1
00:00:53,083 --> 00:00:55,877
<i>Aujourd'hui en Russie,
les autorités se préparent</i>

2
00:00:55,960 --> 00:01:00,507
<i>à des manifestations contre le procès
de l'ancien milliardaire Yuri Komarov.</i>

3
00:01:00,590 --> 00:01:02,009
<i>Les poursuites contre M.Komarov</i>

4
00:01:02,093 --> 00:01:05,346
<i>ont polarisé le public russe</i>

5
00:01:05,429 --> 00:01:08,808
<i>parce que certains voient son incarcération
comme une manœuvre politique</i>

6
00:01:08,891 --> 00:01:13,854
<i>orchestrée par le candidat au poste
de ministre de la Défense, Viktor Chagarin.</i>

7
00:01:20,362 --> 00:01:21,696
<i>Tu veux quoi Viktor ?</i>

8
00:01:34,876 --> 00:01:36,587
<i>Pourquoi tu fais ça ?</i>

9
00:01:38,172 --> 00:01:39,924
<i>Tu comptes faire quoi demain ?</i>

10
00:01:41,968 --> 00:01:44,178
<i>Je suis prêt à payer pour mes péchés.</i>

11
00:01:47,432 --> 00:01:50,309
<i>Tu devrais te préparer à faire de même.</i>

12
00:01:54,398 --> 00:01:58,569
<i>Soyons raisonnables.
On a été amis.</i>

13
00:01:59,570 --> 00:02:01,447
<i>On pourrait le redevenir.</i>

14
00:02:03,365 --> 00:02:04,908
<i>Tu n'as qu'à me donner le dossier</i>

15
00:02:06,118 --> 00:02:09,997
<i>et tu pourras reprendre
ta vie d'autrefois.</i>

16
00:02:12,375 --> 00:02:15,128
<i>Oublier ce procès ridicule.</i>

17
00:02:17,630 --> 00:02:19,382
<i>Je ne veux pas reprendre ma vie.</i>

18
00:02:26,765 --> 00:02:32,897
<i>Tu crois que je te laisserai parler
demain ?</i>

19
00:02:35,441 --> 00:02:37,651
<i>Personne ne t'entendra.</i>

20
00:02:38,694 --> 00:02:41,280
<i>J'ai acheté tous ceux
qui seront à l'audience.</i>

21
00:02:43,407 --> 00:02:44,575
<i>Sauf moi.</i>

22
00:02:51,458 --> 00:02:53,668
QUARTIER GÉNÉRAL DE LA CIA

23
00:02:57,130 --> 00:02:58,382
Mike.

24
00:02:59,424 --> 00:03:01,760
Chagarine va s'en prendre à Komarov.

25
00:03:02,387 --> 00:03:04,097
- Merde.
- Je vais voir qui est sur place.

26
00:03:04,430 --> 00:03:06,599
MOSCOU

27
00:03:14,315 --> 00:03:17,735
UNE BELLE JOURNÉE POUR MOURIR

28
00:04:13,336 --> 00:04:14,838
On est prêts à commencer.

29
00:04:15,380 --> 00:04:16,465
Appelle-le.

30
00:04:22,429 --> 00:04:24,890
Tu ne me décevras pas ?

31
00:04:30,605 --> 00:04:32,774
Je t'ai déjà déçu ?

32
00:04:41,449 --> 00:04:43,451
<i>Alik, c'est Viktor.</i>

33
00:04:43,910 --> 00:04:46,538
Yuri Komarov te passe le bonjour...

34
00:04:47,581 --> 00:04:48,791
<i>C'est l'heure qu'il parte.</i>

35
00:04:52,378 --> 00:04:53,379
et au revoir.

36
00:05:17,529 --> 00:05:19,322
McClane.

37
00:05:21,158 --> 00:05:23,077
Salut Murph. Ça va ?

38
00:05:23,160 --> 00:05:25,246
Tu vises bien le grand-père.

39
00:05:26,664 --> 00:05:29,291
Oui, pas mal.

40
00:05:31,168 --> 00:05:33,212
C'est ça ?

41
00:05:34,046 --> 00:05:36,799
Oui, on l'a trouvé.

42
00:05:37,426 --> 00:05:39,594
Les nouvelles sont mauvaises John.

43
00:05:40,929 --> 00:05:42,931
L'hôpital ou la morgue ?

44
00:05:44,224 --> 00:05:45,851
Pire.

45
00:05:47,477 --> 00:05:50,313
Tu lui as parlé quand
pour la dernière fois ?

46
00:05:51,898 --> 00:05:53,650
Ça fait un moment.

47
00:05:55,111 --> 00:05:57,363
Quelques années en fait.

48
00:05:59,282 --> 00:06:02,535
Ça s'est mal terminé 
la dernière fois que je l'ai vu.

49
00:06:05,204 --> 00:06:07,665
Il y a des versions différentes

50
00:06:07,749 --> 00:06:12,463
mais mes hommes sont à peu près sûrs
qu'il est détenu dans une prison de Moscou

51
00:06:12,713 --> 00:06:15,049
en attendant sa sentence.

52
00:06:15,591 --> 00:06:17,259
De quoi il est accusé ?

53
00:06:17,342 --> 00:06:18,510
C'est grave.

54
00:06:21,013 --> 00:06:23,640
Il aura de la chance
s'il est condamné à perpétuité.

55
00:06:27,186 --> 00:06:29,981
Il n'a jamais su
ce qui est bon pour lui.

56
00:06:31,524 --> 00:06:33,693
Il a eu beaucoup de problèmes.

57
00:06:36,154 --> 00:06:38,156
C'est tout de même mon fils.

58
00:06:39,532 --> 00:06:41,284
Je sais

59
00:06:41,367 --> 00:06:45,747
mais il est en Russie,
ils font les choses différemment.

60
00:06:48,417 --> 00:06:49,919
Moi aussi.

61
00:06:52,880 --> 00:06:54,090
Bonne chance le vieux.

62
00:06:54,173 --> 00:06:55,174
Merci le jeune.

63
00:06:57,009 --> 00:07:00,012
<i>Bienvenue à l'aéroport international
John F.Kennedy.</i>

64
00:07:00,096 --> 00:07:02,473
Papa, je veux y aller avec toi.

65
00:07:02,556 --> 00:07:05,894
Tu serais incapable
de t'empêcher de me dire quoi faire.

66
00:07:10,565 --> 00:07:13,568
Ce n'est pas ta faute, tu sais.

67
00:07:13,860 --> 00:07:15,278
C'est que...

68
00:07:17,406 --> 00:07:20,410
J'espérais qu'il se prenne en main.

69
00:07:24,247 --> 00:07:25,248
J'ai quelque chose pour toi.

70
00:07:29,752 --> 00:07:31,671
Guide de voyage pour les nuls.

71
00:07:32,755 --> 00:07:33,840
C'est parfait.

72
00:07:35,758 --> 00:07:37,636
Merci ma fille.

73
00:07:38,178 --> 00:07:39,680
Je t'aime.

74
00:07:39,763 --> 00:07:41,265
Moi aussi.

75
00:07:42,433 --> 00:07:44,268
À bientôt.

76
00:07:44,852 --> 00:07:46,103
Papa ?

77
00:07:47,604 --> 00:07:49,565
Essaie...

78
00:07:49,648 --> 00:07:53,819
Ne fait pas empirer les choses.

79
00:07:56,531 --> 00:07:57,782
Bonne chance.

80
00:07:59,117 --> 00:08:02,203
Je t'aime. À bientôt.

81
00:09:12,111 --> 00:09:14,863
On m'a dit que vous avez
quelque chose pour moi.

82
00:09:18,033 --> 00:09:20,536
Vous cherchez des preuves
contre Yuri Komarov ?

83
00:09:24,040 --> 00:09:25,375
Peut-être.

84
00:09:29,671 --> 00:09:31,840
Faites-moi entrer
dans la salle d'audience

85
00:09:32,507 --> 00:09:35,552
et je témoignerai
qu'il m'a embauché pour assassiner Anton.

86
00:09:35,885 --> 00:09:36,970
C'est la vérité ?

87
00:09:38,055 --> 00:09:39,723
Je témoignerai sous serment.

88
00:09:41,642 --> 00:09:43,644
C'est suffisant, non ?

89
00:09:56,992 --> 00:09:58,744
- DÉTENU DANS UN POSTE À MOSCOU ?
- LEQUEL ?

90
00:10:27,356 --> 00:10:29,358
... au palais de justice de Draganskiy ?

91
00:10:29,442 --> 00:10:30,861
Vous parlez russe ?

92
00:10:32,029 --> 00:10:33,781
Je me suis bien débrouillé ?

93
00:10:33,864 --> 00:10:37,367
Vous avez demandé un gros sac de poils

94
00:10:37,451 --> 00:10:39,953
sur la route
du palais de justice de Taganskaya.

95
00:10:40,954 --> 00:10:43,457
Mais j'ai compris. J'ai compris.

96
00:10:43,540 --> 00:10:44,958
Tant mieux.

97
00:10:46,376 --> 00:10:48,213
C'est bête cet embouteillage.

98
00:10:48,713 --> 00:10:49,756
Baise ?

99
00:10:50,298 --> 00:10:52,550
Vous voulez baiser ?
Des boîtes de nuit sexy ?

100
00:10:52,634 --> 00:10:54,594
Non, pas de baise.

101
00:10:54,969 --> 00:10:56,596
C'est bête cet embouteillage.

102
00:10:57,138 --> 00:10:58,681
Il y a un accident ?

103
00:10:58,765 --> 00:11:00,266
Non.

104
00:11:00,600 --> 00:11:02,560
L'anneau des Jardins, c'est terrible.

105
00:11:02,644 --> 00:11:06,273
Toujours congestionné. Toujours.

106
00:11:07,608 --> 00:11:09,318
Vous êtes américain ?

107
00:11:09,402 --> 00:11:13,280
Américain, oui, de New York.

108
00:11:14,740 --> 00:11:16,450
La Grosse Pomme.

109
00:11:23,333 --> 00:11:25,669
C'est ça.

110
00:11:25,752 --> 00:11:28,088
Frank Sinatra. Le président du conseil.

111
00:11:28,171 --> 00:11:29,548
C'est bien ça.

