1
00:00:52,970 --> 00:00:59,070
À L'OMBRE DE LA HAINE

2
00:04:14,520 --> 00:04:16,192
Salut beau gosse.

3
00:04:16,800 --> 00:04:19,234
- Ça va Lucille ?
- Ça va bien.

4
00:04:20,320 --> 00:04:21,355
Bonsoir Hank.

5
00:04:21,560 --> 00:04:24,233
- Comment va ta maman ?
- Ça va mieux.

6
00:04:33,000 --> 00:04:34,115
Et voilà.

7
00:04:44,960 --> 00:04:46,473
Qu'est-ce que tu deviens ?

8
00:04:47,240 --> 00:04:48,559
Ça va et toi ?

9
00:04:48,760 --> 00:04:49,909
Ça va bien.

10
00:04:51,840 --> 00:04:53,273
Comment va Sonny ?

11
00:04:54,560 --> 00:04:56,118
Bien j'imagine.

12
00:05:07,520 --> 00:05:09,112
Vera, ça va ?

13
00:05:09,320 --> 00:05:11,675
- Bien et toi ?
- Bien.

14
00:05:12,160 --> 00:05:13,195
Tiens.

15
00:05:16,880 --> 00:05:19,474
- Tu veux un verre ?
- Oui, merci.

16
00:05:19,800 --> 00:05:21,153
Wild Turkey.

17
00:05:30,440 --> 00:05:33,637
- Je suis irritée, vas-y mollo.
- Bien madame.

18
00:06:16,120 --> 00:06:18,429
- Merci Vera.
- De rien.

19
00:06:38,960 --> 00:06:41,269
Ça ne va pas ? Tu as l'air triste.

20
00:06:42,400 --> 00:06:43,150
Ça va.

21
00:06:47,200 --> 00:06:49,270
Tu veux manger quelque chose ?

22
00:06:53,800 --> 00:06:54,596
Parler ?

23
00:06:54,800 --> 00:06:56,358
Au revoir Sonny.

24
00:07:23,000 --> 00:07:24,433
Bonjour papa.

25
00:07:27,000 --> 00:07:29,389
Il est froid, j'en refais.

26
00:07:58,520 --> 00:08:00,556
Lawrence Musgrove
va mourir ce soir

27
00:08:07,360 --> 00:08:10,113
Qu'est-ce qu'ils foutent ici
ces négros ?

28
00:08:12,120 --> 00:08:14,475
Je t'ai causé, tu as entendu ?

29
00:08:18,000 --> 00:08:19,956
Foutus branleurs.

30
00:08:20,440 --> 00:08:22,635
Bientôt ils s'installeront ici.

31
00:08:23,520 --> 00:08:25,272
Ils s'assiéront à côté de moi.

32
00:08:25,960 --> 00:08:27,791
Ils regarderont ma télé.

33
00:08:30,000 --> 00:08:32,594
Avant ils restaient à leur place.

34
00:08:33,760 --> 00:08:36,513
Il n'y avait pas tout ce mélange.

35
00:08:43,440 --> 00:08:45,510
Ta mère haïssait les négros.

36
00:08:57,880 --> 00:08:59,279
Qu'ils se tirent d'ici.

37
00:09:01,640 --> 00:09:03,358
- Baisse ton truc.
- On vient voir Sonny.

38
00:09:03,880 --> 00:09:06,917
Je ne veux pas le savoir,
qu'ils se tirent d'ici.

39
00:09:07,880 --> 00:09:09,598
C'est tes potes. Vire-les.

40
00:09:12,160 --> 00:09:13,912
Vous attendez quoi ?

41
00:09:25,240 --> 00:09:27,390
Arrête de faire le con.

42
00:09:39,200 --> 00:09:40,758
Tu as tout ce qu'il faut ?

43
00:09:46,040 --> 00:09:47,871
Fais gaffe si tu te lèves.

44
00:10:05,280 --> 00:10:07,157
Vous voyez ces garçons ?

45
00:10:08,080 --> 00:10:09,638
Ce sont mes fils.

46
00:10:10,840 --> 00:10:14,230
- Ils étaient chez moi.
- Faut pas leur faire peur.

47
00:10:14,600 --> 00:10:17,910
Ils ne vous voulaient aucun mal.
Inutile de les menacer.

48
00:10:19,760 --> 00:10:21,034
Compris ?

49
00:10:21,760 --> 00:10:23,478
Qu'ils ne viennent pas chez moi.

50
00:10:25,280 --> 00:10:27,919
C'est votre fils qui les a invités,

51
00:10:28,120 --> 00:10:30,270
ils n'ont violé aucune loi.

52
00:10:31,400 --> 00:10:33,277
Si vous voulez jouer au cow-boy

53
00:10:33,680 --> 00:10:35,432
je suis à votre disposition.

54
00:10:37,080 --> 00:10:39,071
- Qu'ils n'approchent pas.
- Vous m'avez entendu.

55
00:10:39,400 --> 00:10:41,197
Tu m'as entendu aussi.

56
00:10:43,480 --> 00:10:44,196
On y va.

57
00:11:01,760 --> 00:11:03,113
Et merde !

58
00:11:06,880 --> 00:11:07,596
Ça va Dappa ?

59
00:11:07,800 --> 00:11:09,631
- Ça va.
- Tu es sûr ?

60
00:11:09,840 --> 00:11:11,319
Ce n'était pas assez serré.

61
00:11:14,040 --> 00:11:15,632
Tu as vu ce que tu as fait ?

62
00:11:16,680 --> 00:11:20,195
- Désolé, c'est ma faute.
- Oui, ta faute.

63
00:11:20,400 --> 00:11:22,152
Ça n'arrivera plus.

64
00:11:22,600 --> 00:11:24,875
Il faut arriver à faire ça bien.

65
00:11:34,440 --> 00:11:36,795
Ça ne te regarde pas bordel.

66
00:11:38,920 --> 00:11:41,593
Comment tu me parles ?
Tu n'es qu'une femme.

67
00:11:41,800 --> 00:11:44,473
- Une femme libérée.
- Méfie-toi Georgia Ann.

68
00:11:44,880 --> 00:11:47,553
Il va te poursuivre
pour harcèlement.

69
00:11:53,040 --> 00:11:53,836
Ça va Booter ?

70
00:11:56,200 --> 00:11:57,758
Donne-moi 2,50 dollars.

71
00:11:58,480 --> 00:12:00,038
Je m'en occupe.

72
00:12:02,680 --> 00:12:04,033
Garde le reste.

73
00:12:04,240 --> 00:12:06,037
Merci M.Grotowski.

74
00:12:07,960 --> 00:12:10,872
Je ne veux plus d'erreurs, compris ?

75
00:12:12,840 --> 00:12:16,674
Personne ne doit faire d'erreur,
surtout toi.

76
00:12:19,480 --> 00:12:22,153
Quand le moment de le faire
arrivera

77
00:12:22,760 --> 00:12:24,512
tu ne devras pas te planter.

78
00:12:27,600 --> 00:12:30,433
C'est aussi valable pour moi
et les autres.

79
00:12:32,720 --> 00:12:35,553
Tu n'es pas différent de nous,
tu ne dois pas merder.

80
00:12:38,320 --> 00:12:41,198
- C'est le fils de Hank.
- C'est dans leurs gènes.

81
00:12:41,400 --> 00:12:43,072
Ce n'est qu'un garçon.

82
00:12:44,160 --> 00:12:45,559
Ce sera un homme demain.

83
00:12:46,080 --> 00:12:49,629
En Angleterre ils vont
jusqu'à faire une fête la veille.

84
00:12:50,680 --> 00:12:52,989
Ils appellent ça le bal du monstre.

85
00:12:57,360 --> 00:13:01,956
Ils ne veulent ni avocat ni prêtre,
il n'y aura que toi et moi.

86
00:13:05,280 --> 00:13:07,953
On n'a pas à penser
à ce qu'il a fait,

87
00:13:08,160 --> 00:13:10,628
c'est un boulot
et il faut le faire bien.

88
00:13:27,160 --> 00:13:28,912
Prison d'État

89
00:14:03,480 --> 00:14:06,597
J'ai beaucoup dessiné.
Et toi ?

90
00:14:07,320 --> 00:14:08,435
Oui.

91
00:14:10,840 --> 00:14:12,034
Écoute,

92
00:14:13,040 --> 00:14:14,758
on a peu de temps.

93
00:14:15,720 --> 00:14:18,029
Je vais te donner mes dessins

94
00:14:18,960 --> 00:14:20,632
et mes fringues.

