durant 2 mois, il est venu à l'entraînement.

669
00:43:59,940 --> 00:44:01,692
Il a continué d'être milieu de terrain

670
00:44:01,980 --> 00:44:03,777
dans l'équipe de Bombay.

671
00:44:04,060 --> 00:44:05,334
Sans pieds ?

672
00:44:05,740 --> 00:44:07,014
L'équipe était nulle,

673
00:44:07,300 --> 00:44:10,053
niveau Championnat Amateur 2.

674
00:44:11,180 --> 00:44:15,492
Ivan a dû endurer tellement de malheurs

675
00:44:15,900 --> 00:44:17,379
qu'il s'est trouvé une explication

676
00:44:17,660 --> 00:44:19,059
pour pouvoir survivre.

677
00:44:19,340 --> 00:44:22,298
C'est pour ça qu'il croit

678
00:44:22,580 --> 00:44:25,970
que Satan le poursuit avec sa fourche.

679
00:44:26,260 --> 00:44:27,852
Pour Ivan,

680
00:44:28,140 --> 00:44:30,779
tout est une épreuve :

681
00:44:31,060 --> 00:44:33,972
t'es une épreuve, son cancer est une épreuve,

682
00:44:34,260 --> 00:44:35,852
son fils handicapé aussi.

683
00:44:36,140 --> 00:44:38,017
Dans la tête d'Ivan

684
00:44:38,300 --> 00:44:40,052
se déroule un combat acharné

685
00:44:40,340 --> 00:44:41,375
contre le diable.

686
00:44:41,660 --> 00:44:44,299
Pour lui, perdre ce combat est inimaginable,

687
00:44:44,580 --> 00:44:47,936
alors il a bloqué son cerveau, comme Ravashi.

688
00:44:48,220 --> 00:44:50,734
Il nie en bloc les choses dramatiques.

689
00:44:51,140 --> 00:44:53,415
La mort, le handicap, la malchance,

690
00:44:53,700 --> 00:44:56,055
le malheur. Tout ça n'existe pas

691
00:44:56,460 --> 00:44:58,178
dans le monde d'Ivan.

692
00:45:01,340 --> 00:45:03,331
Pourquoi saigne-t-il de l'oreille ?

693
00:45:03,740 --> 00:45:06,300
Nous nous sommes posé la question.

694
00:45:06,580 --> 00:45:08,889
À mon avis, c'est quand quelque chose

695
00:45:09,180 --> 00:45:10,932
l'atteint un peu.

696
00:45:11,220 --> 00:45:13,734
Quelqu'un a déjà fêlé l'armure.

697
00:45:14,140 --> 00:45:16,574
Ivan a déjà saigné de l'oreille, une fois.

698
00:45:17,260 --> 00:45:19,569
C'était il y a trois ans.

699
00:45:20,340 --> 00:45:21,693
À quelle occasion ?

700
00:45:21,980 --> 00:45:25,416
Tu n'as pas connu sa sœur, Katinka.

701
00:45:25,820 --> 00:45:27,094
Cette fille !

702
00:45:27,380 --> 00:45:29,530
Elle baisait avec tout le monde.

703
00:45:29,820 --> 00:45:31,856
Même moi, je l'ai baisée

704
00:45:32,140 --> 00:45:34,415
quand elle est venue pour ses végétations.

705
00:45:34,700 --> 00:45:36,736
Quand elle est morte,

706
00:45:37,020 --> 00:45:38,135
Ivan s'est effondré.

707
00:45:38,420 --> 00:45:39,694
Il a saigné de l'oreille,

708
00:45:39,980 --> 00:45:41,049
et sa maladie s'est aggravée.

709
00:45:43,780 --> 00:45:45,054
Et ensuite ?

710
00:45:45,820 --> 00:45:47,173
Tu connais Ivan.

711
00:45:47,460 --> 00:45:48,813
Deux jours plus tard,

712
00:45:49,220 --> 00:45:51,336
il était à nouveau guilleret.

713
00:45:52,180 --> 00:45:53,613
On peut le tuer si on lui fait voir

714
00:45:53,900 --> 00:45:55,128
la réalité en face ?

715
00:45:55,980 --> 00:45:58,175
Oui. En théorie.

716
00:46:17,340 --> 00:46:18,898
Renonce, Adam.

717
00:46:20,260 --> 00:46:22,251
Dieu est à mes côtés.

718
00:46:22,540 --> 00:46:24,019
Ne l'oublie jamais.

719
00:46:31,100 --> 00:46:33,614
Salut. La cuisinière fait des siennes.

720
00:46:33,860 --> 00:46:36,215
Je voulais faire une pizza.

721
00:46:36,500 --> 00:46:37,899
On va réparer ça.

722
00:46:38,180 --> 00:46:39,898
Je suis pas sûr d'y arriver.

723
00:46:40,180 --> 00:46:41,852
On va se débrouiller.

724
00:46:42,260 --> 00:46:43,295
Où est passé Christoffer ?

725
00:46:43,580 --> 00:46:45,775
Il est dans ton bureau.

726
00:46:46,180 --> 00:46:47,408
Il y a aussi une femme

727
00:46:47,700 --> 00:46:49,213
qui a l'air très abattue.

728
00:46:49,700 --> 00:46:51,656
Elle s'appelle Sarah.