112
00:11:29,631 --> 00:11:32,259
Le président.

113
00:11:32,342 --> 00:11:35,137
Vous chantez bien.

114
00:11:40,351 --> 00:11:41,853
Oui, je chante,

115
00:11:41,936 --> 00:11:43,771
je chante tout le temps.

116
00:11:43,855 --> 00:11:45,022
Oui.

117
00:11:49,360 --> 00:11:51,946
Les paroles c'est Top of the heap.

118
00:11:53,114 --> 00:11:57,202
Bon, bon. Le palais de justice
de Taganskaya est là-bas,

119
00:11:57,286 --> 00:11:58,412
c'est à deux pâtés de maisons.

120
00:11:58,495 --> 00:12:02,416
Vous devriez marcher,
il y a trop de circulation.

121
00:12:02,499 --> 00:12:03,542
Combien je vous dois ?

122
00:12:03,625 --> 00:12:04,752
Pas d'argent.

123
00:12:04,835 --> 00:12:08,547
Pas d'argent, vous m'avez laissé chanter,

124
00:12:08,630 --> 00:12:11,049
vous m'avez écouté chanter. Pas d'argent.

125
00:12:11,133 --> 00:12:12,885
Bienvenue à Moscou.

126
00:12:50,258 --> 00:12:54,137
<i>... au cœur de Moscou après une journée
de manifestations en Russie.</i>

127
00:12:54,221 --> 00:12:56,431
<i>... face à ses accusations
pour la première fois.</i>

128
00:12:56,515 --> 00:12:59,768
La sécurité a été renforcée,
parce qu'on a tenté d'assassiner Komarov

129
00:12:59,851 --> 00:13:00,936
depuis qu'il est en prison.

130
00:14:05,421 --> 00:14:06,589
<i>Silence !</i>

131
00:14:06,672 --> 00:14:08,674
<i>De l'ordre dans la salle.</i>

132
00:14:13,930 --> 00:14:15,974
<i>De l'ordre dans la salle !</i>

133
00:14:16,683 --> 00:14:17,809
<i>De l'ordre.</i>

134
00:14:20,353 --> 00:14:21,480
<i>Verrouillez les portes.</i>

135
00:15:55,120 --> 00:15:56,204
Détonateur.

136
00:15:58,916 --> 00:16:01,085
<i>Mais monsieur, les chauffeurs ?</i>

137
00:16:03,963 --> 00:16:05,715
Détonateur.

138
00:16:15,976 --> 00:16:17,394
Ça va faire du bruit.

139
00:17:00,189 --> 00:17:01,273
<i>Vite.</i>

140
00:17:04,860 --> 00:17:05,862
<i>Allez, allez !</i>

141
00:17:06,279 --> 00:17:07,322
<i>Allez, voyons.</i>

142
00:17:09,616 --> 00:17:10,700
<i>Viens.</i>

143
00:17:10,784 --> 00:17:11,827
<i>Viens !</i>

144
00:17:22,295 --> 00:17:23,297
<i>La cage.</i>

145
00:17:23,381 --> 00:17:24,382
<i>Vérifie la cage.</i>

146
00:18:11,181 --> 00:18:12,223
<i>Ils ne sont pas ici.</i>

147
00:18:13,433 --> 00:18:14,518
<i>Sans blague.</i>

148
00:18:23,736 --> 00:18:24,779
<i>Qu'est-ce qui se passe?</i>

149
00:18:28,741 --> 00:18:30,034
<i>Prends Komarov vivant</i>

150
00:18:30,117 --> 00:18:31,202
<i>et tue l'autre.</i>

151
00:18:31,285 --> 00:18:32,287
<i>- Oui.
- Alik.</i>

152
00:18:32,621 --> 00:18:34,080
<i>On a besoin de ce dossier.</i>

153
00:18:42,130 --> 00:18:43,465
<i>Mettez ça.</i>

154
00:18:44,966 --> 00:18:46,051
<i>Vous êtes qui ?</i>

155
00:18:46,635 --> 00:18:47,636
<i>Votre meilleur ami.</i>

156
00:18:52,600 --> 00:18:53,643
Jack.

157
00:18:54,977 --> 00:18:56,145
Papa ?

158
00:19:02,110 --> 00:19:03,986
Sors du camion.

159
00:19:07,324 --> 00:19:08,575
Qu'est-ce que tu fais ici ?

160
00:19:08,659 --> 00:19:09,993
Jack.

161
00:19:12,746 --> 00:19:13,747
Jack !

162
00:19:17,584 --> 00:19:18,627
Merde.

163
00:19:21,922 --> 00:19:22,923
<i>Vite, va chercher le camion.</i>

164
00:19:23,006 --> 00:19:24,300
<i>Vite, va chercher le camion !</i>

165
00:19:24,634 --> 00:19:25,718
Rentre à la maison.

166
00:19:25,802 --> 00:19:27,512
Merde, qu'est-ce que tu... Jack !

167
00:19:27,846 --> 00:19:29,347
Tu ne sais pas à quoi tu as affaire.

168
00:19:29,431 --> 00:19:31,307
Jack, tu fais quoi ?

169
00:19:34,686 --> 00:19:36,771
Non, non !

170
00:19:36,855 --> 00:19:38,106
<i>Il nous le faut vivant.</i>

171
00:19:38,440 --> 00:19:39,524
Jack.

172
00:19:41,318 --> 00:19:42,528
Tu vas me tirer dessus ?

173
00:19:44,280 --> 00:19:46,282
Tu vas tirer sur ton père ?

174
00:19:47,658 --> 00:19:49,368
Tu ne devrais pas être ici John.

175
00:19:50,703 --> 00:19:51,954
Tu ne devrais pas être ici.

176
00:19:52,037 --> 00:19:53,998
Qu'est-ce que tu fais ?

177
00:20:00,338 --> 00:20:01,339
Jack.

178
00:20:04,718 --> 00:20:06,761
Tu vas me renverser ?

179
00:20:06,845 --> 00:20:08,805
Tu ne fais qu'empirer les choses.

180
00:20:08,889 --> 00:20:09,890
Jack.

181
00:20:21,861 --> 00:20:23,237
Dégage.

182
00:20:26,240 --> 00:20:27,408
Appelle la police.

183
00:20:32,706 --> 00:20:35,501
Reaper One ? Reaper One, ici 6-1-0.

184
00:20:36,585 --> 00:20:37,628
Qui le voit ?

185
00:20:37,711 --> 00:20:38,670
Le temps file Foxy.

186
00:20:38,754 --> 00:20:40,172
On suit le plan.

187
00:20:40,255 --> 00:20:42,090
<i>- Compris.
- C'est parti.</i>

188
00:20:42,174 --> 00:20:44,718
<i>6-1, Reaper, on t'entend. Vas-y.</i>

189
00:20:45,093 --> 00:20:46,178
Reaper, comment ça se passe ?

190
00:20:46,261 --> 00:20:47,304
Votre homme est en retard,

191
00:20:47,387 --> 00:20:49,181
il ne suit pas le rythme.

192
00:20:49,264 --> 00:20:50,892
Temps de mission plus six minutes.

193
00:20:53,770 --> 00:20:56,106
MCC Reaper.
Temps de mission plus six minutes.

194
00:20:56,397 --> 00:20:57,607
C'est incroyable.

195
00:20:57,690 --> 00:20:59,526
- MCC Reaper.
- Ça ne marche pas comme ça.

196
00:20:59,609 --> 00:21:01,861
C'est louche, je le connais,
ce n'est pas son genre.

197
00:21:01,945 --> 00:21:04,697
MCC Reaper, 6-1 en attente.
Préparez-vous.

198
00:21:04,781 --> 00:21:06,784
6-1, avertissement,
l'heure est passé.

199
00:21:06,867 --> 00:21:08,119
La cible est hors d'atteinte.

200
00:21:08,202 --> 00:21:10,204
Je répète, cible hors d'atteinte.

201
00:21:10,287 --> 00:21:13,874
Reaper, c'est le vrai monde,
pas un exercice, compris ?

202
00:21:14,291 --> 00:21:16,794
Non monsieur,
la police va fermer l'anneau des Jardins.

203
00:21:17,128 --> 00:21:18,921
- Reaper.
- L'extraction est impossible.

204
00:21:19,796 --> 00:21:21,507
<i>- C'est trop tard, on arrête.
- Allez.</i>

205
00:21:21,632 --> 00:21:23,551
<i>6-1, la mission est terminée,
Reaper s'en va.</i>

206
00:21:24,970 --> 00:21:26,054
Voyons.

207
00:21:26,138 --> 00:21:27,305
Merde !

208
00:21:28,640 --> 00:21:29,724
Passez-moi les opérations.

209
00:21:29,808 --> 00:21:31,059
Reaper,

210
00:21:31,143 --> 00:21:32,519
informez Mike Collins,

211
00:21:32,602 --> 00:21:35,230
dites-lui que c'est le plan B,
le refuge. Vite.

212
00:21:35,313 --> 00:21:36,606
<i>Plan B, pas le choix.</i>

213
00:21:36,898 --> 00:21:38,066
Merde.

214
00:21:38,150 --> 00:21:40,652
C'est foutu,
l'anneau des Jardins est fermé.

215
00:21:43,656 --> 00:21:45,324
La récolte est en cours. Continuez.

216
00:21:45,408 --> 00:21:46,492
Finissons Foxy.

217
00:21:47,660 --> 00:21:49,954
Merde, McClane.

218
00:21:50,496 --> 00:21:51,581
Saloperie.

219
00:22:20,153 --> 00:22:21,196
Merde.

220
00:22:21,446 --> 00:22:23,698
Jack, je n'ai pas fini de te parler.

221
00:22:27,869 --> 00:22:29,037
Qui c'est ?

222
00:22:29,120 --> 00:22:30,288
Allez, vas-y.

223
00:22:48,724 --> 00:22:50,060
Concentre-toi s'il te plaît.

224
00:23:10,414 --> 00:23:11,833
C'est ça, passe.

225
00:23:11,916 --> 00:23:13,084
Essaie donc de me frapper.

226
00:23:28,684 --> 00:23:29,685
Seigneur.

227
00:23:56,921 --> 00:23:58,381
J'en ai assez de ce mec.

228
00:23:58,465 --> 00:24:00,301
Le RPG, tout de suite.