95
00:14:21,000 --> 00:14:22,638
Quand tu seras plus grand

96
00:14:23,680 --> 00:14:26,433
elles t'iront peut-être
et tu les porteras.

97
00:14:26,800 --> 00:14:28,438
Je ne te reverrai plus ?

98
00:14:29,360 --> 00:14:30,349
Non.

99
00:14:31,000 --> 00:14:32,035
Pourquoi ?

100
00:14:34,720 --> 00:14:37,188
- Je suis un homme mauvais.
- Qui l'a dit ?

101
00:14:38,280 --> 00:14:39,474
Moi.

102
00:14:42,040 --> 00:14:43,519
Mais tu dois savoir un truc.

103
00:14:43,880 --> 00:14:44,835
Quoi ?

104
00:14:46,880 --> 00:14:48,108
Tu n'es pas moi.

105
00:14:48,600 --> 00:14:50,238
Si, je suis toi.

106
00:14:50,440 --> 00:14:51,953
Non, tu n'es pas moi.

107
00:14:53,320 --> 00:14:55,788
Tu es ce qu'il y a de bien chez moi.

108
00:14:56,280 --> 00:14:59,431
Tu es le meilleur de moi,
voilà ce que tu es.

109
00:15:00,000 --> 00:15:02,195
L'homme que tu vois devant toi

110
00:15:02,400 --> 00:15:03,594
ce n'est pas toi.

111
00:15:09,320 --> 00:15:11,834
Baby, tu es belle aujourd'hui.

112
00:15:12,440 --> 00:15:14,476
Tu es toujours belle.

113
00:15:16,600 --> 00:15:18,909
Tu as parlé de ta récompense
à papa ?

114
00:15:19,400 --> 00:15:20,435
Oui, c'est vrai,

115
00:15:21,160 --> 00:15:24,197
mon dessin fait la couverture
du journal de l'école.

116
00:15:24,400 --> 00:15:25,719
Tu sais ce que c'est ?

117
00:15:26,600 --> 00:15:29,797
Dis-lui, ne joue pas aux devinettes.

118
00:15:30,600 --> 00:15:33,592
J'ai fait ton portrait
assis tout seul

119
00:15:33,960 --> 00:15:35,359
dans ta cellule.

120
00:15:39,440 --> 00:15:41,556
Le sujet était la solitude.

121
00:15:42,960 --> 00:15:46,316
Bravo,
serre-m'en cinq fiston.

122
00:15:47,880 --> 00:15:49,393
Bien joué.

123
00:15:58,760 --> 00:16:00,910
La bagnole a un problème ?

124
00:16:02,360 --> 00:16:04,590
Le radiateur fuit.

125
00:16:05,200 --> 00:16:06,713
Emmène-la au garage

126
00:16:07,080 --> 00:16:08,991
qu'ils vérifient les durites.

127
00:16:09,200 --> 00:16:12,112
Si elle chauffe tu es mal barrée.

128
00:16:18,480 --> 00:16:19,549
La maison ?

129
00:16:21,120 --> 00:16:22,678
Je vais la perdre,

130
00:16:23,040 --> 00:16:25,759
je ne peux plus payer les traites.

131
00:16:27,520 --> 00:16:28,873
Je n'y arrive plus.

132
00:16:30,240 --> 00:16:31,958
Je suis désolé baby.

133
00:16:38,360 --> 00:16:40,954
Laisse-nous seuls un instant.

134
00:16:49,720 --> 00:16:50,436
Allez chérie.

135
00:16:53,680 --> 00:16:56,513
Je suis venue pour
que tu dises adieu à ton fils.

136
00:16:59,240 --> 00:17:03,392
Ça fait 11 ans
que je viens te voir Lawrence.

137
00:17:04,600 --> 00:17:05,874
Je suis fatiguée.

138
00:17:07,040 --> 00:17:09,110
Fatiguée de venir ici.

139
00:17:10,280 --> 00:17:11,474
Temps écoulé.

140
00:17:11,760 --> 00:17:12,636
Déjà ?

141
00:17:19,280 --> 00:17:21,510
Je dois y aller baby.

142
00:17:34,000 --> 00:17:35,797
Je dois y aller.

143
00:17:36,280 --> 00:17:38,748
Je t'appelle.
Reste près du téléphone.

144
00:17:39,280 --> 00:17:40,395
Allez.

145
00:17:40,760 --> 00:17:42,079
Lâche-moi Ty.

146
00:17:48,560 --> 00:17:52,155
Pour le mal que je t'ai fait,
pardon.

147
00:17:55,880 --> 00:17:57,393
Madame, venez.

148
00:17:58,120 --> 00:17:58,950
Venez.

149
00:18:01,480 --> 00:18:02,879
Madame, venez.

150
00:18:03,560 --> 00:18:05,630
Je connais le chemin !

151
00:18:19,160 --> 00:18:21,230
Pas d'appel en dernier recours.

152
00:18:22,160 --> 00:18:24,674
Je pense que c'est bon
pour ce soir.

153
00:18:26,080 --> 00:18:28,036
Ça va ? Georgia Ann ?

154
00:18:28,600 --> 00:18:29,874
Ça va.

155
00:18:32,200 --> 00:18:33,519
La cagoule est prête ?

156
00:18:33,760 --> 00:18:36,274
Oui, elle est prête à l'emploi.

157
00:18:38,120 --> 00:18:39,519
Des remarques ?

158
00:18:40,400 --> 00:18:41,157
Tommy ?

159
00:18:41,760 --> 00:18:44,832
Il aime dessiner, ça le calme.

160
00:18:45,440 --> 00:18:46,316
Dessiner ?

161
00:18:48,520 --> 00:18:51,671
Phil, assure-toi
qu'il ait de quoi dessiner.

162
00:18:54,720 --> 00:18:56,950
Tommy, attaquons la prière.

163
00:19:03,520 --> 00:19:05,556
Ouvrez la cellule 13 !

164
00:19:09,840 --> 00:19:11,717
Je viens prendre tes affaires.

165
00:19:12,280 --> 00:19:15,158
"Le Seigneur secourt
le roi qu'il a consacré,

166
00:19:15,680 --> 00:19:18,433
"de son temple céleste
il lui répond,

167
00:19:18,640 --> 00:19:21,552
"sa main droite fait un exploit
pour le sauver."

168
00:19:24,920 --> 00:19:26,239
Faites attention avec ça.

169
00:19:26,880 --> 00:19:28,393
T'inquiète mec.

170
00:19:28,600 --> 00:19:29,874
Fermez la 13 !

171
00:19:33,080 --> 00:19:34,638
Je n'ai que des soucis.

172
00:19:34,840 --> 00:19:38,037
"Les uns comptent sur leurs chars,
d'autres sur leurs chevaux,

173
00:19:38,320 --> 00:19:40,993
"nous,
nous faisons appel au Seigneur.

174
00:19:41,720 --> 00:19:46,032
"Les autres s'écroulent,
nous, nous restons debout."

175
00:19:46,320 --> 00:19:49,198
"Sauve-nous,
que le Roi entende notre appel."

176
00:19:49,400 --> 00:19:51,789
La chute libre consiste à sauter

177
00:19:52,000 --> 00:19:55,356
avec une planche
et faire des figures.

178
00:19:55,560 --> 00:19:58,950
Un caméraman saute
avec un casque équipé dune caméra,

179
00:19:59,160 --> 00:20:01,071
accompagne le surfer

180
00:20:01,280 --> 00:20:03,350
et filme ses figures.

181
00:20:03,560 --> 00:20:05,790
Mon caméraman est mon mari,
Craig O'Brien.

182
00:20:10,600 --> 00:20:13,068
Il faut que je te mette ça.

183
00:20:13,720 --> 00:20:15,790
Ça va aller ?

184
00:20:23,720 --> 00:20:25,517
Et mon dernier coup de fil ?

185
00:20:26,480 --> 00:20:28,755
Le dirlo n'est pas d'accord.

186
00:20:30,560 --> 00:20:31,436
Retourne-toi.

187
00:20:36,800 --> 00:20:39,951
Il peut au moins dire à mon fils
que je voulais l'appeler ?

188
00:20:41,120 --> 00:20:42,473
Je ne crois pas.

189
00:20:47,520 --> 00:20:49,078
Ouvrez la 13 !

190
00:21:01,840 --> 00:21:03,671
La chute dure 60 secondes,

191
00:21:04,200 --> 00:21:08,273
et on saute habituellement
à 12500 pieds.

192
00:21:09,120 --> 00:21:09,911
On y va.

193
00:21:14,880 --> 00:21:15,835
Fermez la 13 !

194
00:21:24,520 --> 00:21:26,715
Vous vous sentez à l'étroit ?