729
00:46:52,060 --> 00:46:53,618
Elle est super canon.

730
00:46:53,900 --> 00:46:56,130
Quand elle a vu Christoffer, elle a hurlé.

731
00:46:56,420 --> 00:46:59,492
Elle a même refusé mon café.

732
00:46:59,900 --> 00:47:03,210
Bien. Je pense que nous devrions...

733
00:47:07,940 --> 00:47:09,373
Tu es revenue nous voir ?

734
00:47:11,220 --> 00:47:12,778
A-t-il été gentil ?

735
00:47:13,060 --> 00:47:15,176
Dis-moi que ce n'est pas ton fils.

736
00:47:15,580 --> 00:47:17,252
Eh non, c'est bien Christoffer.

737
00:47:18,180 --> 00:47:19,579
On vous a présentés ?

738
00:47:19,860 --> 00:47:22,374
Comment peux-tu dire tout ce que tu dis ?

739
00:47:22,620 --> 00:47:24,292
Comment ?

740
00:47:25,540 --> 00:47:28,657
- Quoi ?
- Tu as dit qu'il était normal !

741
00:47:29,100 --> 00:47:31,614
Tu as même dit qu'il faisait des maths !

742
00:47:31,980 --> 00:47:33,333
C'est vrai,

743
00:47:33,620 --> 00:47:35,815
et même des opérations compliquées.

744
00:47:42,420 --> 00:47:44,695
Adam, tu devrais aller chercher les biscuits

745
00:47:44,980 --> 00:47:46,777
que Sarah aime tant.

746
00:48:09,980 --> 00:48:11,413
J'y vais aussi.

747
00:48:17,020 --> 00:48:19,011
Quelqu'un a faim ?

748
00:48:38,260 --> 00:48:40,376
Installe la nouvelle cuisinière.

749
00:48:40,660 --> 00:48:42,969
On verra si elle est plus solide.

750
00:48:43,260 --> 00:48:44,739
Vous faites quoi ?

751
00:48:45,020 --> 00:48:46,169
On joue à qui gagne boit.

752
00:48:46,580 --> 00:48:47,808
Gunnar est doué.

753
00:48:48,100 --> 00:48:50,011
Tu devrais pas boire comme ça !

754
00:48:50,420 --> 00:48:52,854
- T'es enceinte.
- Trop tard !

755
00:48:53,140 --> 00:48:55,700
J'aide Sarah à réécrire un article.

756
00:48:55,980 --> 00:48:58,130
- Sur quoi ?
- Sur les tigres.

757
00:48:58,420 --> 00:49:00,172
On a tout faux.

758
00:49:00,460 --> 00:49:01,688
D'après ce qu'ils disent,

759
00:49:01,980 --> 00:49:03,971
il n'en resterait que 400.

760
00:49:04,500 --> 00:49:05,649
C'est fou ça.

761
00:49:05,940 --> 00:49:08,215
À ce compte-là, y en aura plus bientôt.

762
00:49:08,620 --> 00:49:10,451
C'est un peu comme une dernière tournée.

763
00:49:10,740 --> 00:49:12,890
Tu fais quoi, dans ces cas-là ?

764
00:49:13,180 --> 00:49:14,408
Je prends un verre pour la route.

765
00:49:14,820 --> 00:49:17,254
- N'importe quoi !
- Mais si !

766
00:49:17,660 --> 00:49:20,254
Gunnar a raison. Il faut agir.

767
00:49:20,540 --> 00:49:22,576
Débile. Tu bois encore !

768
00:49:22,860 --> 00:49:24,418
Te mêle pas de ça, Adam.

769
00:49:24,700 --> 00:49:26,656
C'est vrai, Adam, ne nous dérange pas.

770
00:49:26,940 --> 00:49:28,658
On a du travail.

771
00:49:28,940 --> 00:49:30,817
Cinq tigres meurent chaque jour.

772
00:49:31,100 --> 00:49:34,376
Six tigres, idiot !

773
00:49:34,660 --> 00:49:37,572
Ça saute haut, les tigres.

774
00:50:04,260 --> 00:50:05,215
Je serai direct :

775
00:50:05,620 --> 00:50:07,770
- viens avec moi.
- Quoi encore ?

776
00:50:08,180 --> 00:50:10,091
On a un pépin avec les pommes.

777
00:50:10,500 --> 00:50:13,378
On se retrouve dans cinq minutes au pommier.

778
00:50:20,620 --> 00:50:22,372
J'ai découvert les pommes

779
00:50:22,660 --> 00:50:24,332
bouffées par les vers.

780
00:50:24,620 --> 00:50:27,339
En fait, c'est moi qui ai tout découvert,

781
00:50:27,620 --> 00:50:29,212
mais je cherche pas la gloire.

782
00:50:29,500 --> 00:50:31,855
La merde alors ! Y en a partout !

783
00:50:32,140 --> 00:50:34,449
Quel toupet !

784
00:50:36,940 --> 00:50:38,658
Eh oui, Adam.

785
00:50:39,260 --> 00:50:40,693
Ça ne s'arrête jamais.

786
00:50:42,260 --> 00:50:44,774
Il faut agir.

787
00:50:45,420 --> 00:50:47,809
Cueille les fruits pourris et traite le reste

788
00:50:48,220 --> 00:50:50,336
Gunnar ! Viens avec moi.