229
00:24:04,638 --> 00:24:05,639
Seigneur.

230
00:24:27,162 --> 00:24:30,332
Tu as raté la cible.
Intéressant comme stratégie.

231
00:24:49,018 --> 00:24:50,019
Arrête.

232
00:24:50,771 --> 00:24:51,772
Arrête !

233
00:24:58,695 --> 00:24:59,738
Allez.

234
00:24:59,822 --> 00:25:01,532
C'est une blague ou quoi ?

235
00:25:05,202 --> 00:25:06,203
Quoi ?

236
00:25:09,833 --> 00:25:12,544
Tu crois que je comprends un mot
de ce que tu dis ?

237
00:25:16,047 --> 00:25:17,632
Bon sang.

238
00:25:17,715 --> 00:25:20,552
Ça va, je vais bien, merci.

239
00:25:29,228 --> 00:25:31,605
Tu conduis comme ma grand-mère.

240
00:25:31,689 --> 00:25:34,233
Il faut qu'on file, pleins gaz.

241
00:25:44,494 --> 00:25:46,496
Oui.

242
00:26:08,436 --> 00:26:09,770
Dégage.

243
00:26:10,730 --> 00:26:11,939
Mon Dieu.

244
00:26:17,779 --> 00:26:18,780
Seigneur.

245
00:26:31,126 --> 00:26:32,586
Pour l'amour...

246
00:26:33,253 --> 00:26:34,798
<i>- Allô, trésor.
- Papa ? Tu m'entends ?</i>

247
00:26:34,881 --> 00:26:36,758
<i>- C'est comment Moscou ?
- Je peux te rappeler ?</i>

248
00:26:36,883 --> 00:26:37,884
<i>Attends, ne...</i>

249
00:26:43,389 --> 00:26:44,432
Pardon madame.

250
00:26:49,771 --> 00:26:50,815
Pardon.

251
00:27:33,484 --> 00:27:35,528
Vous l'avez vu ?

252
00:27:38,364 --> 00:27:39,699
<i>Papa, tu m'entends ?</i>

253
00:27:39,782 --> 00:27:41,284
<i>Papa, tu es toujours là ?</i>

254
00:27:41,659 --> 00:27:42,661
<i>Papa ?</i>

255
00:27:48,500 --> 00:27:49,543
Bon sang.

256
00:27:50,043 --> 00:27:51,044
Toc-toc.

257
00:27:55,048 --> 00:27:56,175
Tu es toujours là ?

258
00:27:56,258 --> 00:27:57,384
<i>Oui, je suis là.</i>

259
00:27:58,552 --> 00:28:00,805
<i>Comment va Jack ? Tu l'as vu ?</i>

260
00:28:00,889 --> 00:28:02,974
Oui, il est droit devant moi.

261
00:28:03,057 --> 00:28:04,601
<i>Il va bien ?</i>

262
00:28:04,684 --> 00:28:07,479
On n'a pas trop eu le temps de parler
mais il a l'air en forme.

263
00:28:08,730 --> 00:28:10,315
Je vais devoir te rappeler.

264
00:28:10,398 --> 00:28:11,941
<i>Qu'est-ce qui se passe ?</i>

265
00:28:12,025 --> 00:28:14,360
<i>- Luce, je peux te rappeler ?
- Ne raccroche...</i>

266
00:28:19,074 --> 00:28:20,159
Devine qui c'est.

267
00:28:34,341 --> 00:28:35,759
J'en ai assez de cette merde.

268
00:28:42,599 --> 00:28:44,768
C'est tout ?
Tu ne peux pas faire mieux ?

269
00:29:16,135 --> 00:29:17,970
Merde John.

270
00:29:19,388 --> 00:29:20,639
Saloperie.

271
00:29:56,427 --> 00:29:57,803
Ici.

272
00:29:59,180 --> 00:30:01,099
Tire par ici.

273
00:30:05,687 --> 00:30:07,355
John, monte.

274
00:30:08,648 --> 00:30:10,692
Monte avant que je change d'idée.
Bon sang.

275
00:30:12,194 --> 00:30:14,029
Ne te presse surtout pas.

276
00:30:19,827 --> 00:30:21,454
Jack, c'était quoi ça ?

277
00:30:21,537 --> 00:30:23,748
La ferme John.

278
00:30:23,831 --> 00:30:25,791
Je jure que je vais finir
par te tirer dessus.

279
00:30:25,875 --> 00:30:27,460
Tu crois que tu parles à qui ?

280
00:30:27,543 --> 00:30:28,961
Au dernier homme que je voulais voir.

281
00:30:29,378 --> 00:30:30,796
Tu as peut-être raté le moment

282
00:30:30,880 --> 00:30:34,885
où je vous ai sauvés d'un tas
de méchants Russes, Geppetto et toi.

283
00:30:34,968 --> 00:30:37,054
Sauvés ? Tu nous as sauvés ?

284
00:30:37,137 --> 00:30:38,514
Oui, je vous ai sauvés.

285
00:30:39,681 --> 00:30:41,266
- La ferme.
- La ferme.

286
00:30:41,350 --> 00:30:42,976
Tu sais que tu es un vrai raté John ?

287
00:30:43,060 --> 00:30:45,604
Un raté ? Moi, un raté ?

288
00:30:45,687 --> 00:30:46,730
Je suis tout de même ton père.

289
00:30:46,814 --> 00:30:48,398
Oui, je n'y peux rien.

290
00:30:48,899 --> 00:30:50,108
C'est une vraie farce.

291
00:30:50,192 --> 00:30:51,778
Ferme-la et ne touche à rien,

292
00:30:51,861 --> 00:30:53,488
tu as déjà fait assez de dégâts.

293
00:30:55,824 --> 00:30:58,159
<i>Le rendez-vous est la semaine prochaine.</i>

294
00:30:58,243 --> 00:30:59,661
<i>On va commencer tout de suite.</i>

295
00:30:59,744 --> 00:31:01,704
Pardon, monsieur. Komarov s'est échappé.

296
00:31:02,664 --> 00:31:04,666
Je te rappelle,
il y a un problème avec Komarov.

297
00:31:04,749 --> 00:31:05,834
Qu'est-ce qui s'est passé ?

298
00:31:06,084 --> 00:31:07,585
<i>Une attaque au palais de justice.</i>

299
00:31:07,919 --> 00:31:09,004
De qui ?

300
00:31:09,088 --> 00:31:10,089
<i>On ne sait pas encore.</i>

301
00:31:10,589 --> 00:31:11,924
<i>Comment ça vous ne savez pas ?</i>

302
00:31:12,383 --> 00:31:13,133
<i>Eh bien</i>

303
00:31:13,217 --> 00:31:14,677
<i>c'est compliqué.</i>

304
00:31:15,177 --> 00:31:17,721
Des témoins disent avoir vu Komarov

305
00:31:18,931 --> 00:31:20,432
<i>avec un Américain.</i>

306
00:31:21,934 --> 00:31:23,894
Quel Américain ?

307
00:31:26,773 --> 00:31:28,859
John McClane.

308
00:31:31,194 --> 00:31:32,404
Allons-y.

309
00:31:35,532 --> 00:31:36,783
Après vous.

310
00:31:37,909 --> 00:31:40,370
D'accord, je m'en occupe.

311
00:31:40,453 --> 00:31:42,831
Mike, on a été retardés. Pardon.

312
00:31:42,914 --> 00:31:43,875
Je comprends.

313
00:31:43,958 --> 00:31:46,294
C'est le dernier homme sur terre
que je pensais voir.

314
00:31:46,377 --> 00:31:48,713
Yuri, la moitié de Moscou 
vous cherche,

315
00:31:48,796 --> 00:31:50,631
- habillez-vous.
- Pourquoi je suis ici ?

316
00:31:50,715 --> 00:31:53,509
Mettez ces vêtements,
faites-moi confiance.

317
00:31:53,593 --> 00:31:55,803
C'est la clé de vos menottes. 
Prenez ça.

318
00:31:55,887 --> 00:31:57,221
Seigneur.

319
00:31:57,305 --> 00:31:58,848
- Ça va ?
- Quoi ?

320
00:31:58,931 --> 00:32:01,310
Vous avez le dossier sur Chagarin ?

321
00:32:03,061 --> 00:32:04,813
C'est ça que tu fais Jack ?

322
00:32:05,564 --> 00:32:06,648
Tu joues à l'espion ?

323
00:32:09,067 --> 00:32:10,569
C'est bien ça ?

324
00:32:10,652 --> 00:32:13,655
Tu es un espion ? Mon Dieu.

325
00:32:15,991 --> 00:32:19,162
Le 007 de Plainfield au New Jersey.

326
00:32:19,829 --> 00:32:21,080
C'est bien.

327
00:32:21,164 --> 00:32:23,249
Taisez-vous McClane.

328
00:32:23,625 --> 00:32:25,210
Du calme Oddjob.

329
00:32:25,293 --> 00:32:27,212
Je suis en vacances.

330
00:32:27,295 --> 00:32:28,713
Ta mère va être contente,

331
00:32:28,796 --> 00:32:30,673
on croyait que tu te droguais

332
00:32:30,757 --> 00:32:31,841
M.Komarov

333
00:32:31,925 --> 00:32:34,511
ou que tu vendais de la drogue.
Moi, je pensais ça.

334
00:32:35,179 --> 00:32:37,848
Vous avez le dossier sur Chagarine ?

335
00:32:38,307 --> 00:32:40,017
Oui ou non ?

336
00:32:41,936 --> 00:32:43,270
C'est très simple Yuri.

337
00:32:43,354 --> 00:32:45,648
Donnez-moi le dossier,
et je vous sortirai de Russie.

338
00:32:46,357 --> 00:32:49,193
Vous serez libre, 
qu'est-ce que vous en dites ?

339
00:32:51,946 --> 00:32:55,367
Ce n'est pas de moi qu'il est question,
ma vie ne m'importe pas.

340
00:32:56,993 --> 00:32:58,119
C'est notre marché.

341
00:32:58,203 --> 00:32:59,538
Le seul marché.

342
00:33:00,539 --> 00:33:02,541
Allez.

343
00:33:03,542 --> 00:33:06,211
Donnez-vous une chance Yuri.

344
00:33:07,045 --> 00:33:08,463
Vous allez choisir quoi ?