195
00:21:28,640 --> 00:21:31,108
Il est temps d'élargir
vos horizons.

196
00:21:31,320 --> 00:21:33,595
Il est temps de contacter ReMax.

197
00:21:33,800 --> 00:21:36,678
ReMax et Associés,
le roi de l'immobilier.

198
00:21:36,880 --> 00:21:39,075
Je reviens, ne bouge pas.

199
00:21:40,040 --> 00:21:42,270
ReMax trouvera la maison
de vos rêves

200
00:21:42,920 --> 00:21:46,913
ou vendra la vôtre 
pour le plus grand bonheur d'un autre.

201
00:21:47,120 --> 00:21:49,395
Jouez la sécurité avec ReMax,

202
00:21:49,600 --> 00:21:51,909
le champion des transactions.

203
00:22:15,160 --> 00:22:17,151
Où sont mon papier et mon crayon ?

204
00:22:17,360 --> 00:22:19,635
J'ai droit au papier et au crayon.

205
00:22:20,160 --> 00:22:23,072
Je sais, tu vas les avoir.

206
00:22:23,840 --> 00:22:25,398
Je te l'ai promis.

207
00:23:05,280 --> 00:23:06,349
Merci.

208
00:23:08,960 --> 00:23:10,279
De rien.

209
00:24:09,200 --> 00:24:10,713
Tiens Lawrence.

210
00:24:14,960 --> 00:24:16,473
Tu l'as fini ?

211
00:24:20,360 --> 00:24:21,588
Fais voir.

212
00:24:25,320 --> 00:24:26,191
Chouette.

213
00:24:27,120 --> 00:24:28,553
Très chouette.

214
00:24:29,360 --> 00:24:31,635
Je ne suis pas si bien en vrai.

215
00:24:33,040 --> 00:24:35,395
- Merci.
- Il n'y a pas de quoi.

216
00:24:37,120 --> 00:24:38,439
Il n'y a pas de quoi..

217
00:24:45,000 --> 00:24:46,558
Ça va ?

218
00:24:47,640 --> 00:24:48,629
Sonny.

219
00:24:50,280 --> 00:24:51,633
Respire à fond.

220
00:24:55,880 --> 00:24:56,756
Assieds-toi.

221
00:24:58,880 --> 00:25:00,279
Je t'ai dit de t'asseoir.

222
00:25:10,840 --> 00:25:12,671
Allez mon vieux.

223
00:25:13,000 --> 00:25:16,072
Ça va aller. Lâche le barreau.

224
00:25:17,280 --> 00:25:18,554
Lâche-le, ça va aller.

225
00:25:34,080 --> 00:25:36,514
J'ai toujours pensé qu'un portrait

226
00:25:38,520 --> 00:25:40,317
révélait une personne

227
00:25:40,520 --> 00:25:42,750
bien mieux qu'une photographie.

228
00:25:47,840 --> 00:25:51,753
Il permet
de vraiment saisir l'être humain.

229
00:26:09,640 --> 00:26:10,390
Attends.

230
00:26:11,320 --> 00:26:12,389
Viens ici.

231
00:26:23,360 --> 00:26:25,476
Qu'est-ce que c'est que ça ?

232
00:26:26,400 --> 00:26:30,871
Je t'ai dit de ne pas manger
cette merde ! Je te l'ai dit !

233
00:26:31,080 --> 00:26:33,878
Regarde-moi ça !
Regarde-moi tout ce gras !

234
00:26:34,280 --> 00:26:36,157
Ce gros cul ! C'est immonde !

235
00:26:36,920 --> 00:26:37,989
Où c'est ?

236
00:26:39,760 --> 00:26:43,594
Regarde-moi ces confiseries.
Tu es dingue ou quoi ?

237
00:26:44,040 --> 00:26:45,996
Cette chambre est un foutoir !

238
00:26:46,200 --> 00:26:50,079
Tu sais pourquoi ?
Parce qu'un gros porc y habite !

239
00:26:50,720 --> 00:26:52,153
Mets-toi sur la balance.

240
00:26:52,920 --> 00:26:55,229
Monte là-dessus ! Ça dit quoi ?

241
00:26:56,560 --> 00:26:57,788
189.

242
00:26:59,640 --> 00:27:01,312
Tu n'as rien perdu !

243
00:27:14,000 --> 00:27:17,231
Viens, on va attendre
le coup de fil de papa.

244
00:28:42,920 --> 00:28:46,469
Il a été décidé
que le jugement condamnant

245
00:28:46,680 --> 00:28:48,079
l'accusé à mort

246
00:28:48,280 --> 00:28:51,556
selon les modalités
prévues par la loi

247
00:28:51,760 --> 00:28:53,398
soit appliqué maintenant.

248
00:30:09,760 --> 00:30:13,673
Lawrence Musgrove,
avez-vous quelque chose à dire ?

249
00:30:22,600 --> 00:30:24,238
Appuyez sur le bouton.

250
00:31:37,200 --> 00:31:40,397
Tu réalises ce que tu as fait ?

251
00:31:40,600 --> 00:31:42,238
Tu m'écoutes ?

252
00:31:42,640 --> 00:31:45,632
Tu réalises ce que tu as fait ?

253
00:31:46,240 --> 00:31:47,434
Tu as merdé !

254
00:31:47,720 --> 00:31:52,157
Tu as pourri ses derniers pas,
tu aurais aimé qu'on te fasse ça ?

255
00:31:52,360 --> 00:31:54,476
Tu n'es qu'une gonzesse
comme ta mère !

256
00:31:56,680 --> 00:31:58,989
Il ne fallait pas faire ça mon salaud.

257
00:31:59,280 --> 00:32:01,510
Tu n'es qu'une lopette !

258
00:32:01,800 --> 00:32:05,839
Tu n'es qu'une merde ! Tu entends ?

259
00:32:09,440 --> 00:32:10,839
On se calme.

260
00:32:11,160 --> 00:32:13,720
Ne me touche pas putain de négro !

261
00:32:15,560 --> 00:32:18,870
- Tu n'es pas toi-même.
- C'est bien moi Phil 

262
00:32:19,080 --> 00:32:21,355
et je peux te faire casser !

263
00:32:21,560 --> 00:32:25,348
Ne t'avise plus jamais de mettre
la main sur un supérieur !

264
00:32:25,560 --> 00:32:27,278
- Compris ?
- Oui lieutenant !

265
00:32:28,200 --> 00:32:30,430
Oui lieutenant.
Je ne veux pas t'entendre.

266
00:32:30,640 --> 00:32:33,393
- Je calme le jeu.
- Pauvre merde !

267
00:32:38,280 --> 00:32:40,589
Tu... saignes.

268
00:33:09,960 --> 00:33:11,029
Debout.

269
00:33:11,800 --> 00:33:13,518
Tire-toi de chez moi.

270
00:33:16,520 --> 00:33:17,555
Toi tu dégages !

271
00:33:22,320 --> 00:33:23,912
Espèce de merde.

272
00:33:28,040 --> 00:33:29,837
Tu fais quoi maintenant ?

273
00:33:31,680 --> 00:33:33,398
Tu fais quoi maintenant ?

274
00:33:37,520 --> 00:33:39,909
Tu vois ? Tu es bien avancé.

275
00:33:40,760 --> 00:33:42,796
Tu es un dur ? C'est ça ?

276
00:33:48,720 --> 00:33:50,039
Dis quelque chose.

277
00:33:51,320 --> 00:33:52,912
Dis quelque chose !

278
00:34:07,400 --> 00:34:08,594
Debout.

279
00:34:18,520 --> 00:34:19,999
Tu me hais.

280
00:34:29,400 --> 00:34:30,674
Réponds.

281
00:34:34,760 --> 00:34:36,637
Tu me hais, pas vrai ?

282
00:34:37,320 --> 00:34:38,912
Oui, je te hais.

283
00:34:42,240 --> 00:34:43,559
Depuis toujours.

284
00:34:45,520 --> 00:34:47,511
Je t'ai toujours aimé.

285
00:35:30,840 --> 00:35:33,593
Attends un peu. Où tu vas ?

286
00:35:33,800 --> 00:35:35,711
Je veux les mettre au mur.

287
00:37:02,680 --> 00:37:05,672
- Combien ?
- Ça fait 2,85 dollars.

288
00:37:24,880 --> 00:37:28,873
Je me dépêche,
je me mets en tenue et j'arrive.

289
00:37:29,440 --> 00:37:31,317
- Inutile.
- Ma voiture déconne.

290
00:37:31,720 --> 00:37:34,359
Tu as été en retard
toute la semaine.

291
00:37:34,560 --> 00:37:36,596
Billy, j'ai fait le maximum.