789
00:50:50,620 --> 00:50:51,735
Nous allons préparer

790
00:50:52,020 --> 00:50:53,658
la montée au ciel de Paul Nordkap.

791
00:52:23,900 --> 00:52:26,289
Le Livre de Job

792
00:53:18,020 --> 00:53:20,534
Paul Bækel Hermann,

793
00:53:20,820 --> 00:53:23,095
connu par ses amis et ses ennemis

794
00:53:23,380 --> 00:53:24,449
sous le nom de Paul Nordkap,

795
00:53:24,740 --> 00:53:27,459
a vécu une vie longue et bien remplie.

796
00:53:28,580 --> 00:53:30,059
Paul était de ceux qui savent

797
00:53:30,340 --> 00:53:31,409
que pour connaître Dieu,

798
00:53:31,700 --> 00:53:33,497
il faut voir le diable.

799
00:53:33,780 --> 00:53:35,099
Si quelqu'un a vu le diable en face,

800
00:53:35,380 --> 00:53:36,369
c'est bien Paul.

801
00:53:37,420 --> 00:53:38,819
Paul a aussi appris

802
00:53:39,100 --> 00:53:40,692
qu'il était vain de combattre le Bien,

803
00:53:41,220 --> 00:53:43,495
car malgré la cruauté, les cris

804
00:53:43,780 --> 00:53:45,054
et les pleurs

805
00:53:45,340 --> 00:53:47,695
qu'il a provoqués pendant sa jeunesse,

806
00:53:47,980 --> 00:53:49,777
il a compris, à la fin,

807
00:53:50,140 --> 00:53:51,619
que ce n'était qu'un triste passage.

808
00:53:52,340 --> 00:53:53,898
Tout ce tumulte

809
00:53:54,300 --> 00:53:55,528
était dérisoire.

810
00:53:55,820 --> 00:53:57,811
Le monde n'a jamais cessé de tourner

811
00:53:58,100 --> 00:54:00,660
et le Bien de prévaloir.

812
00:54:03,580 --> 00:54:05,457
C'est pourquoi Paul peut rejoindre

813
00:54:05,740 --> 00:54:07,492
le Seigneur l'âme en paix.

814
00:54:07,780 --> 00:54:09,372
Adam et moi étions à ses côtés

815
00:54:09,660 --> 00:54:12,379
lorsqu'il est mort, apaisé.

816
00:54:12,660 --> 00:54:14,378
Ses derniers mots furent :

817
00:54:15,460 --> 00:54:17,257
"Je n'ai pas peur. Je suis prêt."

818
00:54:19,380 --> 00:54:21,575
Mais finissons-en avec Paul car aujourd'hui,

819
00:54:21,860 --> 00:54:25,216
Christoffer fête ses neuf ans.

820
00:54:25,660 --> 00:54:27,855
Avant de nous empiffrer de gâteaux,

821
00:54:28,300 --> 00:54:31,019
honorons la mémoire de Paul en chantant

822
00:54:31,420 --> 00:54:33,775
cet hymne de Kaj Munk

823
00:54:34,060 --> 00:54:35,971
"Seigneur, Tu connais mon cœur."

824
00:55:31,980 --> 00:55:34,369
Ah, tu es là.

825
00:55:34,660 --> 00:55:35,775
Je te croyais couché.

826
00:55:36,060 --> 00:55:38,699
- J'aimerais te parler.
- Demain.

827
00:55:38,980 --> 00:55:41,369
Ça a été une longue journée

828
00:55:41,660 --> 00:55:43,935
pour Christoffer. N'est-ce pas, trésor ?

829
00:55:44,220 --> 00:55:45,858
Parlons tout de suite.

830
00:55:49,740 --> 00:55:51,458
Entendu.

831
00:55:51,820 --> 00:55:53,458
Va dans le bureau de papa

832
00:55:53,740 --> 00:55:56,049
et pelotonne-toi dans une couverture.

833
00:55:56,940 --> 00:55:59,659
Alors, qu'est-ce qui ne va pas ?

834
00:56:00,100 --> 00:56:00,816
Raconte.

835
00:56:02,700 --> 00:56:04,372
Et si le diable ne te testait pas ?

836
00:56:04,780 --> 00:56:05,849
Comment ça ?

837
00:56:07,940 --> 00:56:09,692
S'il ne te poursuivait pas ?

838
00:56:10,380 --> 00:56:14,259
Je vois. Tu te fourvoies encore.

839
00:56:14,780 --> 00:56:16,736
Si c'est pas le diable, c'est qui ?

840
00:56:17,020 --> 00:56:18,419
Un petit lutin ?

841
00:56:18,820 --> 00:56:20,094
D'après toi, les oiseaux,

842
00:56:20,500 --> 00:56:23,139
la cuisinière et les vers, c'est le hasard ?

843
00:56:23,540 --> 00:56:25,735
C'est ça que tu racontes aux gens ?

844
00:56:28,300 --> 00:56:29,176
Dieu.

845
00:56:30,340 --> 00:56:32,217
- Pardon ?
- Dieu.

846
00:56:35,580 --> 00:56:36,649
Je ne comprends pas.

847
00:56:37,060 --> 00:56:39,210
Et si c'était Dieu qui te poursuivait ?

848
00:56:41,180 --> 00:56:42,613
Pourquoi ?