345
00:33:10,216 --> 00:33:12,426
Oui ou non ?

346
00:33:12,510 --> 00:33:15,304
Le temps file Yuri. Allez.

347
00:33:16,472 --> 00:33:18,432
Vous allez me sortir d'ici ?

348
00:33:18,516 --> 00:33:19,642
À vous trois ?

349
00:33:19,725 --> 00:33:22,061
Un instant Nijinsky,
je ne suis pas avec eux.

350
00:33:22,145 --> 00:33:24,480
Je descends à peine de l'avion,
je suis épuisé.

351
00:33:24,564 --> 00:33:27,484
Je n'ai rien à voir avec ça,
pas vrai, Jack ?

352
00:33:30,237 --> 00:33:32,698
Seulement si je peux emmener ma fille.

353
00:33:36,160 --> 00:33:38,245
Les hommes de Chagarin la tueront.

354
00:33:40,581 --> 00:33:42,749
D'accord. Faites vite.

355
00:33:45,044 --> 00:33:46,421
Où est le dossier ?

356
00:33:47,422 --> 00:33:50,425
Dans un coffre-fort à Pripiat
mais la clé est ici à Moscou

357
00:33:50,508 --> 00:33:51,593
à l'hôtel Ukraina.

358
00:33:55,263 --> 00:33:59,100
Passer votre appel.
On va à l'Ukraina.

359
00:34:07,193 --> 00:34:08,235
<i>C'est papa.</i>

360
00:34:10,112 --> 00:34:11,280
<i>Je vais bien mon rayon de soleil.</i>

361
00:34:12,114 --> 00:34:13,115
<i>On discutera plus tard.</i>

362
00:34:13,616 --> 00:34:14,700
<i>Écoute.</i>

363
00:34:15,284 --> 00:34:17,536
<i>Je t'attends où j'ai dansé
avec ta mère la première fois.</i>

364
00:34:17,953 --> 00:34:19,039
<i>Maintenant.</i>

365
00:34:20,790 --> 00:34:22,250
<i>Vite, tu comprends ?</i>

366
00:34:32,552 --> 00:34:35,388
Mike, je suis désolé à propos de ce matin.

367
00:34:36,933 --> 00:34:39,101
Ça va.

368
00:34:40,144 --> 00:34:42,605
D'accord, partons.

369
00:34:46,984 --> 00:34:48,069
On est repérés.

370
00:34:51,155 --> 00:34:52,657
À terre.

371
00:34:52,950 --> 00:34:54,493
À terre, allez.

372
00:34:57,996 --> 00:34:59,331
John, cache-toi.

373
00:35:15,098 --> 00:35:16,140
Allez l'ami.

374
00:35:18,518 --> 00:35:20,478
Allez.

375
00:35:26,860 --> 00:35:28,779
C'est ça sale con.

376
00:35:28,863 --> 00:35:30,114
On s'en va John,

377
00:35:30,197 --> 00:35:31,699
je suis en vacances.

378
00:35:31,782 --> 00:35:33,659
Il faut se dépêcher. Attention à la tête.

379
00:35:35,661 --> 00:35:36,787
On se grouille McClane.

380
00:35:36,871 --> 00:35:38,706
J'ai fait 8000 miles pour ça ?

381
00:35:43,836 --> 00:35:45,547
À terre Yuri. Restez près du sol.

382
00:35:45,839 --> 00:35:46,965
Baissez la tête.

383
00:35:47,048 --> 00:35:48,842
Allez.

384
00:36:02,815 --> 00:36:04,192
Tu parles d'un refuge.

385
00:36:10,072 --> 00:36:12,158
- Il sait quel âge on a ?
- Allez.

386
00:36:17,371 --> 00:36:18,498
Ici, ici.

387
00:36:18,581 --> 00:36:20,792
Asseyez-vous, tout va bien.

388
00:36:20,876 --> 00:36:22,085
Laissez-moi vous examiner.

389
00:36:22,711 --> 00:36:24,129
Ça va. Vous allez vous en tirer.

390
00:36:24,213 --> 00:36:25,589
Qu'est-ce que tu fais ?

391
00:36:27,007 --> 00:36:28,008
Jack.

392
00:36:28,091 --> 00:36:30,135
Calmez-vous Yuri,
vous allez vous en tirer.

393
00:36:30,219 --> 00:36:33,013
Enfilez ça pour vous tenir au chaud.

394
00:36:34,932 --> 00:36:37,685
Il s'est écoulé quoi John,
cinq minutes ?

395
00:36:37,769 --> 00:36:39,604
Trois ans de travail gâchés
en cinq minutes.

396
00:36:39,687 --> 00:36:40,939
Qu'est-ce que tu veux que je fasse ?

397
00:36:43,358 --> 00:36:44,359
C'est incroyable.

398
00:36:44,442 --> 00:36:45,652
Incroyable.

399
00:36:45,735 --> 00:36:48,863
Je suis foutu,
je n'ai plus un seul ami en ville.

400
00:36:48,947 --> 00:36:51,866
Et ton équipe à Langley ?
Tu n'as qu'à lui téléphoner.

401
00:36:51,950 --> 00:36:54,245
Donne-moi ton téléphone.

402
00:37:01,961 --> 00:37:04,213
J'ai un contrat de deux ans
sur ce téléphone.

403
00:37:04,296 --> 00:37:06,465
Tu portes une arme ?
Donne-la-moi.

404
00:37:08,467 --> 00:37:10,094
Tu as de l'argent ?

405
00:37:11,221 --> 00:37:12,848
Un peu d'argent américain, oui.

406
00:37:12,931 --> 00:37:15,392
Vous parlez de quoi ?
Il faut partir d'ici.

407
00:37:15,809 --> 00:37:19,229
Il faut l'emmener chez le médecin,
il a besoin de soins Jack.

408
00:37:19,312 --> 00:37:20,313
La mission continue.

409
00:37:20,564 --> 00:37:22,983
Ta mission va bientôt se terminer.

410
00:37:23,066 --> 00:37:25,151
La mission continue. On s'en va à l'hôtel.

411
00:37:28,990 --> 00:37:32,577
Allez, il faut avancer.

412
00:37:44,172 --> 00:37:45,340
C'est débile.

413
00:37:45,632 --> 00:37:47,342
Tu vas tuer quelqu'un d'autre ?

414
00:37:47,426 --> 00:37:49,261
Pourquoi tous ces ennuis
pour un seul homme ?

415
00:37:49,344 --> 00:37:51,096
C'est un prisonnier politique.

416
00:37:51,638 --> 00:37:52,848
Tu dois t'en foutre John

417
00:37:52,931 --> 00:37:55,267
mais c'est une question
de sécurité nationale.

418
00:37:55,350 --> 00:37:58,896
Il a ce qu'il faut pour arrêter
Viktor Chagarine, on en a besoin.

419
00:37:58,979 --> 00:38:00,105
Super Jack,

420
00:38:00,189 --> 00:38:02,192
on le dépose à l'ambassade
et on rentre chez nous.

421
00:38:02,275 --> 00:38:04,777
Tu veux rire ?
Après ce qui est arrivé au refuge ?

422
00:38:06,112 --> 00:38:07,530
Ça ne marche pas comme ça,

423
00:38:07,614 --> 00:38:09,699
c'est un gâchis diplomatique
et je risque ma vie.

424
00:38:09,782 --> 00:38:12,535
J'ai besoin du dossier
pour remettre la mission sur les rails.

425
00:38:12,785 --> 00:38:13,912
D'autres questions ?

426
00:38:13,995 --> 00:38:15,538
Une seule,

427
00:38:15,622 --> 00:38:17,707
pourquoi tu n'as jamais donné
de tes nouvelles ?

428
00:38:18,374 --> 00:38:19,877
Comme si ça t'intéresse.

429
00:38:31,388 --> 00:38:33,390
Bon, un instant.

430
00:38:37,229 --> 00:38:40,482
Yuri, écoutez-moi, c'est presque fini.

431
00:38:41,066 --> 00:38:43,318
Dès qu'on aura la clé,
on récupérera le dossier

432
00:38:43,401 --> 00:38:45,487
et vous quitterez la Russie
avec votre fille.

433
00:38:45,570 --> 00:38:46,863
D'accord.

434
00:38:48,156 --> 00:38:52,118
Vous vous débrouillez bien.

435
00:38:52,202 --> 00:38:54,497
J'ai besoin que vous attendiez ici.
Tu le surveilles John.

436
00:38:55,915 --> 00:38:59,544
C'est quoi ce John ?
Pourquoi tu ne m'appelles pas papa ?

437
00:39:00,169 --> 00:39:01,879
Bonne question.

438
00:39:05,007 --> 00:39:07,760
En Russie on a un mot
pour les hommes comme lui.

439
00:39:08,511 --> 00:39:10,012
<i>Krutoi.</i>

440
00:39:10,931 --> 00:39:14,184
Ça veut dire que c'est un dur à cuire.

441
00:39:14,268 --> 00:39:17,604
On appelle ça un délinquant juvénile
aux États-Unis.

442
00:39:19,690 --> 00:39:21,775
C'est votre seul enfant ?

443
00:39:23,402 --> 00:39:26,238
Non, j'ai aussi une fille.

444
00:39:27,072 --> 00:39:29,284
Et vous ?

445
00:39:32,120 --> 00:39:34,956
<i>Je n'ai que ma Solnyschka.</i>

446
00:39:35,707 --> 00:39:39,127
Quand elle était petite
je travaillais sans relâche.

447
00:39:40,044 --> 00:39:43,089
Je croyais que le travail,
c'était tout ce qui importait.

448
00:39:48,470 --> 00:39:50,973
J'ai gâché la vie de mon enfant
moi aussi.

449
00:39:51,223 --> 00:39:52,224
On travaille sans arrêt,

450
00:39:52,308 --> 00:39:55,227
à toute heure, quand on est policier.

451
00:39:55,644 --> 00:40:01,108
Je croyais que travailler comme ça
c'était une bonne chose.

452
00:40:07,073 --> 00:40:08,617
Je ne l'ai pas aidé du tout.

453
00:40:11,661 --> 00:40:13,622
Il n'est jamais trop tard.

454
00:40:14,956 --> 00:40:16,124
Je l'espère.