292
00:37:36,800 --> 00:37:38,916
J'ai besoin d'argent
ou je perds ma maison.

293
00:37:39,400 --> 00:37:43,518
Rentre chez toi, détends-toi
et puis tu n'as pas à être là.

294
00:37:43,720 --> 00:37:47,633
Il aurait fallu que tu me donnes
ma semaine... avec solde.

295
00:37:48,720 --> 00:37:50,950
J'ai engagé une nouvelle nana.

296
00:38:14,000 --> 00:38:15,638
Finissons-en vite.

297
00:38:15,840 --> 00:38:18,912
Il y a un passage
que vous aimeriez que je lise ?

298
00:38:20,720 --> 00:38:23,553
Je veux entendre la terre
tomber sur le cercueil.

299
00:38:29,440 --> 00:38:31,078
Il était faible.

300
00:38:37,720 --> 00:38:40,996
Vous pourrez parler
quand le cercueil sera recouvert.

301
00:39:59,240 --> 00:40:01,629
Bonsoir.
Je vous donne le menu ?

302
00:40:01,840 --> 00:40:03,831
Non, je sais ce que je veux.

303
00:40:06,160 --> 00:40:07,593
Je vous écoute.

304
00:40:08,400 --> 00:40:10,516
Une glace au chocolat

305
00:40:11,800 --> 00:40:13,199
et un café.

306
00:40:13,400 --> 00:40:16,836
- Noir ? Sucré ? Noisette ?
- Noir.

307
00:40:19,480 --> 00:40:21,038
C'est tout.

308
00:40:35,440 --> 00:40:37,192
Vera, c'est Hank.

309
00:40:37,880 --> 00:40:39,108
Il est trop tard ?

310
00:40:43,080 --> 00:40:45,071
Glace au chocolat...

311
00:40:46,440 --> 00:40:50,069
Je voudrais une cuiller
en plastique pour la glace.

312
00:40:51,240 --> 00:40:52,514
Merde !

313
00:40:53,280 --> 00:40:54,030
Désolée.

314
00:40:55,120 --> 00:40:58,590
- Pas grave.
- Je ne l'ai pas fait exprès.

315
00:40:58,800 --> 00:41:00,472
Donnez-moi des serviettes.

316
00:41:01,480 --> 00:41:04,790
- Désolée. Vous vouliez quoi ?
- Une cuiller.

317
00:41:08,080 --> 00:41:08,956
Où est Lucille ?

318
00:41:09,600 --> 00:41:11,750
Je la remplace.

319
00:41:27,440 --> 00:41:29,112
Je vais vous régler.

320
00:41:40,480 --> 00:41:42,436
Qu'est-ce qui se passe ?

321
00:41:43,040 --> 00:41:45,110
Je n'ai pas entré le bon montant.

322
00:41:47,640 --> 00:41:51,428
Pas grave, dites-moi
combien je vous dois.

323
00:41:52,800 --> 00:41:54,028
3,92 dollars.

324
00:41:56,320 --> 00:41:58,550
Voilà 4 dollars, gardez la monnaie.

325
00:42:00,720 --> 00:42:01,709
Merci.

326
00:42:02,960 --> 00:42:05,952
Alors cow-boy, une envie tardive ?

327
00:42:06,280 --> 00:42:07,235
Faut croire.

328
00:42:08,520 --> 00:42:10,317
Tu te fais rare.

329
00:42:13,320 --> 00:42:15,515
Je n'ai pas la grande forme.

330
00:42:16,680 --> 00:42:19,638
Plein de trucs à faire, tu vois ?

331
00:42:24,200 --> 00:42:26,191
- Et toi, ça va ?
- Ça va.

332
00:42:34,400 --> 00:42:35,992
Comment va Sonny ?

333
00:42:43,640 --> 00:42:45,551
Je n'y arriverai pas ce soir.

334
00:42:45,760 --> 00:42:48,752
- Tu es sûr mon chou ?
- Pas ce soir.

335
00:42:49,640 --> 00:42:50,595
Excuse-moi.

336
00:42:50,800 --> 00:42:54,190
Ne t'en fais pas,
on remettra ça une autre fois.

337
00:42:55,120 --> 00:42:56,075
Entendu.

338
00:43:00,600 --> 00:43:03,751
- Garde le fric.
- Compte sur moi.

339
00:44:58,600 --> 00:45:01,319
- Assieds-toi Hank.
- Merci monsieur.

340
00:45:01,760 --> 00:45:03,796
Merci de me recevoir.

341
00:45:04,480 --> 00:45:05,993
Qu'est-ce qui t'amène ?

342
00:45:06,600 --> 00:45:09,114
Monsieur, je... démissionne.

343
00:45:10,760 --> 00:45:13,320
Je tenais à vous le dire
personnellement.

344
00:45:17,120 --> 00:45:18,872
J'apprécie.

345
00:45:23,000 --> 00:45:26,310
Attendons quelques semaines
avant d'officialiser.

346
00:45:26,920 --> 00:45:31,072
Ça ne servirait à rien,
ma décision est prise.

347
00:45:33,320 --> 00:45:34,309
Entendu.

348
00:45:36,200 --> 00:45:37,713
Tu vas nous manquer.

349
00:45:44,000 --> 00:45:46,309
J'ai rapporté mon insigne...

350
00:45:49,000 --> 00:45:50,035
Garde-le.

351
00:45:51,200 --> 00:45:53,077
Je n'en ai plus besoin.

352
00:46:20,320 --> 00:46:21,036
Tiens papa.

353
00:46:28,080 --> 00:46:31,436
Faut se soutenir mutuellement
fiston.

354
00:46:33,480 --> 00:46:34,993
Ne l'oublie pas.

355
00:46:45,240 --> 00:46:47,151
J'ai quitté l'équipe.

356
00:46:59,600 --> 00:47:01,556
C'est une erreur.

357
00:47:08,760 --> 00:47:10,751
Je ne peux plus faire ce travail.

358
00:47:13,600 --> 00:47:16,114
Tu me rappelles ta mère.

359
00:47:20,320 --> 00:47:22,356
C'est négatif j'imagine.

360
00:47:24,560 --> 00:47:26,710
Ta mère valait que dalle.

361
00:47:28,160 --> 00:47:30,116
Cette femme m'a déçu.

362
00:47:34,840 --> 00:47:38,913
J'ai bien plus baisé
après qu'elle se soit tuée

363
00:47:39,840 --> 00:47:42,638
que lorsqu'elle était ma femme.

364
00:47:48,600 --> 00:47:49,874
Le problème c'est

365
00:47:51,080 --> 00:47:52,957
qu'elle m'a lâché.

366
00:47:54,680 --> 00:47:56,796
Tu fais pareil.

367
00:48:00,640 --> 00:48:02,471
Bon Dieu de merde !

368
00:48:04,560 --> 00:48:07,154
Viens. Passe-moi mon sac.

369
00:48:07,960 --> 00:48:09,313
Sors de là !

370
00:48:09,520 --> 00:48:11,954
- Pourquoi ?
- On continue à pied.

371
00:48:35,520 --> 00:48:37,431
Ne reste pas sur la route !

372
00:48:40,520 --> 00:48:43,239
Tu ne dois pas faire ça !

373
00:48:46,280 --> 00:48:49,272
C'est exactement
le modèle que je cherche.

374
00:48:49,840 --> 00:48:52,638
Mais c'est la plus chère
que j'ai vue.

375
00:48:53,560 --> 00:48:56,154
Si vous consentez à baisser
le prix...

376
00:48:56,800 --> 00:48:59,872
Faut voir, on peut en discuter.

377
00:49:00,680 --> 00:49:03,717
Je vais réfléchir,
vous avez mon téléphone.

378
00:49:04,280 --> 00:49:07,272
J'ai été ravi. Au plaisir.

379
00:49:08,200 --> 00:49:09,315
À bientôt.

380
00:49:21,160 --> 00:49:23,151
Allez, on y va.

381
00:49:26,160 --> 00:49:29,391
- Ta maman ressemble à ça ?
- Oui, je trouve.

382
00:49:29,600 --> 00:49:32,717
Je te vois demain ?
Toi aussi jeune homme.

383
00:50:03,720 --> 00:50:06,188
Lève-toi !

384
00:50:08,760 --> 00:50:10,671
À l'aide ! Arrêtez-vous !

385
00:50:14,320 --> 00:50:16,436
Arrêtez-vous !

386
00:50:17,040 --> 00:50:18,511
Arrêtez-vous !

387
00:50:20,640 --> 00:50:22,073
Revenez !

388
00:50:45,000 --> 00:50:47,912
Réveille-toi mon bébé !
Réveille-toi !