849
00:56:43,020 --> 00:56:44,612
Parce qu'il te déteste.

850
00:56:44,980 --> 00:56:47,494
<i>J'ai lu le Livre de Job.</i>

851
00:56:49,620 --> 00:56:50,973
Tu l'as lu ?

852
00:56:56,700 --> 00:56:58,179
Non, je ne l'ai pas lu.

853
00:56:58,460 --> 00:57:01,338
Il paraît que ça parle d'un crocodile.

854
00:57:01,620 --> 00:57:02,735
C'est vrai.

855
00:57:04,060 --> 00:57:06,369
Mais ça parle de bien d'autres choses.

856
00:57:07,100 --> 00:57:09,170
Dieu tue le bétail de Job.

857
00:57:09,460 --> 00:57:11,815
Ses sept chameaux et ses dix enfants.

858
00:57:14,220 --> 00:57:16,780
Il le ruine et en fait un lépreux.

859
00:57:17,540 --> 00:57:19,371
Ça ne te rappelle rien ?

860
00:57:22,340 --> 00:57:23,568
Je n'ai jamais eu de chameau.

861
00:57:24,540 --> 00:57:27,054
Regarde-moi. Regarde-moi, Ivan !

862
00:57:29,540 --> 00:57:30,734
Tu sais bien que c'est Dieu

863
00:57:31,140 --> 00:57:32,698
qui est derrière tout ça.

864
00:57:32,980 --> 00:57:35,175
Dieu n'est pas à tes côtés, Ivan.

865
00:57:36,100 --> 00:57:37,658
Si, il l'est.

866
00:57:39,100 --> 00:57:41,694
Moi, je crois pas à ces conneries.

867
00:57:42,260 --> 00:57:44,376
Je voulais juste que tu te fourres

868
00:57:45,340 --> 00:57:46,898
dans le crâne que c'est Dieu.

869
00:57:47,180 --> 00:57:49,899
Le diable n'a pas de temps à perdre avec toi.

870
00:57:51,740 --> 00:57:53,298
Dieu veut ta mort.

871
00:57:54,620 --> 00:57:56,099
Mais tu es tellement bouché

872
00:57:56,380 --> 00:57:57,654
que tu n'as rien compris.

873
00:58:00,580 --> 00:58:01,729
Pourquoi me fais-tu ça ?

874
00:58:03,540 --> 00:58:05,098
Parce que je suis malfaisant.

875
00:58:05,380 --> 00:58:07,098
Tu n'y peux rien.

876
00:58:57,860 --> 00:58:59,771
Le ciel est en feu.

877
00:59:02,100 --> 00:59:04,136
- Ivan est parti ?
- Je crois.

878
00:59:04,740 --> 00:59:05,775
Il a oublié le gogol.

879
00:59:14,540 --> 00:59:17,418
Merde ! La cuisinière était toute jeune !

880
00:59:18,420 --> 00:59:21,253
Tous les soirs, on se couche affamés !

881
01:02:19,660 --> 01:02:22,811
Il est fini. On pourrait lui chier dessus.

882
01:02:23,100 --> 01:02:25,978
- Tu as pris un café ?
- Non...

883
01:02:26,500 --> 01:02:28,252
- Va-t-il...
- Mourir ?

884
01:02:28,540 --> 01:02:29,495
Oh oui.

885
01:02:30,740 --> 01:02:33,652
D'après toi, pourquoi s'est-il mis à saigner

886
01:02:34,060 --> 01:02:35,778
par tous les trous du crâne ?

887
01:02:36,060 --> 01:02:39,769
Je lui donne quatre ou cinq semaines.

888
01:02:40,060 --> 01:02:43,848
D'un point de vue médical, c'est secondaire.

889
01:02:44,300 --> 01:02:45,289
Le principal,

890
01:02:45,580 --> 01:02:47,650
c'est qu'il ait repris connaissance.

891
01:02:47,940 --> 01:02:49,896
Tu as réussi à ébranler sa foi.

892
01:02:50,540 --> 01:02:53,213
Pour ça, je t'offre un café.

893
01:02:53,500 --> 01:02:54,410
Ça me dit rien.

894
01:02:55,340 --> 01:02:57,092
Si c'est comme ça...

895
01:03:29,180 --> 01:03:30,738
Tu es prêt ?

896
01:03:33,460 --> 01:03:36,691
Lève-toi, Ivan. On a besoin de la chambre.

897
01:03:36,980 --> 01:03:38,732
Rentre avec Adam.

898
01:03:43,540 --> 01:03:44,893
Tu viens ?

899
01:03:52,420 --> 01:03:54,615
Appelle-moi quand il sera trop faible.

900
01:03:54,900 --> 01:03:56,731
On lui donnera une chambre

901
01:03:57,020 --> 01:03:58,738
et une piqûre de morphine.

902
01:05:26,860 --> 01:05:29,249
Dieu nous déteste, Christoffer.

903
01:05:31,220 --> 01:05:32,938
Depuis toujours.

904
01:05:35,020 --> 01:05:36,931
C'est moche.

905
01:05:43,140 --> 01:05:45,051
Réunis tout le monde.

906
01:06:09,580 --> 01:06:11,775
Le fait est que...

907
01:06:14,460 --> 01:06:17,691
Adam le sait déjà, mais...

908
01:06:20,820 --> 01:06:22,014
Je vais mourir.