455
00:40:19,085 --> 00:40:20,922
D'accord, on y va.

456
00:40:30,640 --> 00:40:33,017
Yuri, la salle de bal est
 où dans l'immeuble ?

457
00:40:33,100 --> 00:40:34,185
Dans la tour principale.

458
00:40:34,268 --> 00:40:35,853
La tour principale. Quel étage ?

459
00:40:35,937 --> 00:40:36,938
Le dernier.

460
00:40:37,022 --> 00:40:38,607
Dernier étage.

461
00:40:38,690 --> 00:40:39,775
Et la sécurité ?

462
00:40:39,858 --> 00:40:41,777
Il y a des gardiens, des caméras ?

463
00:40:41,860 --> 00:40:43,779
Je ne sais pas.

464
00:40:43,862 --> 00:40:45,447
Vous devez vous en souvenir.

465
00:40:45,531 --> 00:40:47,533
Je ne sais pas,
j'ai passé cinq ans en prison,

466
00:40:47,824 --> 00:40:49,618
- tout a pu changer.
- Je sais

467
00:40:49,701 --> 00:40:52,371
mais réfléchissez,
imaginez l'endroit.

468
00:40:53,205 --> 00:40:57,293
La salle de bal a été fermée en 1989,
je crois qu'elle est en réfection.

469
00:40:57,627 --> 00:40:59,128
Cet étage n'est donc pas surveillé.

470
00:40:59,212 --> 00:41:01,714
Je n'en sais rien.
Écoutez, ma fille est là.

471
00:41:01,798 --> 00:41:04,968
- Je suis terrifié. Allons-y.
- Du calme Yuri.

472
00:41:30,078 --> 00:41:32,080
Je suppose que vous avez déjà fait ça.

473
00:41:34,749 --> 00:41:36,084
Vous êtes futé.

474
00:41:38,920 --> 00:41:40,922
J'aurais pu le faire.

475
00:42:23,718 --> 00:42:25,887
Irina ?

476
00:42:26,763 --> 00:42:28,932
Irina ?

477
00:42:34,729 --> 00:42:36,814
Irina ?

478
00:42:41,820 --> 00:42:42,988
Papa.

479
00:42:46,909 --> 00:42:48,452
- Irina.
- Papa.

480
00:42:51,330 --> 00:42:53,332
C'est touchant.

481
00:42:53,958 --> 00:42:55,835
Vraiment ? Je ne saurais pas dire.

482
00:43:06,346 --> 00:43:07,806
Tu veux un câlin ?

483
00:43:10,433 --> 00:43:12,770
Ce n'est pas le genre
dans notre famille.

484
00:43:12,854 --> 00:43:14,438
Tu as raison.

485
00:43:16,190 --> 00:43:17,692
Il faut récupérer une chose

486
00:43:18,526 --> 00:43:20,444
puis on quittera Moscou pour de bon.

487
00:43:21,153 --> 00:43:22,196
D'accord ?

488
00:43:22,280 --> 00:43:23,322
D'accord.

489
00:43:30,706 --> 00:43:31,790
C'est qui ?

490
00:43:34,877 --> 00:43:36,712
Le jeune travaille pour la CIA,

491
00:43:37,546 --> 00:43:40,299
le vieux c'est son père, des Américains.

492
00:43:42,134 --> 00:43:43,302
Dieu merci, ils nous aident.

493
00:43:45,512 --> 00:43:47,724
Il y a quelque chose qui cloche.

494
00:43:47,807 --> 00:43:49,225
Ferme-la, d'accord ?

495
00:43:50,977 --> 00:43:52,061
Je te le dis Jack.

496
00:43:52,979 --> 00:43:54,480
Quelque chose ne va pas.

497
00:43:56,524 --> 00:43:58,151
Arrête ça, tu veux ?

498
00:43:58,526 --> 00:44:02,947
C'est peut-être
un concept révolutionnaire pour toi.

499
00:44:03,031 --> 00:44:05,326
Je sais que tu adores foncer
et tout improviser.

500
00:44:05,409 --> 00:44:07,161
Moi, en bon professionnel, j'ai un plan

501
00:44:07,244 --> 00:44:09,163
alors on va le suivre, d'accord ?

502
00:44:09,246 --> 00:44:10,831
On y va dans ce cas.

503
00:44:11,081 --> 00:44:13,083
Yuri, il faut trouver la clé
et foutre le camp.

504
00:44:13,167 --> 00:44:14,585
Oui.

505
00:44:15,252 --> 00:44:17,046
J'en ai pour un petit moment.

506
00:44:35,524 --> 00:44:36,525
Ça va ?

507
00:44:39,111 --> 00:44:40,613
Oui.

508
00:44:50,581 --> 00:44:52,375
Comment tu es arrivée aussi vite ?

509
00:44:55,754 --> 00:44:56,922
Eh bien

510
00:44:57,798 --> 00:45:00,634
je suis passée par l'anneau des Jardins.

511
00:45:00,884 --> 00:45:05,055
L'anneau des Jardins ?
Il n'y a pas des embouteillages ?

512
00:45:15,149 --> 00:45:16,317
John.

513
00:45:16,609 --> 00:45:17,735
Vous n'êtes pas restée coincée ?

514
00:45:20,071 --> 00:45:22,323
Je l'ai ! Je l'ai.

515
00:45:25,660 --> 00:45:27,579
Bienvenue les Américains.

516
00:45:34,128 --> 00:45:35,963
Posez vos armes salauds.

517
00:45:44,680 --> 00:45:46,640
<i>Papa, qu'est-ce qu'il y a ?</i>

518
00:45:50,187 --> 00:45:51,855
Donnez-moi vos armes.

519
00:45:52,647 --> 00:45:53,857
Viens les chercher.

520
00:46:00,280 --> 00:46:01,489
Sérieusement ?

521
00:46:02,657 --> 00:46:03,825
Sérieusement.

522
00:46:06,537 --> 00:46:07,705
Papa.

523
00:46:10,208 --> 00:46:12,877
- Yuri.
- Faites-le.

524
00:46:15,046 --> 00:46:16,839
Dire que je te prenais
pour un fils indigne.

525
00:46:35,234 --> 00:46:37,861
Ça faisait partie de ton plan
le professionnel ?

526
00:46:40,907 --> 00:46:42,033
<i>Qu'est-ce que tu fais ?</i>

527
00:46:42,742 --> 00:46:44,202
C'est une question d'argent papa.

528
00:46:44,744 --> 00:46:46,246
Des millions de dollars.

529
00:46:46,663 --> 00:46:47,956
<i>Tu crois que j'ai eu la vie facile</i>

530
00:46:48,039 --> 00:46:49,916
<i>pendant que tu jouais
à la victime en prison ?</i>

531
00:46:51,084 --> 00:46:52,335
Mais

532
00:46:52,418 --> 00:46:54,754
je suis ton père.

533
00:46:56,757 --> 00:46:58,384
Et moi je suis ta fille.

534
00:46:59,593 --> 00:47:01,929
On devrait tuer le vieux maintenant.

535
00:47:02,012 --> 00:47:03,347
On a encore besoin de lui,

536
00:47:03,764 --> 00:47:05,099
eux tu peux les tuer.

537
00:47:05,558 --> 00:47:07,101
Merci.

538
00:47:10,354 --> 00:47:11,397
Salut.

539
00:47:13,108 --> 00:47:15,235
Je ne sais pas si je m'exprime bien.

540
00:47:16,736 --> 00:47:17,737
Salut.

541
00:47:20,115 --> 00:47:23,785
Vous savez ce que je déteste
à propos des Américains ?

542
00:47:25,078 --> 00:47:26,204
Tout.

543
00:47:27,622 --> 00:47:29,791
Surtout les cow-boys.

544
00:47:48,979 --> 00:47:52,816
J'aurais pu être danseur, je vous le jure.

545
00:47:57,571 --> 00:47:59,990
Mais personne ne croyait en moi.

546
00:48:04,495 --> 00:48:05,496
Vous deux...

547
00:48:08,082 --> 00:48:10,710
Vous avez été

548
00:48:10,793 --> 00:48:13,838
des vrais emmerdeurs.

549
00:48:31,732 --> 00:48:33,651
Je préfère la danse à vrai dire.

550
00:48:34,360 --> 00:48:39,199
Mais tuer c'est tellement mieux
que travailler à l'épicerie.

551
00:48:43,578 --> 00:48:44,663
Seigneur.

552
00:48:47,374 --> 00:48:48,375
Bien joué.

553
00:49:01,722 --> 00:49:04,392
Vous êtes tellement arrogants les mecs.

554
00:49:04,892 --> 00:49:06,852
On n'est plus en 1986, vous savez,

555
00:49:09,063 --> 00:49:10,773
Reagan est mort.

556
00:49:18,407 --> 00:49:21,076
Désolé. Mon Dieu.

557
00:49:31,045 --> 00:49:32,422
Qu'est-ce qui vous fait rire ?

558
00:49:33,256 --> 00:49:34,257
Je ne peux pas te le dire.

559
00:49:35,133 --> 00:49:37,760
Ce n'est pas vous, j'adore vos costumes.

560
00:49:38,928 --> 00:49:41,097
Vous avez fière allure messieurs.

561
00:49:49,273 --> 00:49:51,442
Ça suffit, merci.

562
00:49:54,653 --> 00:49:55,738
On va danser.

563
00:50:13,465 --> 00:50:14,507
Allez ! Allez !

564
00:50:26,812 --> 00:50:27,939
Jack.

565
00:50:28,814 --> 00:50:31,525
Tu te rappelles notre dernière conversation
avant ton départ ?

566
00:50:32,985 --> 00:50:34,737
Non, non !

567
00:50:34,820 --> 00:50:37,323
Tu ne vas pas t'apitoyer
avant qu'on meure.

568
00:50:39,033 --> 00:50:40,786
Ce n'est pas ton genre John.

569
00:50:40,869 --> 00:50:42,079
C'est quoi mon genre ?

570
00:50:42,162 --> 00:50:44,498
Tuer des méchants, c'est ça ton truc.

571
00:50:46,124 --> 00:50:47,834
Tu ne mourras pas aujourd'hui.

572
00:51:15,197 --> 00:51:16,991
Allez.

573
00:51:49,191 --> 00:51:50,401
Merde.