389
00:50:48,760 --> 00:50:51,991
- Il a été renversé !
- Je l'emmène à l'hôpital.

390
00:50:52,200 --> 00:50:55,636
Il faut l'emmener à l'hôpital
tout de suite !

391
00:51:26,280 --> 00:51:29,716
Un lit, vite. On a un gosse
gravement touché.

392
00:51:30,360 --> 00:51:31,952
Il nous faut de l'aide.

393
00:51:41,000 --> 00:51:43,355
Vous êtes sa mère ? Suivez-moi.

394
00:51:46,920 --> 00:51:48,353
C'est votre fils ?

395
00:51:51,200 --> 00:51:52,428
Qu'est-ce qui s'est passé ?

396
00:51:54,000 --> 00:51:55,797
Une voiture l'a renversé.

397
00:51:56,000 --> 00:51:58,958
Sa mère a dit
qu'il avait été renversé.

398
00:51:59,160 --> 00:52:01,355
- Avec délit de fuite ?
- Je n'en sais rien,

399
00:52:01,560 --> 00:52:04,950
- je suis arrivé après.
- Je dois faire un rapport.

400
00:52:06,160 --> 00:52:09,709
Je ne les connais pas,
je ne sais pas quoi vous dire.

401
00:52:09,920 --> 00:52:13,913
Dites ce que vous avez fait.
Ça prendra juste 5 minutes.

402
00:52:48,000 --> 00:52:49,911
C'est mon bébé !

403
00:52:51,720 --> 00:52:53,597
Elle n'aurait pas dû le bouger

404
00:52:54,760 --> 00:52:57,069
mais elle ne savait pas.

405
00:52:57,640 --> 00:53:01,872
Le jeune était par terre
et cette femme était hystérique.

406
00:53:02,480 --> 00:53:06,473
J'ai pensé qu'il fallait
l'amener ici au plus vite

407
00:53:06,680 --> 00:53:08,432
et c'est ce que j'ai fait.

408
00:53:09,000 --> 00:53:10,877
Vous avez bien fait.

409
00:53:11,280 --> 00:53:13,635
Vous passiez là par hasard ?

410
00:53:13,920 --> 00:53:16,912
Oui, par hasard,
je ne connais pas cette dame.

411
00:53:18,960 --> 00:53:21,076
Je vous donne ma carte.

412
00:53:21,520 --> 00:53:24,637
On va essayer de mener
une enquête.

413
00:53:24,840 --> 00:53:28,276
- On va sûrement vous appeler.
- Entendu.

414
00:53:28,480 --> 00:53:31,916
- Je suis à votre disposition.
- J'ai votre numéro.

415
00:53:35,680 --> 00:53:37,432
C'est tout ? Je peux y aller ?

416
00:53:39,080 --> 00:53:41,071
Oui, merci.

417
00:53:45,800 --> 00:53:47,791
Le jeune s'en est tiré ?

418
00:53:49,640 --> 00:53:50,914
Il est mort.

419
00:54:17,440 --> 00:54:19,078
Mme Musgrove,

420
00:54:19,280 --> 00:54:21,555
voilà ma carte, n'hésitez pas

421
00:54:21,760 --> 00:54:25,639
à m'appeler si vous vous souvenez
de quoi que ce soit.

422
00:54:25,840 --> 00:54:27,432
Je suis vraiment navré.

423
00:54:27,640 --> 00:54:29,392
Je veux nettoyer ça.

424
00:54:40,400 --> 00:54:42,868
- Votre sac.
- Il est parti.

425
00:54:43,480 --> 00:54:44,629
Mon bébé...

426
00:54:48,120 --> 00:54:49,678
Il est parti.

427
00:54:53,280 --> 00:54:54,429
Vous la ramenez ?

428
00:54:56,920 --> 00:54:58,831
Je ne la connais pas vraiment.

429
00:55:00,840 --> 00:55:03,308
- Je vais la ramener.
- Bonne idée.

430
00:55:03,520 --> 00:55:05,158
Oui, je la ramène.

431
00:55:13,200 --> 00:55:15,760
Soyez sympa, jetez ça
à la poubelle.

432
00:55:15,960 --> 00:55:17,552
Très aimable à vous.

433
00:55:34,120 --> 00:55:35,792
Vous habitez où ?

434
00:55:38,680 --> 00:55:41,399
Il faut me dire où vous habitez.

435
00:55:43,760 --> 00:55:47,389
Je vais fouiller dans votre sac
devant vous,

436
00:55:47,600 --> 00:55:50,068
pour trouver votre adresse,
d'accord ?

437
00:56:27,040 --> 00:56:30,828
Vous devriez appeler
un parent ou une amie.

438
00:56:39,320 --> 00:56:40,833
Il faut que je parte.

439
00:56:41,800 --> 00:56:43,313
Ça va aller ?

440
00:56:44,840 --> 00:56:48,435
La police m'a dit d'appeler
le bureau du coroner demain.

441
00:56:50,400 --> 00:56:51,674
Pardon ?

442
00:56:52,360 --> 00:56:54,112
Je dois appeler le coroner.

443
00:56:55,360 --> 00:56:57,828
Ils vont faire une autopsie.

444
00:56:59,320 --> 00:57:02,073
Je ne sais pas pourquoi
ils veulent faire une autopsie,

445
00:57:03,560 --> 00:57:05,755
il a été renversé par une voiture.

446
00:57:11,240 --> 00:57:13,834
Ça les aidera à trouver
le chauffard.

447
00:57:15,400 --> 00:57:17,436
Ils vont le trouver, vous croyez ?

448
00:57:18,760 --> 00:57:21,320
Je crois vraiment
qu'ils feront le maximum.

449
00:57:22,680 --> 00:57:26,389
C'est un gosse noir,
ils vont chercher quand même ?

450
00:57:35,200 --> 00:57:38,192
Votre sac,
je vais le laisser par terre.

451
00:57:45,200 --> 00:57:46,758
Je suis vraiment navré.

452
00:57:58,080 --> 00:58:00,150
Expulsion dans trente jours

453
00:58:33,640 --> 00:58:34,675
M.Grotowski...

454
00:58:35,520 --> 00:58:38,717
On est désolés pour Sonny,
on l'aimait beaucoup.

455
00:58:39,440 --> 00:58:41,317
On est très tristes.

456
00:58:45,400 --> 00:58:47,356
Qui est Willie et qui est Darryl ?

457
00:58:48,120 --> 00:58:50,509
Lui c'est Willie et lui Darryl.

458
00:58:53,960 --> 00:58:56,315
À bientôt.
Je suis très touché.

459
00:59:10,840 --> 00:59:14,116
Je fais un saut au café.
Je vous emmène ?

460
00:59:16,240 --> 00:59:18,117
Ça ne vous dérange pas ?

461
00:59:18,640 --> 00:59:20,596
J'y vais de toute façon.

462
00:59:34,200 --> 00:59:36,111
Ça va la musique ?

463
00:59:38,040 --> 00:59:40,952
- Je peux changer.
- Non, c'est cool.

464
00:59:43,320 --> 00:59:44,833
Vous n'avez pas de voiture ?

465
00:59:46,000 --> 00:59:49,549
Elle est cassée,
j'économise pour en racheter une.

466
01:00:01,560 --> 01:00:03,949
8,64 dollars, merci.

467
01:00:06,800 --> 01:00:08,836
Bon courage.

468
01:00:45,560 --> 01:00:46,913
Salut papa.

469
01:00:47,800 --> 01:00:48,835
Regarde.

470
01:00:49,040 --> 01:00:50,519
C'est les clés de quoi ?

471
01:00:51,400 --> 01:00:53,391
J'ai acheté une station-service.

472
01:00:54,880 --> 01:00:56,074
Pas possible ?

473
01:00:59,960 --> 01:01:03,032
Payée entièrement, elle est à nous.

474
01:01:06,520 --> 01:01:09,193
Dis pas "à nous", elle est à toi.

475
01:01:11,040 --> 01:01:12,678
Je ne l'ai pas achetée.

476
01:01:15,960 --> 01:01:18,554
Je n'aurais jamais acheté ça.

477
01:01:19,640 --> 01:01:20,959
Pas possible ?

478
01:01:24,720 --> 01:01:26,950
Faut faire ce qu'on sait faire.

479
01:01:27,600 --> 01:01:28,350
C'est à dire ?

480
01:01:28,840 --> 01:01:30,831
On est gardiens de prison.

481
01:01:32,760 --> 01:01:33,715
C'est ça.

482
01:01:34,760 --> 01:01:38,719
Je ne suis plus gardien,
j'ai une station-service.