909
01:06:24,140 --> 01:06:25,812
- Mourir comment ?
- Je suis malade.

910
01:06:26,220 --> 01:06:27,414
Je vais aller nourrir les vers.

911
01:06:28,380 --> 01:06:31,656
- Tu ne seras plus là ?
- Non, Gunnar.

912
01:06:32,060 --> 01:06:33,129
Ça me sera difficile.

913
01:06:35,060 --> 01:06:36,698
On fait quoi, nous ?

914
01:06:39,180 --> 01:06:40,659
J'espère que vous...

915
01:06:45,780 --> 01:06:47,338
Je n'en sais rien.

916
01:06:48,820 --> 01:06:50,731
J'ignore ce que vous devez faire.

917
01:06:51,020 --> 01:06:53,580
Je ne sais plus grand-chose, Gunnar.

918
01:06:54,300 --> 01:06:55,494
Si je vous ai apporté

919
01:06:55,780 --> 01:06:57,054
quelque chose, tant mieux.

920
01:06:58,100 --> 01:07:00,455
Sinon, tant pis.

921
01:07:00,940 --> 01:07:02,168
Peu m'importe.

922
01:07:07,340 --> 01:07:07,977
C'est tout.

923
01:07:21,180 --> 01:07:22,454
Où vas-tu ?

924
01:07:22,860 --> 01:07:24,896
J'ai envie de boire un verre.

925
01:07:25,180 --> 01:07:27,216
Je crois que je l'ai bien mérité.

926
01:07:27,500 --> 01:07:29,013
- Gunnar !
- Laisse-moi tranquille !

927
01:07:31,500 --> 01:07:32,091
Imbécile !

928
01:07:34,860 --> 01:07:37,055
Gunnar, c'est idiot !

929
01:08:16,020 --> 01:08:17,817
Tu avais un cheveu.

930
01:08:21,020 --> 01:08:23,409
Encore une. Ça en fait trois.

931
01:08:23,700 --> 01:08:24,689
Ce sera un petit gâteau.

932
01:08:24,980 --> 01:08:26,652
Mais un bon gâteau.

933
01:08:27,060 --> 01:08:28,493
- Ivan le mérite.
- Que fais-tu ?

934
01:08:33,140 --> 01:08:35,370
- Je ramasse des pommes.
- Avec un bronzé ?

935
01:08:37,900 --> 01:08:38,650
Qu'est-il arrivé ?

936
01:08:40,300 --> 01:08:40,971
La foudre.

937
01:08:42,220 --> 01:08:43,448
Qu'est-ce qui te prend ?

938
01:08:44,060 --> 01:08:45,971
- Tu te fous de nous ?
- Pourquoi ?

939
01:08:46,260 --> 01:08:48,820
T'es avec un nègre.

940
01:08:49,220 --> 01:08:51,939
- Tu dérailles ?
- Ah, ça...

941
01:08:52,260 --> 01:08:54,216
Esben, rentre chez toi.

942
01:08:54,620 --> 01:08:56,451
- Quoi ?
- Il a dit : "Barre-toi,

943
01:08:56,860 --> 01:08:57,815
et emmène le gros."

944
01:09:00,020 --> 01:09:01,533
Jørgen, montre à notre ami bronzé

945
01:09:01,940 --> 01:09:04,170
comment on parle, chez nous.

946
01:09:06,020 --> 01:09:08,056
Qu'est-ce que tu fous ?!

947
01:09:08,700 --> 01:09:11,897
C'est le stress. Il a un genou tueur !

948
01:09:12,180 --> 01:09:13,374
Il m'a tiré dessus !

949
01:09:13,660 --> 01:09:15,890
Y a des tas de gens qui l'ont vu.

950
01:09:16,300 --> 01:09:18,018
- Il m'a canardé !
- J'ai dit pardon.

951
01:09:18,420 --> 01:09:19,853
On va pas en parler 107 ans.

952
01:09:20,140 --> 01:09:21,368
Emmenez-le.

953
01:09:21,780 --> 01:09:23,577
Toi, tu vas le regretter.

954
01:09:23,860 --> 01:09:26,977
Et toi, le nègre, t'es mort !

955
01:09:29,140 --> 01:09:30,971
Imbécile ! J'ai un pistolet !

956
01:09:31,260 --> 01:09:33,694
Tu peux pas flinguer comme ça !

957
01:09:33,980 --> 01:09:35,618
Il avait une épaule tueuse.

958
01:09:35,900 --> 01:09:38,733
La merde, y a aussi son dos !

959
01:09:40,620 --> 01:09:42,212
Ça suffit, maintenant !

960
01:09:48,940 --> 01:09:50,737
Je suis paumé, moi.

961
01:09:51,020 --> 01:09:53,614
J'aime pas voir Ivan comme ça.

962
01:09:54,020 --> 01:09:55,738
Journée de merde !

963
01:09:56,020 --> 01:09:58,409
Je me barre de ce pays de pédés.

964
01:10:32,580 --> 01:10:33,808
Khalid...

965
01:10:34,260 --> 01:10:36,933
Faudrait vraiment que tu lui parles.

966
01:10:37,220 --> 01:10:38,414
Il a des problèmes.

967
01:10:39,140 --> 01:10:42,052
Gunnar est lui aussi devenu bizarre.