574
00:51:51,193 --> 00:51:52,194
Merde.

575
00:51:53,404 --> 00:51:54,906
On est foutus John.

576
00:52:04,540 --> 00:52:06,084
Je ne peux pas le croire.

577
00:52:12,966 --> 00:52:15,219
Je ne peux pas le croire,
c'est incroyable.

578
00:52:23,561 --> 00:52:25,813
Jack.

579
00:52:33,655 --> 00:52:34,739
Seigneur.

580
00:52:38,451 --> 00:52:39,452
Allez.

581
00:52:47,253 --> 00:52:48,337
Sortons d'ici.

582
00:53:04,521 --> 00:53:05,605
<i>Ils sont où ?</i>

583
00:53:09,609 --> 00:53:10,610
Allez.

584
00:53:35,387 --> 00:53:37,097
Ça y est Alik, c'est fini.

585
00:53:37,180 --> 00:53:38,682
<i>On y va, à gauche toute.</i>

586
00:53:38,974 --> 00:53:40,017
<i>Compris commandant.</i>

587
00:54:14,011 --> 00:54:15,012
<i>Vous le tenez ?</i>

588
00:54:15,095 --> 00:54:16,597
Oui.

589
00:54:16,680 --> 00:54:17,681
Et le dossier ?

590
00:54:17,765 --> 00:54:19,391
<i>Il l'a ?</i>

591
00:54:19,934 --> 00:54:22,311
<i>Il me faut ce dossier Alik.</i>

592
00:54:22,394 --> 00:54:23,897
Il nous y emmène.

593
00:54:25,357 --> 00:54:27,734
Je ne veux plus d'erreurs Alik.

594
00:54:28,401 --> 00:54:30,070
Quand tu auras le dossier,

595
00:54:30,904 --> 00:54:32,614
tue-les tous les deux.

596
00:54:34,115 --> 00:54:35,200
Oui monsieur.

597
00:54:53,427 --> 00:54:54,470
Merde.

598
00:54:59,059 --> 00:55:01,478
C'était chaud.

599
00:55:01,562 --> 00:55:04,064
Oui, je me suis vraiment amusé.

600
00:55:05,274 --> 00:55:07,234
On recommence ?

601
00:55:10,404 --> 00:55:11,572
Tu es touché ?

602
00:55:11,655 --> 00:55:12,739
Non.

603
00:55:13,156 --> 00:55:14,408
Non, ça va.

604
00:55:15,243 --> 00:55:16,869
Laisse-moi regarder ça.

605
00:55:16,953 --> 00:55:18,663
Ça ira.

606
00:55:19,622 --> 00:55:21,082
Merde.

607
00:55:21,165 --> 00:55:24,460
Je ne peux pas croire
qu'elle ait trahi son père pour Chagarine.

608
00:55:25,920 --> 00:55:28,089
Je ne comprends pas.

609
00:55:29,966 --> 00:55:32,094
Un jour tu comprendras.

610
00:55:32,928 --> 00:55:34,305
Les enfants.

611
00:55:37,766 --> 00:55:39,977
Qu'est-ce qu'on fait maintenant ?

612
00:55:40,644 --> 00:55:42,688
Je ne sais pas.

613
00:55:43,147 --> 00:55:45,024
- Tu ne sais pas ?
- Je ne sais pas, d'accord ?

614
00:55:45,316 --> 00:55:47,318
Je suis à court d'idées, je ne sais plus.

615
00:55:47,818 --> 00:55:49,279
Je ne sais plus.

616
00:55:50,697 --> 00:55:52,282
J'ai tout fait rater.

617
00:55:53,158 --> 00:55:54,701
J'ai gâché la mission.

618
00:56:02,334 --> 00:56:04,544
C'est terminé alors ?

619
00:56:04,628 --> 00:56:07,089
- Oui, c'est terminé.
- C'est terminé.

620
00:56:07,173 --> 00:56:09,467
Rentrons à la maison.

621
00:56:09,550 --> 00:56:12,261
On arrêtera à la pharmacie
en partant de Moscou

622
00:56:12,345 --> 00:56:16,057
et on t'achètera
du mercurochrome

623
00:56:16,140 --> 00:56:17,683
pour tes petites égratignures.

624
00:56:18,017 --> 00:56:20,895
On rentrera à la maison,
on t'achètera des jouets,

625
00:56:21,395 --> 00:56:24,942
on te donnera
un bon verre de lait au chocolat,

626
00:56:25,025 --> 00:56:26,735
tu enfileras tes pantoufles de la CIA.

627
00:56:26,818 --> 00:56:27,986
D'accord.

628
00:56:28,070 --> 00:56:29,738
- Quoi ?
- Je comprends.

629
00:56:30,697 --> 00:56:32,824
Qu'est-ce qu'on va faire ?

630
00:56:33,700 --> 00:56:35,744
Qu'est-ce qu'il y a dans le dossier ?

631
00:56:35,994 --> 00:56:38,538
Des preuves contre Chagarine.

632
00:56:42,335 --> 00:56:43,878
À propos de quoi ?

633
00:56:44,671 --> 00:56:47,006
Tchernobyl.

634
00:56:49,592 --> 00:56:51,302
Écoute-moi.

635
00:56:51,386 --> 00:56:53,471
Komarov et Chagarine avaient

636
00:56:53,554 --> 00:56:58,017
une petite combine à l'époque.

637
00:57:00,062 --> 00:57:03,232
Ils volaient de l'uranium,
ils ont vu trop grand.

638
00:57:03,774 --> 00:57:06,235
C'est eux qui ont causé la fusion du cœur.

639
00:57:07,778 --> 00:57:10,948
Et puis ils se sont disputés.

640
00:57:11,240 --> 00:57:13,867
Anciens partenaires, mauvaise rupture.

641
00:57:15,287 --> 00:57:17,080
Des salauds.

642
00:57:18,123 --> 00:57:20,000
Chagarine a fait emprisonner Komarov,

643
00:57:20,083 --> 00:57:22,836
il l'a mis au trou
pour pouvoir l'oublier,

644
00:57:22,919 --> 00:57:24,879
il n'avait plus besoin de s'inquiéter.

645
00:57:26,381 --> 00:57:28,592
Il est arrivé quoi à notre rescapé ?

646
00:57:29,217 --> 00:57:31,386
Il s'est découvert une conscience.

647
00:57:33,264 --> 00:57:35,891
Je vois.

648
00:57:35,975 --> 00:57:40,354
On ne badine pas
avec Chagarine, il est impitoyable,

649
00:57:40,438 --> 00:57:44,191
ça tournera mal
s'il prend le pouvoir.

650
00:57:44,275 --> 00:57:47,528
Je parle de terrorisme

651
00:57:47,612 --> 00:57:49,447
d'armes de destruction massive

652
00:57:50,115 --> 00:57:51,450
d'armes nucléaires.

653
00:57:55,287 --> 00:57:57,789
Il faut l'arrêter.

654
00:57:58,999 --> 00:58:01,960
C'est ce qu'on fait.

655
00:58:03,754 --> 00:58:08,301
On va aller à Chiapep
et faire de notre job.

656
00:58:09,969 --> 00:58:11,554
De notre mieux ?

657
00:58:11,638 --> 00:58:12,639
Oui.

658
00:58:13,973 --> 00:58:16,476
On va aller là-bas tuer un tas de salauds.

659
00:58:23,024 --> 00:58:25,569
Quoi, tu as autre chose à faire ?

660
00:58:25,653 --> 00:58:28,656
C'est bon. Tire.

661
00:58:29,156 --> 00:58:30,950
Tu ne vas pas pleurer j'espère.

662
00:58:31,033 --> 00:58:32,952
Tire.

663
00:58:33,035 --> 00:58:35,120
Tout le monde pleure
de temps en temps Jack.

664
00:58:35,621 --> 00:58:37,456
- Il ne faut pas avoir honte.
- Tire.

665
00:58:37,539 --> 00:58:39,208
Tu te rappelles la fois

666
00:58:39,291 --> 00:58:43,463
où Ralphie Mauser et toi vous deviez travailler
comme peintres en bâtiment ?

667
00:58:43,546 --> 00:58:46,466
Tu t'es pincé un doigt
et tu as pleuré pendant cinq jours.

668
00:58:46,549 --> 00:58:47,842
Tire John.

669
00:58:48,301 --> 00:58:50,553
D'accord.

670
00:58:50,637 --> 00:58:52,555
À trois. C'est parti.

671
00:58:52,889 --> 00:58:54,808
Un, deux...

672
00:58:59,814 --> 00:59:01,065
Bon sang.

673
00:59:01,148 --> 00:59:02,692
Seigneur.

674
00:59:04,527 --> 00:59:06,571
Ça remonte à quand,
ton vaccin contre le tétanos ?

675
00:59:12,201 --> 00:59:13,744
Ça va ?

676
00:59:13,828 --> 00:59:15,037
Oui.

677
00:59:16,373 --> 00:59:17,874
Il nous faut une voiture.

678
00:59:18,542 --> 00:59:20,127
Bien dit mon pote.

679
00:59:20,210 --> 00:59:21,670
On se remet au travail.

680
00:59:41,357 --> 00:59:44,193
Et Watergate,
tu vas la crocheter cette serrure ?

681
00:59:44,277 --> 00:59:45,987
J'y suis presque.

682
00:59:46,070 --> 00:59:47,864
Essaie ça.

683
00:59:49,073 --> 00:59:50,326
Allez.

684
00:59:50,409 --> 00:59:52,870
Du vol. Bien joué John, c'est super.

685
00:59:53,120 --> 00:59:55,706
Oui, je suis nominé
pour le prix du père de l'année.

686
01:00:01,462 --> 01:00:03,047
Bon.

687
01:00:03,130 --> 01:00:05,174
Comment tu savais
que ces armes seraient là ?

688
01:00:05,257 --> 01:00:07,343
Il y a des Tchétchènes qui viennent ici,

689
01:00:07,427 --> 01:00:11,139
le proprio n'aime pas qu'ils entrent armés
alors ils les laissent dans la voiture.

690
01:00:11,598 --> 01:00:13,475
On en apprend beaucoup en trois ans.

691
01:00:13,558 --> 01:00:14,601
Oui.