483
01:01:40,280 --> 01:01:42,953
L'affaire est conclue.
Trop tard.

484
01:01:43,480 --> 01:01:45,277
Je te fais à manger ?

485
01:01:45,480 --> 01:01:46,435
Non.

486
01:02:12,760 --> 01:02:13,510
Tenez.

487
01:02:16,080 --> 01:02:17,399
Comment ça va ?

488
01:02:18,680 --> 01:02:19,476
Ça va.

489
01:02:20,680 --> 01:02:22,989
Fatiguée.
Vous mangez quelque chose ?

490
01:02:23,800 --> 01:02:25,233
Glace au chocolat.

491
01:02:26,320 --> 01:02:27,878
Cuiller plastique.

492
01:02:29,840 --> 01:02:30,955
Bravo.

493
01:02:40,160 --> 01:02:41,229
C'est tout ?

494
01:02:43,560 --> 01:02:45,437
Vous finissez votre service, non ?

495
01:02:48,000 --> 01:02:49,911
Je vous ramène ?

496
01:02:52,800 --> 01:02:54,597
Je ne peux pas vous demander ça.

497
01:02:55,280 --> 01:02:56,998
C'est sur ma route.

498
01:03:02,240 --> 01:03:05,676
- Ça ne vous dérange pas ?
- Pas du tout.

499
01:03:10,640 --> 01:03:13,552
- Sur Prosper Street.
- Celle de Clément ?

500
01:03:13,760 --> 01:03:16,194
- Oui.
- Vous l'avez achetée ?

501
01:03:17,560 --> 01:03:21,075
Je connais,
je ne peux pas encadrer le type.

502
01:03:21,280 --> 01:03:23,475
C'est moi qui vais la diriger.

503
01:03:23,680 --> 01:03:27,116
Tant mieux.
Merci de m'avoir ramenée.

504
01:03:28,440 --> 01:03:30,431
Je peux vous poser une question ?

505
01:03:34,400 --> 01:03:36,197
Pourquoi vous m'avez aidée ?

506
01:03:38,240 --> 01:03:39,434
Comment ça ?

507
01:03:39,640 --> 01:03:43,189
Pourquoi vous avez emmené
mon fils à l'hôpital ?

508
01:03:49,840 --> 01:03:51,193
Je ne sais pas,

509
01:03:56,440 --> 01:03:58,954
ça m'a semblé la chose à faire.

510
01:04:07,040 --> 01:04:08,792
Mon fils est mort.

511
01:04:18,920 --> 01:04:20,797
Il est mort et

512
01:04:23,840 --> 01:04:26,070
je n'ai pas été un bon père.

513
01:04:32,360 --> 01:04:34,032
C'était un brave gosse.

514
01:04:38,520 --> 01:04:41,114
J'imagine que...

515
01:04:43,560 --> 01:04:46,632
Le fait de voir
ce que vous viviez

516
01:04:46,840 --> 01:04:50,355
m'a fait réfléchir
ou m'a rappelé quelque chose.

517
01:04:52,920 --> 01:04:55,514
Vous savez,
quand le souffle manque ?

518
01:05:06,680 --> 01:05:08,477
Et qu'on n'arrive pas

519
01:05:11,080 --> 01:05:14,072
à le sortir des poumons ?

520
01:05:22,680 --> 01:05:24,636
Vous voulez entrer ?

521
01:05:29,120 --> 01:05:30,997
J'adore ces rideaux.

522
01:05:34,720 --> 01:05:37,029
Je les ai achetés à crédit.

523
01:05:37,880 --> 01:05:41,429
Je ne connais personne
qui en ait acheté à crédit.

524
01:05:44,160 --> 01:05:46,674
Vous les trouvez jolis ?
Ils sont jolis, non ?

525
01:05:47,480 --> 01:05:49,630
J'adore ces rideaux.

526
01:05:50,000 --> 01:05:51,752
Ils sont bien et rouges.

527
01:05:52,520 --> 01:05:53,748
J'ai...

528
01:05:54,640 --> 01:05:58,394
J'ai acheté ces rideaux à crédit.

529
01:05:59,120 --> 01:06:00,758
Le vendeur m'a dit

530
01:06:02,200 --> 01:06:04,270
qu'il me faisait une fleur.

531
01:06:04,480 --> 01:06:06,072
Il m'appréciait

532
01:06:06,280 --> 01:06:09,113
et il a accepté
de les vendre à crédit.

533
01:06:09,720 --> 01:06:13,110
Après tout
ils étaient parfaits pour ici

534
01:06:13,320 --> 01:06:15,197
et je les ai pris

535
01:06:15,400 --> 01:06:17,311
et j'ai des rideaux rouges.

536
01:06:17,520 --> 01:06:18,953
C'est bien vrai.

537
01:06:22,080 --> 01:06:24,469
Vous avez une bonne descente.

538
01:06:25,200 --> 01:06:26,792
Doux Jésus...

539
01:06:29,600 --> 01:06:32,637
Mon mari adorait boire

540
01:06:32,840 --> 01:06:34,956
du Jack Daniels.

541
01:06:36,800 --> 01:06:39,360
Comme le dit l'étiquette,
c'est du bon.

542
01:06:43,480 --> 01:06:45,710
Ne bougez pas,
je vais vous montrer un truc.

543
01:06:58,920 --> 01:07:02,674
Qu'est-ce que c'est,
un album d'école ?

544
01:07:04,440 --> 01:07:05,873
Ces dessins...

545
01:07:09,160 --> 01:07:11,879
Ce sont les dessins de mon mari.

546
01:07:14,720 --> 01:07:18,395
Lawrence, mon mari, les a faits.

547
01:07:23,760 --> 01:07:26,354
Il est mort
sur la chaise électrique.

548
01:07:29,640 --> 01:07:31,278
Il a été...

549
01:07:35,600 --> 01:07:38,831
Et ceux-là sont de mon fils,
Tyrrell.

550
01:07:42,400 --> 01:07:44,152
Il a fait ceux-là.

551
01:07:44,640 --> 01:07:46,949
Il a fait tous ceux-là.

552
01:07:50,760 --> 01:07:53,593
Il tenait son talent
de son père j'imagine.

553
01:07:54,200 --> 01:07:55,110
Pas vrai ?

554
01:07:55,320 --> 01:07:59,711
C'est tout ce que ce négro
lui a jamais donné, des dessins.

555
01:07:59,920 --> 01:08:01,592
Il lui a appris à dessiner.

556
01:08:01,880 --> 01:08:04,599
C'est dans les gènes on dirait.

557
01:08:09,440 --> 01:08:13,479
C'était un brave gosse,
vraiment un brave gosse.

558
01:08:13,680 --> 01:08:15,511
Il était si gentil.

559
01:08:16,920 --> 01:08:18,751
Il m'aimait beaucoup.

560
01:08:20,160 --> 01:08:21,832
Il m'aimait beaucoup.

561
01:08:22,320 --> 01:08:23,594
Je comprends.

562
01:08:26,800 --> 01:08:28,677
Il était tellement gros.

563
01:08:30,360 --> 01:08:32,112
Tellement gros...

564
01:08:34,800 --> 01:08:38,156
Quoi que je ramenais à la maison
il l'avalait.

565
01:08:38,360 --> 01:08:40,157
Tout y passait.

566
01:08:40,360 --> 01:08:41,918
Si je ramenais un poulet frit

567
01:08:42,120 --> 01:08:45,669
il l'avalait
avant que j'aie pu y toucher.

568
01:08:46,320 --> 01:08:49,517
Il aurait bouffé
à s'en faire exploser !

569
01:08:50,400 --> 01:08:53,551
Vous n'avez jamais vu
quelqu'un bouffer comme ça.

570
01:08:55,480 --> 01:08:58,392
Il s'empiffrait de confiseries,
de malabars.

571
01:08:58,600 --> 01:09:01,831
Il me tannait
pour qu'on aille au Super K-Mart

572
01:09:02,040 --> 01:09:05,032
dévaliser le distributeur
de malabars.

573
01:09:05,640 --> 01:09:08,029
Jusqu'à ce qu'il ait
le malabar rouge.

574
01:09:09,280 --> 01:09:11,510
Il voulait absolument le rouge.

575
01:09:14,040 --> 01:09:16,190
Un sacré personnage.

576
01:09:19,040 --> 01:09:23,431
Et quand il avait le rouge
il le mâchait comme un fou.

577
01:09:33,080 --> 01:09:35,355
J'étais une bonne mère,

578
01:09:35,560 --> 01:09:39,439
je l'ai été jour après jour.

579
01:09:39,640 --> 01:09:42,473
J'ai été une bonne mère,
vraiment bonne.