968
01:10:43,580 --> 01:10:46,458
Tu sais... ils ont besoin de toi.

969
01:10:47,580 --> 01:10:48,535
Laisse-moi.

970
01:10:50,700 --> 01:10:53,737
D'accord. Mais parle-leur quand même.

971
01:10:56,140 --> 01:10:58,051
Toi, ils t'écouteront.

972
01:11:05,660 --> 01:11:07,332
Je vais mettre les pommes au frais.

973
01:11:09,020 --> 01:11:10,692
Fais ce que tu veux.

974
01:11:24,180 --> 01:11:26,375
Qu'est-ce que tu fabriques ?

975
01:11:31,260 --> 01:11:32,613
Rien.

976
01:11:33,700 --> 01:11:35,656
Où est Sarah ?

977
01:11:36,580 --> 01:11:38,252
Elle est partie.

978
01:11:40,100 --> 01:11:41,328
C'est pour quoi, tout ça ?

979
01:11:41,620 --> 01:11:43,531
C'est juste une aubergine.

980
01:11:44,620 --> 01:11:45,370
Et la raquette ?

981
01:11:48,660 --> 01:11:50,252
Elle était pas faute.

982
01:11:50,540 --> 01:11:53,896
Tout le monde a dit qu'elle était bonne.

983
01:11:59,140 --> 01:12:02,212
- Entre.
- Pas tant que tu seras là.

984
01:12:02,660 --> 01:12:05,174
- Va-t'en !
- Je peux voir ta chambre ?

985
01:12:08,820 --> 01:12:10,139
Non.

986
01:12:20,580 --> 01:12:22,332
Elle était bourrée.

987
01:12:22,620 --> 01:12:24,258
Qu'est-ce que t'as foutu ?

988
01:12:24,540 --> 01:12:26,258
Rien, pour l'instant.

989
01:12:27,340 --> 01:12:29,137
Elle était bourrée.

990
01:12:29,420 --> 01:12:32,093
- Elle avait envie.
- Pose cette aubergine !

991
01:12:36,940 --> 01:12:39,170
Fallait pas qu'elle boive autant.

992
01:12:49,340 --> 01:12:52,093
Moi aussi, je me couche.

993
01:12:53,220 --> 01:12:54,335
Tu viens avec moi.

994
01:13:03,100 --> 01:13:05,739
Mince, quel arsenal !

995
01:13:06,020 --> 01:13:07,692
Khalid, où vas-tu comme ça ?

996
01:13:08,100 --> 01:13:10,011
ScandPétrole va mourir !

997
01:13:10,460 --> 01:13:13,179
- Tu ne veux pas rester ici ?
- Non.

998
01:13:14,020 --> 01:13:15,214
Tu ne tueras personne, dis ?

999
01:13:15,900 --> 01:13:17,333
T'en mêle pas, Adam.

1000
01:13:17,620 --> 01:13:18,609
J'ai pas envie de te tirer dessus.

1001
01:13:19,020 --> 01:13:20,533
Gunnar, d'accord. Mais pas toi.

1002
01:13:20,820 --> 01:13:22,378
T'en mêle pas ou je tire.

1003
01:13:22,660 --> 01:13:24,139
On peut venir ?

1004
01:13:26,740 --> 01:13:28,093
- Voler avec moi ?
- Oui.

1005
01:13:28,380 --> 01:13:30,894
Super. Mais fume pas dans la caisse !

1006
01:13:31,260 --> 01:13:32,215
Non, non.

1007
01:13:33,980 --> 01:13:35,015
Monte !

1008
01:14:00,100 --> 01:14:01,818
- J'entre en premier.
- Pourquoi ?

1009
01:14:02,100 --> 01:14:03,738
J'ai besoin des toilettes.

1010
01:14:04,020 --> 01:14:05,692
OK, je te donne 2 minutes.

1011
01:14:05,980 --> 01:14:07,971
Mais tue personne avant que j'arrive.

1012
01:14:10,020 --> 01:14:11,817
Cagoule, Gunnar.

1013
01:14:15,140 --> 01:14:17,017
Il y a une issue de secours ?

1014
01:14:17,460 --> 01:14:19,416
Vite, barrez-vous !

1015
01:14:19,940 --> 01:14:21,419
Vite !

1016
01:14:26,700 --> 01:14:29,737
- Où sont les gens ?
- Ils ont fui.

1017
01:14:30,020 --> 01:14:32,614
La merde alors ! Ils se sont barrés.

1018
01:14:44,780 --> 01:14:47,419
- C'est fini ?
- Tu veux des cigarettes ?

1019
01:14:47,700 --> 01:14:49,611
Non. Amène-toi.

1020
01:15:03,140 --> 01:15:04,573
Arrête ! Allez, on dégage !

1021
01:15:24,460 --> 01:15:25,654
T'es blessé ?

1022
01:15:30,700 --> 01:15:32,656
Comme sur des roulettes !

1023
01:15:33,180 --> 01:15:34,659
Vous devez parler à Ivan.

1024
01:15:34,940 --> 01:15:36,851
Vous avez besoin d'aide, vous deux.

1025
01:15:37,700 --> 01:15:40,339
Lui aussi, d'ailleurs. En route.

1026
01:15:41,100 --> 01:15:42,818
Enlève ta cagoule.

1027
01:15:57,340 --> 01:15:59,058
Où étais-tu ?