692
01:00:20,482 --> 01:00:22,776
On va vraiment à Tchernobyl ?

693
01:00:23,318 --> 01:00:24,820
Oui.

694
01:00:25,947 --> 01:00:27,281
Le Tchernobyl ?

695
01:00:28,282 --> 01:00:29,700
Celui de la catastrophe nucléaire ?

696
01:00:29,784 --> 01:00:31,452
Celui-là, oui.

697
01:00:33,120 --> 01:00:35,206
Pas le Tchernobyl qui est en Suisse

698
01:00:35,289 --> 01:00:38,542
où il y a de la neige pour skier
et tout ça ?

699
01:00:38,626 --> 01:00:40,628
Tu veux parler de Grenoble ?

700
01:00:41,964 --> 01:00:45,008
Non, on ne va pas à Grenoble.

701
01:00:51,974 --> 01:00:54,559
Le fils d'Eddie Collins
l'a invité en vacances,

702
01:00:54,643 --> 01:00:56,061
ils sont allés à Boca.

703
01:00:56,144 --> 01:00:58,438
- Oui ?
- Ils ont passé quatre jours aux courses.

704
01:00:58,522 --> 01:01:00,191
C'est bien.

705
01:01:00,608 --> 01:01:02,360
C'est reposant.

706
01:01:02,443 --> 01:01:04,946
C'est sûr.

707
01:01:06,281 --> 01:01:08,408
Il faut vraiment aller à Tchernobyl ?

708
01:01:08,491 --> 01:01:10,326
Oui, désolé.

709
01:01:10,827 --> 01:01:13,705
Ce n'est plus radioactif j'espère.

710
01:01:49,743 --> 01:01:51,579
<i>C'est comme dans tes souvenirs papa ?</i>

711
01:01:52,204 --> 01:01:53,372
<i>Je ne veux pas m'en souvenir.</i>

712
01:01:55,541 --> 01:01:56,542
<i>Dommage.</i>

713
01:01:58,878 --> 01:01:59,879
<i>Le dossier,</i>

714
01:02:00,379 --> 01:02:01,547
<i>il est dans le coffre-fort.</i>

715
01:02:04,342 --> 01:02:06,928
C'est touchant. Allons-y.

716
01:02:31,412 --> 01:02:32,914
Lequel ?

717
01:02:33,581 --> 01:02:35,792
<i>Avance le vieux.</i>

718
01:02:53,477 --> 01:02:57,064
Avec un peu de peinture
et de débroussaillage, ce serait parfait.

719
01:03:05,240 --> 01:03:08,076
Au début
ils ont nié qu'il y avait eu un accident,

720
01:03:08,159 --> 01:03:10,787
ils ont fait défiler des enfants
le lendemain pour le prouver.

721
01:03:11,288 --> 01:03:15,333
Vingt-quatre heures plus tard,
50000 personnes étaient évacuées.

722
01:03:16,293 --> 01:03:18,170
Ils ne sont jamais revenus.

723
01:03:19,964 --> 01:03:23,134
Ils tueront Komarov 
dès qu'ils auront eu accès au coffre-fort.

724
01:03:25,761 --> 01:03:27,305
Bon.

725
01:04:11,518 --> 01:04:13,354
Tu as un plan ?

726
01:04:14,480 --> 01:04:15,648
Pas vraiment.

727
01:04:16,857 --> 01:04:18,901
On pourrait improviser,

728
01:04:19,151 --> 01:04:23,697
entrer en tirant, tout improviser.

729
01:04:24,740 --> 01:04:26,034
- C'est vrai ?
- Oui.

730
01:04:30,038 --> 01:04:31,623
C'est quoi ça, un fusil de pirate ?

731
01:04:31,706 --> 01:04:34,209
Oui, c'est un ancien modèle.

732
01:04:34,501 --> 01:04:35,502
Comme toi, pas vrai ?

733
01:04:35,877 --> 01:04:37,545
Oui, comme moi.

734
01:04:40,507 --> 01:04:43,261
Un de ces jours
on aura une longue discussion.

735
01:05:00,070 --> 01:05:01,571
Jack.

736
01:05:02,698 --> 01:05:04,783
Je suis navré
que ton partenaire soit mort.

737
01:05:06,868 --> 01:05:10,789
Je suis désolé d'avoir fait foirer ta journée,
ce n'était pas mon intention.

738
01:05:12,207 --> 01:05:14,293
Je t'ai causé des ennuis,

739
01:05:14,376 --> 01:05:17,755
ce n'est pas pour ça que je suis venu ici.

740
01:05:21,467 --> 01:05:24,470
Et tout le reste, je veux dire...

741
01:05:28,266 --> 01:05:30,101
J'ai passé une belle journée.

742
01:05:32,478 --> 01:05:35,441
C'est bon de passer du temps avec toi.

743
01:05:41,322 --> 01:05:42,990
C'est bon de te voir.

744
01:05:49,121 --> 01:05:51,498
Je t'aime fiston.

745
01:05:57,297 --> 01:05:58,673
Moi aussi.

746
01:06:00,967 --> 01:06:03,136
Je veux que tu saches
que je te protégerai.

747
01:06:06,806 --> 01:06:08,808
Moi aussi.

748
01:06:13,189 --> 01:06:16,609
Bon, allons tuer quelques salauds.

749
01:06:38,382 --> 01:06:39,466
<i>La clé.</i>

750
01:08:02,679 --> 01:08:05,432
C'est quoi ce bordel ?

751
01:08:05,933 --> 01:08:09,311
Je perds patience,
il y a intérêt que le dossier soit là.

752
01:08:13,942 --> 01:08:16,527
La radiation s'accumule ici
depuis des décennies.

753
01:08:19,447 --> 01:08:21,616
Tu nous as sous-estimés cher papa.

754
01:08:22,200 --> 01:08:24,118
<i>Faites-le venir.</i>

755
01:09:07,748 --> 01:09:09,333
C'est bien mec.

756
01:09:15,006 --> 01:09:16,007
<i>Allez ! Allez !</i>

757
01:09:16,674 --> 01:09:21,888
Le composé 27-4 neutralise la radiation,
faites-moi confiance.

758
01:09:35,528 --> 01:09:38,197
Ça te rappelle quoi ?

759
01:09:39,866 --> 01:09:40,908
Newark.

760
01:10:00,137 --> 01:10:03,891
C'est bon,
on peut enlever les combinaisons.

761
01:10:28,250 --> 01:10:31,087
C'est quoi ça ?

762
01:10:32,797 --> 01:10:36,425
De l'uranium enrichi,
il y en a pour un milliard de dollars.

763
01:10:37,969 --> 01:10:39,470
Quoi ?

764
01:10:40,680 --> 01:10:44,016
Ne t'en fais pas, c'est une forme stable.

765
01:10:44,100 --> 01:10:45,143
Le dossier.

766
01:10:46,853 --> 01:10:50,691
Irina, arrête tes conneries.

767
01:10:51,149 --> 01:10:54,611
Personne ici ne parle d'uranium.
Où est le dossier ?

768
01:10:55,696 --> 01:10:58,031
C'est fini les folies,
où est le dossier ?

769
01:11:03,705 --> 01:11:06,457
Tu n'as plus à t'en préoccuper.

770
01:11:31,483 --> 01:11:32,484
<i>Mon rayon de soleil,</i>

771
01:11:33,152 --> 01:11:34,194
<i>tu as bien fait ça.</i>

772
01:11:38,074 --> 01:11:39,326
<i>Je t'avais dit</i>

773
01:11:40,076 --> 01:11:41,202
<i>que tout s'arrangerait.</i>

774
01:11:44,205 --> 01:11:45,248
<i>Viens voir papa.</i>

775
01:11:59,055 --> 01:12:00,181
<i>Papa, tu es un génie.</i>

776
01:12:01,724 --> 01:12:02,767
<i>Je sais.</i>

777
01:12:07,605 --> 01:12:08,689
<i>Charge le tout.</i>

778
01:12:13,195 --> 01:12:14,237
<i>Vous m'entendez ?</i>

779
01:13:02,831 --> 01:13:05,250
Beaucoup de logistique
pour un dossier.

780
01:13:14,509 --> 01:13:15,760
<i>On part dans cinq minutes.</i>

781
01:13:16,761 --> 01:13:17,762
<i>Parfait.</i>

782
01:13:58,723 --> 01:13:59,724
<i>Tenez monsieur.</i>

783
01:14:00,058 --> 01:14:02,060
<i>On a fini d'extraire l'équipe,
elle est à vous.</i>

784
01:14:02,560 --> 01:14:03,645
<i>Bien.</i>

785
01:14:33,593 --> 01:14:34,928
<i>Tu es à l'intérieur ?</i>

786
01:14:35,512 --> 01:14:36,554
<i>Oui, oui Viktor.</i>

787
01:14:38,848 --> 01:14:40,016
<i>Je suis à l'intérieur.</i>

788
01:14:45,523 --> 01:14:46,565
<i>Tu es surpris ?</i>

789
01:14:48,693 --> 01:14:51,195
<i>Je suis à l'endroit où tout a commencé</i>

790
01:14:52,071 --> 01:14:53,698
<i>avant que tu me trahisses.</i>

791
01:14:54,573 --> 01:14:55,616
<i>Souviens-toi</i>

792
01:14:57,284 --> 01:14:59,787
<i>tu as promis que je reprendrai
ma vie d'autrefois.</i>

793
01:15:01,038 --> 01:15:02,290
<i>Tu me l'as redonnée.</i>

794
01:15:04,084 --> 01:15:05,127
<i>Je t'en remercie.</i>

795
01:15:07,462 --> 01:15:08,714
<i>Et maintenant</i>

796
01:15:09,464 --> 01:15:10,799
<i>je vais t'enlever la tienne.</i>

797
01:15:40,998 --> 01:15:42,583
<i>Static 4, prêts pour le décollage.</i>

798
01:15:44,793 --> 01:15:47,129
<i>Static 4, vous m'entendez ?</i>

799
01:15:52,259 --> 01:15:53,761
Yuri.

800
01:15:57,432 --> 01:15:58,933
Yuri.

801
01:15:59,017 --> 01:16:01,186
Où est le danseur ?

802
01:16:01,645 --> 01:16:04,064
Ça va, vous êtes blessé ?

803
01:16:04,147 --> 01:16:05,649
Non.