580
01:09:44,160 --> 01:09:45,354
Je comprends.

581
01:09:47,280 --> 01:09:50,909
Je ne voulais pas que mon enfant
soit aussi gros,

582
01:09:51,120 --> 01:09:55,671
un homme noir en Amérique
ne peut pas être comme ça.

583
01:09:58,040 --> 01:10:00,952
J'essayais
de lui faire comprendre ça.

584
01:10:01,160 --> 01:10:04,516
"On ne peut pas être comme ça,
surtout un Noir."

585
01:10:09,040 --> 01:10:11,920
Je ne sais pas trop quoi faire.

586
01:10:13,440 --> 01:10:14,429
Je veux...

587
01:10:15,920 --> 01:10:17,956
Je veux me sentir mieux.

588
01:10:22,160 --> 01:10:25,709
Fais ce qu'il faut
pour que je me sente mieux.

589
01:10:27,160 --> 01:10:29,037
Fais-moi du bien.

590
01:10:29,240 --> 01:10:33,358
Tu peux me faire du bien.
Fais-moi du bien !

591
01:10:36,960 --> 01:10:38,996
Fais-moi du bien !

592
01:10:41,800 --> 01:10:42,835
Je vais te faire du bien.

593
01:10:44,040 --> 01:10:45,234
Fais-moi du bien.

594
01:10:45,440 --> 01:10:47,476
Fais-moi du bien.

595
01:10:48,000 --> 01:10:49,592
Je veux me sentir bien.

596
01:14:00,320 --> 01:14:01,958
Je l'ai ressenti aussi.

597
01:14:04,280 --> 01:14:07,716
J'avais besoin de toi,
tellement besoin de toi.

598
01:14:14,320 --> 01:14:16,595
Je n'avais pas ressenti ça
depuis longtemps.

599
01:14:21,000 --> 01:14:22,069
Merci.

600
01:15:16,840 --> 01:15:18,193
Ça va ?

601
01:15:22,760 --> 01:15:25,593
Mon petit problème
n'a rien à voir avec toi.

602
01:15:38,160 --> 01:15:39,115
Papa ?

603
01:15:45,720 --> 01:15:48,154
Je suis dans la salle de bains !

604
01:15:52,240 --> 01:15:56,552
- Qu'est-ce qui t'arrive ?
- Je me suis foulé la cheville.

605
01:15:57,720 --> 01:16:00,678
Bon sang, je t'avais dit
de faire attention.

606
01:16:07,360 --> 01:16:08,873
Remue tes doigts de pied.

607
01:16:13,720 --> 01:16:14,994
Tu sens quelque chose ?

608
01:16:20,400 --> 01:16:21,992
Je me délabre.

609
01:16:22,560 --> 01:16:25,632
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- Je ne vaux plus rien.

610
01:16:28,280 --> 01:16:31,078
- Arrête de dire ça.
- Je ne peux plus me laver.

611
01:16:31,280 --> 01:16:34,158
Je ne peux plus marcher sans tomber.

612
01:16:34,560 --> 01:16:37,836
J'arrive toujours trop tard
au téléphone.

613
01:16:39,320 --> 01:16:42,039
Je ne me sens même plus un homme.

614
01:16:44,360 --> 01:16:46,032
Tu es un homme papa.

615
01:16:47,080 --> 01:16:50,311
Je ne me rappelle même plus
l'odeur de la femme.

616
01:17:15,320 --> 01:17:17,151
Il y a un homme qui vient.

617
01:17:17,440 --> 01:17:18,236
Où ça ?

618
01:17:25,400 --> 01:17:26,674
Bonjour, ça va ?

619
01:17:31,360 --> 01:17:32,873
Je peux vous aider ?

620
01:17:34,160 --> 01:17:38,073
Je suis venu
avec mon Comanche 89 et

621
01:17:38,600 --> 01:17:42,957
faudrait le graisser
et vérifier tout l'allumage.

622
01:17:45,880 --> 01:17:47,393
Pour quand ?

623
01:17:47,680 --> 01:17:49,591
Aussi vite que possible.

624
01:17:51,080 --> 01:17:54,390
Maggie, ne touche pas à ça,
pose ce truc.

625
01:17:59,600 --> 01:18:03,718
Je peux vous le faire pour demain
fin d'après-midi.

626
01:18:05,080 --> 01:18:06,399
Ce serait super.

627
01:18:08,160 --> 01:18:10,071
Est-ce que vos garçons

628
01:18:10,280 --> 01:18:14,353
pourraient, s'ils n'ont rien à faire,
le nettoyer à fond ?

629
01:18:14,880 --> 01:18:16,199
Je compte le vendre.

630
01:18:16,560 --> 01:18:17,515
D'accord.

631
01:18:19,120 --> 01:18:22,715
Je leur demanderai, je pense
qu'il n'y aura pas de problème.

632
01:18:25,520 --> 01:18:27,158
Je ne peux pas accepter.

633
01:18:30,320 --> 01:18:32,595
Il était à mon fils, il y tenait.

634
01:18:32,800 --> 01:18:35,837
Je suis sûr
qu'il voudrait qu'on l'utilise.

635
01:18:36,040 --> 01:18:37,951
Je ne dis pas que je ne le veux pas.

636
01:18:39,440 --> 01:18:41,317
Mais pas comme ça.

637
01:18:42,320 --> 01:18:45,596
Je veux que tu l'aies,
c'est important pour moi.

638
01:18:51,400 --> 01:18:53,516
Faisons un tour avec.

639
01:18:56,760 --> 01:18:57,517
Allez.

640
01:19:00,400 --> 01:19:02,197
Je n'ai pas de chaussures.

641
01:19:02,400 --> 01:19:04,391
Juste un petit tour.

642
01:19:08,160 --> 01:19:10,037
Il faut que tu l'essaies.

643
01:19:19,880 --> 01:19:22,917
- C'est quoi ça ?
- Le levier de vitesse.

644
01:19:51,040 --> 01:19:56,273
Voilà l'assurance et les papiers
du véhicule. Tout est en ordre.

645
01:19:56,760 --> 01:19:59,115
J'espérais te voir ce soir.

646
01:20:00,400 --> 01:20:01,913
Moi aussi.

647
01:20:02,120 --> 01:20:04,031
Oui ? C'est d'accord ?

648
01:20:11,160 --> 01:20:12,559
À plus tard.

649
01:22:35,160 --> 01:22:36,195
Hank ?

650
01:22:38,760 --> 01:22:39,749
C'est bon.

651
01:22:46,840 --> 01:22:48,273
C'est Leticia.

652
01:22:54,280 --> 01:22:56,077
J'entre.

653
01:23:05,680 --> 01:23:07,113
Vous êtes qui ?

654
01:23:10,160 --> 01:23:12,754
Vous venez d'entrer chez moi ?

655
01:23:13,360 --> 01:23:14,554
Désolée.

656
01:23:14,840 --> 01:23:16,159
J'ai pensé...

657
01:23:16,360 --> 01:23:18,590
Hank ? Vous cherchez Hank ?

658
01:23:21,040 --> 01:23:22,314
Il est là ?

659
01:23:23,400 --> 01:23:24,674
Vous êtes qui ?

660
01:23:25,920 --> 01:23:28,559
Je m'appelle Leticia Musgrove.

661
01:23:30,960 --> 01:23:32,837
Hank et moi on est

662
01:23:34,840 --> 01:23:35,829
amis.

663
01:23:37,560 --> 01:23:38,629
Musgrove ?

664
01:23:43,520 --> 01:23:45,272
Dis-moi ma petite,

665
01:23:46,840 --> 01:23:48,831
tu as une cigarette ?

666
01:23:52,120 --> 01:23:54,839
Il me semble 
que vous ne devriez pas fumer.

667
01:23:59,680 --> 01:24:00,795
Allez...

668
01:24:01,560 --> 01:24:03,039
Tu en as une ?

669
01:24:18,600 --> 01:24:19,669
Une allumette ?

670
01:24:32,800 --> 01:24:34,870
Hank est là ?

671
01:24:36,440 --> 01:24:38,954
Oui, il ne va pas tarder.

672
01:24:39,440 --> 01:24:41,510
Je suis Buck, son père.

673
01:24:43,840 --> 01:24:45,319
C'est pour Hank ?

674
01:24:47,520 --> 01:24:48,919
C'est un cadeau.

675
01:24:52,080 --> 01:24:53,957
Je lui donnerai.

676
01:25:09,160 --> 01:25:10,149
La vache !

677
01:25:16,000 --> 01:25:20,152
Hank a dû être sacrément bon
pour mériter ça.