1028
01:15:59,820 --> 01:16:01,299
On était à la station-service.

1029
01:16:01,700 --> 01:16:05,409
- J'étais bourrée ?
- Non. Tu étais adorable.

1030
01:16:05,740 --> 01:16:07,219
Que fais-tu ?

1031
01:16:07,940 --> 01:16:11,171
- Où sont les pommes ?
- On les a mangées !

1032
01:16:11,460 --> 01:16:13,576
Me dis pas que t'as mangé 7 pommes !

1033
01:16:13,980 --> 01:16:16,414
Le petit avait faim. Y avait que de la bière.

1034
01:16:16,700 --> 01:16:18,611
La poisse !

1035
01:16:20,420 --> 01:16:22,650
T'es bien, dans cette tenue.

1036
01:16:25,580 --> 01:16:26,854
On a fait des bêtises ?

1037
01:16:30,180 --> 01:16:32,410
Tiens, voilà tes copines.

1038
01:16:32,700 --> 01:16:33,894
Regarde, ils sont pleins !

1039
01:16:38,860 --> 01:16:40,009
Va dans l'église.

1040
01:16:40,300 --> 01:16:42,939
Je fuis pas devant un troupeau de pédés.

1041
01:16:43,340 --> 01:16:46,138
T'as vu combien ils sont ? Va dans l'église !

1042
01:17:02,860 --> 01:17:04,452
Va te faire foutre, ducon !

1043
01:17:05,460 --> 01:17:07,178
On vient chercher le bronzé.

1044
01:17:07,580 --> 01:17:08,899
Moins de bruit, merci !

1045
01:17:22,220 --> 01:17:24,211
Je ne devrais pas être ici

1046
01:17:24,500 --> 01:17:26,377
à vous demander du calme.

1047
01:17:27,380 --> 01:17:30,736
Il me reste 6, peut-être 7 jours à vivre.

1048
01:17:31,180 --> 01:17:33,455
Je crois que j'ai le droit de me reposer.

1049
01:17:35,100 --> 01:17:37,898
Je n'en peux plus des gens déplaisants.

1050
01:17:38,180 --> 01:17:39,977
- Allez-vous-en.
- T'en mêle pas.

1051
01:17:40,260 --> 01:17:41,852
On veut juste faire la peau au bronzé.

1052
01:17:42,140 --> 01:17:44,335
Faites ce que vous voulez, mais pas ici.

1053
01:17:44,620 --> 01:17:46,815
Emmenez-le dans les bois,

1054
01:17:47,100 --> 01:17:48,294
mais faites silence.

1055
01:17:48,780 --> 01:17:50,736
Va le chercher !

1056
01:17:51,620 --> 01:17:53,178
Ça, c'est très impoli.

1057
01:17:54,500 --> 01:17:55,615
Changement de programme.

1058
01:17:55,900 --> 01:17:59,051
Allez, donnez-moi toute la quincaillerie.

1059
01:18:14,460 --> 01:18:16,132
Qu'est-ce qu'il lui a pris ?

1060
01:18:17,660 --> 01:18:18,934
Taré !

1061
01:18:22,460 --> 01:18:24,416
C'était pas ma faute !

1062
01:18:24,700 --> 01:18:26,850
Filons d'ici.

1063
01:19:10,380 --> 01:19:13,895
En médecine, on appelle ça un demi-Kennedy.

1064
01:19:14,540 --> 01:19:18,499
Il s'en relèvera pas. Ça, je te le dis.

1065
01:19:21,100 --> 01:19:23,170
Je te laisse lui faire tes adieux.

1066
01:19:23,460 --> 01:19:25,257
Je vais faire un café.

1067
01:19:54,580 --> 01:19:55,854
Ce n'est pas bien

1068
01:19:56,140 --> 01:19:57,493
de prendre la voiture de l'église.

1069
01:19:57,780 --> 01:19:59,498
- C'est pour les morts.
- Ta gueule.

1070
01:20:00,740 --> 01:20:02,093
Au revoir à tous !

1071
01:20:02,500 --> 01:20:05,333
Reste. Ivan peut revenir.

1072
01:20:05,620 --> 01:20:08,612
Ivan est cuit. Tout le monde le sait.

1073
01:20:08,900 --> 01:20:11,130
Je rentre chez moi. Tu dis quoi, Adam ?

1074
01:20:13,140 --> 01:20:15,415
Je sais pas. À toi de voir.

1075
01:20:15,820 --> 01:20:17,936
Je m'en vais. C'est triste pour Ivan.

1076
01:20:18,220 --> 01:20:20,734
Et que t'aies plus de pommes.

1077
01:20:20,980 --> 01:20:23,175
Salut Adam, salut Sarah.

1078
01:20:23,460 --> 01:20:25,416
Va te faire, Gunnar !

1079
01:20:27,260 --> 01:20:28,693
Oui, super.

1080
01:20:43,620 --> 01:20:44,735
Va chez toi.

1081
01:20:46,060 --> 01:20:47,573
Te fâche pas, mais...

1082
01:20:52,420 --> 01:20:55,378
- Elle sort d'où ?
- Me tape pas !

1083
01:20:55,780 --> 01:20:58,578
Je l'ai prise par accident. Excuse-moi.

1084
01:20:58,980 --> 01:21:00,618
Je le ferai plus, je le jure.

1085
01:22:19,220 --> 01:22:20,289
Entre.

1086
01:22:22,260 --> 01:22:24,057
Son lit est vide.

1087
01:22:25,340 --> 01:22:26,614
Où est-il ?

1088
01:22:27,020 --> 01:22:28,373
C'est un truc de dingue.

1089
01:22:28,660 --> 01:22:30,378
Je suis un homme de science.

1090
01:22:30,660 --> 01:22:31,649
Je crois aux chiffres.

1091
01:22:32,060 --> 01:22:33,539
Je m'en vais où les malades meurent

1092
01:22:33,820 --> 01:22:35,776
quand ils sont malades

1093
01:22:36,060 --> 01:22:37,971
au lieu d'être dans le jardin

1094
01:22:38,380 --> 01:22:41,292
après avoir reçu une balle dans la tête.

1095
01:22:42,100 --> 01:22:44,170
- Il est dans le jardin ?
- Oui.

1096
01:22:45,740 --> 01:22:47,059
Il y a une demi-heure,

1097
01:22:47,340 --> 01:22:48,898
il s'est levé pour aller se promener.

1098
01:22:50,140 --> 01:22:51,539
La balle a tout simplement

1099
01:22:51,820 --> 01:22:53,572
emporté la tumeur.

1100
01:22:54,220 --> 01:22:57,018
Il semble en pleine forme, le cochon !

1101
01:22:57,380 --> 01:23:00,099
J'en ai ma claque.

1102
01:23:30,140 --> 01:23:31,209
Bonjour, Adam.

1103
01:23:33,740 --> 01:23:35,458
J'ai fait un gâteau à la pomme.

1104
01:23:41,820 --> 01:23:43,048
On le goûte ?

1105
01:25:03,420 --> 01:25:04,648
Le nom de l'enfant ?

1106
01:25:05,060 --> 01:25:08,814
Ivan Lambert Andersen.

1107
01:25:09,220 --> 01:25:12,610
Ivan Lambert Andersen.

1108
01:25:13,220 --> 01:25:14,369
Je te baptise

1109
01:25:14,780 --> 01:25:18,056
au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit.

1110
01:25:18,700 --> 01:25:19,416
Amen.

1111
01:25:23,260 --> 01:25:25,490
- Merci, pasteur Fjeldsted.
- De rien.

1112
01:25:25,780 --> 01:25:27,930
- Adam.
- Revenez-nous voir.

1113
01:25:28,220 --> 01:25:29,209
On n'aura pas le temps.

1114
01:25:29,500 --> 01:25:31,252
On part en Indonésie.

1115
01:25:31,540 --> 01:25:33,895
Ça a l'air passionnant ! Pour les tigres ?

1116
01:25:34,300 --> 01:25:37,337
Non, je me remets au tennis

1117
01:25:37,620 --> 01:25:39,292
et ils ont de bonnes installations.

1118
01:25:39,580 --> 01:25:42,413
Et c'est aussi à cause du petit.

1119
01:25:42,700 --> 01:25:44,179
Là-bas au moins,

1120
01:25:44,580 --> 01:25:46,889
on repérera moins qu'il est mongolien.

1121
01:25:47,180 --> 01:25:49,740
Quoi qu'il en soit les tigres sont fascinants

1122
01:25:50,020 --> 01:25:52,136
Vous serez toujours les bienvenus.

1123
01:25:52,420 --> 01:25:53,739
Adam, nous devons partir.

1124
01:25:54,020 --> 01:25:56,534
- Tu ne te changes pas ?
- Si, dans la voiture.

1125
01:26:00,380 --> 01:26:02,018
Viens, Gunnar.

1126
01:26:09,060 --> 01:26:10,175
Anne et Noller.

1127
01:26:10,940 --> 01:26:13,773
Ivan Fjeldsted. Appelez-moi Ivan.

1128
01:26:15,100 --> 01:26:15,976
Bon.

1129
01:26:16,380 --> 01:26:19,133
Voici mon assistant, Adam Ole Pedersen.

1130
01:26:19,420 --> 01:26:22,298
Nous nous réjouissions de votre arrivée.

1131
01:26:23,420 --> 01:26:25,650
Allons-y. Je prends les sacs.

1132
01:26:26,420 --> 01:26:28,934
T'as un problème à l'œil, mec ?

1133
01:26:32,220 --> 01:26:34,176
- Comment ?
- T'as l'air gogol !

1134
01:26:34,580 --> 01:26:36,013
Tiens donc.

1135
01:26:36,420 --> 01:26:38,536
Franchement, c'est pas très poli

1136
01:26:38,820 --> 01:26:40,412
comme entrée en matière.

1137
01:26:40,700 --> 01:26:42,133
On passe en ville sur le chemin.

1138
01:26:42,540 --> 01:26:45,100
On demandera aux gens à quoi je ressemble.

1139
01:26:45,660 --> 01:26:47,969
Entre nous, l'endroit est mal choisi

1140
01:26:48,260 --> 01:26:50,251
pour parler de ça. Tu vas perdre.

1141
01:26:53,580 --> 01:26:55,696
Il est très bien, ton œil.

1142
01:26:56,100 --> 01:26:58,056
- On en parle dans la voiture.
- Bonne idée.

1143
01:26:58,340 --> 01:27:01,377
Très bonne idée d'en parler. Allez, venez.