678
01:25:22,800 --> 01:25:24,199
Il faut croire.

679
01:25:24,760 --> 01:25:29,038
Dans le temps
je me tapais des négresses aussi.

680
01:25:30,920 --> 01:25:32,592
Tel père tel fils...

681
01:25:33,960 --> 01:25:36,633
Faut baiser du charbon
pour être un homme.

682
01:25:54,720 --> 01:25:55,914
Leticia ?

683
01:25:56,120 --> 01:25:58,156
Attends. Où tu vas ?

684
01:25:59,520 --> 01:26:00,794
Où tu vas ?

685
01:26:01,640 --> 01:26:03,517
- Ça ne va pas ?
- J'ai vu ton père.

686
01:26:03,920 --> 01:26:06,354
Lâche-moi ! Ne me touche pas !

687
01:26:07,640 --> 01:26:10,279
- Quoi qu'il ait fait...
- C'est fait !

688
01:26:10,520 --> 01:26:11,669
Laisse-moi t'expliquer !

689
01:26:12,040 --> 01:26:13,314
Lâche-moi !

690
01:26:32,040 --> 01:26:34,713
On forme une famille.
Je suis ton père,

691
01:26:35,240 --> 01:26:36,593
ne l'oublie pas.

692
01:26:44,120 --> 01:26:45,838
C'est quoi ton problème ?

693
01:26:50,800 --> 01:26:52,392
Je crois que tout y est.

694
01:26:52,600 --> 01:26:53,555
Merci.

695
01:26:54,600 --> 01:26:57,353
Je n'ai pas rempli la ligne du bas.

696
01:26:57,560 --> 01:26:58,709
Pas de problème.

697
01:26:59,200 --> 01:27:01,475
Cette ligne-là.

698
01:27:04,920 --> 01:27:08,037
Vous vous occuperez bien
de lui ?

699
01:27:08,240 --> 01:27:09,355
Oui.

700
01:27:13,360 --> 01:27:15,635
Je veux qu'il parte en paix.

701
01:27:16,720 --> 01:27:18,597
Vous devez beaucoup l'aimer.

702
01:27:22,200 --> 01:27:23,474
Je ne l'aime pas.

703
01:27:24,840 --> 01:27:27,479
Mais c'est mon père, voilà tout.

704
01:27:47,800 --> 01:27:50,439
Tu auras une télévision demain.

705
01:27:51,720 --> 01:27:53,836
Tu t'es enfin débarrassé de moi.

706
01:27:55,080 --> 01:27:56,832
Ils s'occuperont bien de toi.

707
01:27:57,240 --> 01:27:59,959
Il y a un téléphone dans le hall.

708
01:28:00,760 --> 01:28:02,159
Alors ça y est.

709
01:28:02,920 --> 01:28:04,353
Je crois que oui.

710
01:28:06,840 --> 01:28:08,239
Je suis coincé.

711
01:28:10,560 --> 01:28:11,879
Moi aussi.

712
01:28:14,840 --> 01:28:16,239
Je ne veux pas partir comme ça.

713
01:28:19,280 --> 01:28:20,599
Moi non plus.

714
01:28:25,480 --> 01:28:26,879
Adieu papa.

715
01:29:22,040 --> 01:29:23,029
Quoi ?

716
01:29:26,240 --> 01:29:29,755
- Tu veux ton pick-up ?
- Non, pas du tout.

717
01:29:30,800 --> 01:29:32,119
Je veux que tu le gardes.

718
01:29:33,000 --> 01:29:33,796
Quoi ?

719
01:29:34,720 --> 01:29:37,280
Sache que je me suis
débarrassé de lui.

720
01:29:40,240 --> 01:29:42,071
Je n'ai pas le temps de parler.

721
01:29:43,040 --> 01:29:44,996
J'aimerais que tu me parles.

722
01:30:21,320 --> 01:30:23,834
- Comment va Ryrus ?
- Ça va ?

723
01:30:24,040 --> 01:30:26,474
- Au poil.
- C'est qui Leticia ?

724
01:30:28,680 --> 01:30:30,033
Ma copine.

725
01:30:34,720 --> 01:30:37,359
Bureau du shérif.

726
01:30:51,720 --> 01:30:54,188
Bureau du shérif.
Vous devez partir.

727
01:30:55,280 --> 01:30:57,350
- Attendez.
- Vous devez partir.

728
01:30:58,640 --> 01:31:01,200
Je ne prends rien.
Réglez ça avec le proprio.

729
01:31:01,800 --> 01:31:03,392
J'ai l'argent, prenez-le.

730
01:31:03,920 --> 01:31:06,753
Habillez-vous,
je vais vous expulser.

731
01:31:07,720 --> 01:31:09,517
Pas question.

732
01:31:10,680 --> 01:31:13,274
J'ai l'argent ! J'économise !

733
01:32:16,720 --> 01:32:19,712
Je l'ai repeinte, remise en état.

734
01:32:19,920 --> 01:32:22,832
Elle en avait besoin.

735
01:32:23,680 --> 01:32:26,274
Je monterai tes affaires.

736
01:32:29,960 --> 01:32:32,520
Je vais faire un peu à manger.

737
01:32:32,720 --> 01:32:35,632
Si ça te dit
tu n'as qu'à te détendre.

738
01:32:35,840 --> 01:32:38,912
Mets-toi à l'aise,
fais comme chez toi.

739
01:33:25,160 --> 01:33:28,311
- C'est à Tyrrell.
- Je pensais le ranger ici.

740
01:33:28,880 --> 01:33:30,836
C'était la chambre de mon garçon.

741
01:33:33,520 --> 01:33:34,953
D'accord. Tiens.

742
01:33:36,800 --> 01:33:38,552
Monte si tu veux.

743
01:33:44,880 --> 01:33:46,359
Je peux regarder ?

744
01:33:46,960 --> 01:33:48,109
Oui, vas-y.

745
01:33:55,640 --> 01:33:57,278
C'est lui.

746
01:34:00,800 --> 01:34:02,597
Il ne te ressemble pas.

747
01:34:04,080 --> 01:34:05,798
Il ressemble à sa mère.

748
01:34:19,320 --> 01:34:22,949
Je peux dormir de l'autre côté
si tu veux.

749
01:34:24,280 --> 01:34:26,157
Je ne supporterais pas

750
01:34:26,560 --> 01:34:28,994
que tu me laisses ici toute seule.

751
01:34:30,160 --> 01:34:32,355
Je veux que tu te sentes à l'aise.

752
01:34:35,040 --> 01:34:37,190
Toi aussi tu dois être à l'aise.

753
01:35:02,560 --> 01:35:04,630
Je vais bien m'occuper de toi.

754
01:35:06,200 --> 01:35:07,189
Tant mieux.

755
01:35:08,320 --> 01:35:11,278
J'ai besoin qu'on s'occupe de moi.

756
01:35:47,120 --> 01:35:48,678
Je peux te toucher ?

757
01:36:54,520 --> 01:36:56,238
Ça t'a fait quelque chose ?

758
01:36:58,440 --> 01:36:59,714
Oh oui.

759
01:37:09,640 --> 01:37:11,312
Tu te sens bien ?

760
01:37:22,040 --> 01:37:24,076
Ça ne t'a pas gênée ?

761
01:37:26,320 --> 01:37:28,311
Non, pas vraiment.

762
01:37:44,480 --> 01:37:45,549
Quoi ?

763
01:37:48,760 --> 01:37:50,671
Rien, je...

764
01:37:54,080 --> 01:37:56,548
Je vais aller acheter des glaces.

765
01:38:00,520 --> 01:38:01,509
Maintenant ?

766
01:38:05,040 --> 01:38:06,871
Ça me semble une bonne idée.

767
01:38:18,160 --> 01:38:19,912
Tu en prends pour moi ?

768
01:38:22,200 --> 01:38:23,872
Quel parfum ?

769
01:38:26,280 --> 01:38:27,474
Chocolat.

770
01:41:30,360 --> 01:41:32,510
J'ai acheté ta glace au chocolat.

771
01:41:35,520 --> 01:41:37,033
Ça va ?

772
01:41:40,640 --> 01:41:42,073
Tu es sûre ?

773
01:41:48,400 --> 01:41:50,152
Tu es vraiment jolie.

774
01:41:52,640 --> 01:41:54,790
On va sur les marches ?

775
01:41:56,480 --> 01:41:57,549
Viens.

776
01:43:23,560 --> 01:43:26,199
Je suis passé par la station
en rentrant.

777
01:43:26,920 --> 01:43:28,478
L'enseigne me plaît vraiment.

778
01:43:45,000 --> 01:43:46,991
On va être bien ensemble.