804
01:16:08,485 --> 01:16:09,527
Je vais bien.

805
01:16:13,282 --> 01:16:14,825
Je n'ai rien.

806
01:16:19,538 --> 01:16:21,957
Il y a quoi dans ces boîtes ?

807
01:16:25,044 --> 01:16:26,963
Jack, Dieu merci, vous êtes là.

808
01:16:28,130 --> 01:16:29,466
Il faut partir.

809
01:16:29,800 --> 01:16:31,134
Ils reviendront dans un instant.

810
01:16:33,887 --> 01:16:36,390
Laissez-moi récupérer le dossier.

811
01:16:36,682 --> 01:16:38,225
Il y a quoi dans ces boites ?

812
01:16:41,728 --> 01:16:43,981
De l'U-235.

813
01:16:45,817 --> 01:16:48,069
De l'uranium de qualité militaire.

814
01:16:50,029 --> 01:16:52,031
Des douilles blindées.

815
01:16:57,704 --> 01:16:59,080
Le genre dont on fait des bombes ?

816
01:17:00,832 --> 01:17:03,168
Le genre dont on fait des bombes.

817
01:17:09,008 --> 01:17:10,592
Pas si vite Eddie.

818
01:17:10,676 --> 01:17:11,844
Vous avez perdu la tête ?

819
01:17:12,886 --> 01:17:14,471
Un peu, oui.

820
01:17:14,555 --> 01:17:15,848
Je vais chercher le dossier.

821
01:17:17,182 --> 01:17:20,019
Non.

822
01:17:20,895 --> 01:17:24,107
La clé. C'est votre coffre-fort,
hein Yuri ?

823
01:17:24,190 --> 01:17:27,235
Quoi ? Non. Non, je...

824
01:17:27,569 --> 01:17:29,446
Vous avez mis ça ici, pas vrai ?

825
01:17:29,529 --> 01:17:31,614
- Quoi ? Non.
- Pas vrai ?

826
01:17:32,115 --> 01:17:34,034
Je n'en savais rien Jack.

827
01:17:42,960 --> 01:17:44,628
C'est le danseur là-bas ?

828
01:17:45,046 --> 01:17:46,422
Qu'est-ce que vous racontez ?

829
01:17:46,714 --> 01:17:48,466
Une triste fin pour un bon athlète.

830
01:17:49,133 --> 01:17:51,719
Jack, vous me connaissez.

831
01:17:53,804 --> 01:17:56,642
Oui, je vous connais.

832
01:17:58,310 --> 01:17:59,978
Lui je le connais mieux.

833
01:18:02,564 --> 01:18:06,401
Il n'y a jamais eu de dossier,
hein Yuri ?

834
01:18:16,079 --> 01:18:17,580
Bien sûr que non.

835
01:18:18,122 --> 01:18:20,083
C'était un appât.

836
01:18:20,917 --> 01:18:23,753
Ce dont j'avais besoin
était dans ce coffre-fort.

837
01:18:23,836 --> 01:18:27,674
Seul Chagarine était assez fort et influent
pour me faire sortir de prison.

838
01:18:28,633 --> 01:18:31,011
Je me suis servi de lui.

839
01:18:32,763 --> 01:18:34,515
Je me suis servi de vous.

840
01:18:37,017 --> 01:18:39,144
C'est une question d'argent.

841
01:18:39,436 --> 01:18:41,105
Comme toujours, non ?

842
01:18:41,188 --> 01:18:42,481
Vous voulez m'arrêter ?

843
01:18:44,775 --> 01:18:49,197
Vous êtes loin de votre territoire
de compétence détective McClane.

844
01:18:49,447 --> 01:18:51,950
Ça ne m'inquiéte pas trop
de me faire arrêter.

845
01:18:53,118 --> 01:18:54,953
Tu vois, mon fils...

846
01:18:55,662 --> 01:18:57,622
Il travaille pour la CIA.

847
01:18:57,956 --> 01:19:00,041
Pas besoin d'appeler un supérieur.

848
01:19:01,001 --> 01:19:02,293
C'est ça l'espionnage.

849
01:19:02,961 --> 01:19:07,049
Foutus Américains,
vous vous croyez intelligents.

850
01:19:07,800 --> 01:19:11,470
Non, pas tant que ça.
Je suis en vacances.

851
01:19:11,554 --> 01:19:13,222
Mon fils...

852
01:19:14,807 --> 01:19:16,225
C'est lui qui va vous régler votre compte.

853
01:19:21,815 --> 01:19:23,984
Dégagez.

854
01:19:30,365 --> 01:19:34,328
Dites au revoir à votre fille
imbécile de merde.

855
01:19:39,834 --> 01:19:41,919
Où est votre petite Soltschanitsa ?

856
01:19:55,351 --> 01:19:57,019
- Merde.
- Saleté.

857
01:20:02,107 --> 01:20:03,192
Merde.

858
01:20:26,591 --> 01:20:27,634
<i>Irina, je monte sur le toit.</i>

859
01:20:28,301 --> 01:20:29,386
<i>Le toit.</i>

860
01:20:32,098 --> 01:20:33,391
Jack.

861
01:20:51,743 --> 01:20:52,828
<i>Réglage à 91.</i>

862
01:20:52,911 --> 01:20:53,912
<i>Les moteurs ?</i>

863
01:20:54,283 --> 01:20:55,914
<i>- Prêts au décollage.
- Allons-y.</i>

864
01:21:23,444 --> 01:21:24,486
Subtil.

865
01:21:25,154 --> 01:21:27,281
Qu'est-ce qu'il y a dans ces grenades ?

866
01:21:34,371 --> 01:21:35,456
Attrape-le.

867
01:21:36,040 --> 01:21:38,293
Je vais à l'hélicoptère.

868
01:22:32,767 --> 01:22:34,602
<i>Vadim, attention à l'arrière.</i>

869
01:22:34,686 --> 01:22:36,688
<i>Compris. Vous êtes à 360 pieds,</i>

870
01:22:37,730 --> 01:22:38,773
<i>345 pieds.</i>

871
01:23:05,802 --> 01:23:07,053
<i>Il y a des tirs du toit.</i>

872
01:23:21,902 --> 01:23:22,945
<i>On a un invité.</i>

873
01:23:23,487 --> 01:23:25,406
<i>Surveille l'arrière pour moi.</i>

874
01:23:33,581 --> 01:23:35,458
<i>Allez, vite.</i>

875
01:23:36,167 --> 01:23:38,085
<i>Vadim, laisse-moi les canons.</i>

876
01:23:38,795 --> 01:23:39,838
<i>Engagement.</i>

877
01:23:45,844 --> 01:23:46,928
Jack.

878
01:23:49,848 --> 01:23:50,891
<i>Abats-le.</i>

879
01:23:50,974 --> 01:23:52,017
<i>Avec plaisir papa.</i>

880
01:23:58,775 --> 01:24:00,693
Je suis en vacances merde.

881
01:24:03,613 --> 01:24:04,822
<i>Vadim, il est là, je le vois.</i>

882
01:24:12,455 --> 01:24:14,541
C'est fou ce qu'on fait pour nos enfants.

883
01:24:14,958 --> 01:24:16,710
Yippee kai, pauvre con.

884
01:24:21,340 --> 01:24:22,383
<i>Qu'est-ce qui se passe ?</i>

885
01:24:31,309 --> 01:24:32,644
<i>Le centre de gravité s'est déplacé.</i>

886
01:24:33,520 --> 01:24:34,896
<i>Le manche cyclique est vers l'avant.</i>

887
01:25:05,887 --> 01:25:07,389
<i>Je ne peux pas le maintenir.</i>

888
01:25:10,267 --> 01:25:11,351
Seigneur.

889
01:25:17,065 --> 01:25:18,066
Bien joué.

890
01:25:18,692 --> 01:25:20,277
Monsieur le super espion.

891
01:25:23,197 --> 01:25:26,909
Dommage, votre père ne sera pas vivant
pour voir votre promotion.

892
01:25:28,036 --> 01:25:29,787
Vous non plus.

893
01:25:44,636 --> 01:25:47,056
Jack.

894
01:25:49,224 --> 01:25:51,101
Accroche-toi John.

895
01:26:28,766 --> 01:26:29,975
John.

896
01:26:35,691 --> 01:26:37,109
Allez.

897
01:26:45,784 --> 01:26:47,119
<i>On n'a plus de munitions.</i>

898
01:26:47,494 --> 01:26:48,538
<i>Merde.</i>

899
01:26:49,497 --> 01:26:50,540
<i>Les salauds.</i>

900
01:26:50,873 --> 01:26:52,625
<i>Qu'est-ce que tu fais ?</i>

901
01:26:55,503 --> 01:26:56,546
<i>C'est pour toi papa.</i>

902
01:28:00,405 --> 01:28:01,406
John.

903
01:28:04,201 --> 01:28:05,202
John.

904
01:28:06,745 --> 01:28:07,746
John.

905
01:28:15,380 --> 01:28:16,381
John.

906
01:28:21,302 --> 01:28:22,470
Papa.

907
01:28:24,889 --> 01:28:25,890
Je suis là.

908
01:28:53,169 --> 01:28:54,796
Tu m'as appelé papa ?

909
01:28:56,464 --> 01:28:57,590
Non.

910
01:28:59,134 --> 01:29:00,593
Je me disais bien.

911
01:29:02,429 --> 01:29:03,930
Tu imagines des choses.

912
01:29:05,015 --> 01:29:07,601
Tu as de l'eau dans les oreilles.

913
01:29:16,652 --> 01:29:19,739
Il y a un troisième bras
qui va nous pousser ?

914
01:29:19,822 --> 01:29:20,990
Non.

915
01:29:21,449 --> 01:29:23,201
Tu risques de perdre tes cheveux.

916
01:29:23,827 --> 01:29:24,953
Tu peux rire petit,

917
01:29:25,620 --> 01:29:28,123
tu seras pareil dans cinq ans.

918
01:29:28,623 --> 01:29:30,709
C'est de l'eau de pluie,
tu ne risques rien.

919
01:29:30,792 --> 01:29:33,962
De toute façon
c'est difficile de tuer un McClane.

920
01:29:35,464 --> 01:29:37,424
Tu es un McClane maintenant ?

921
01:29:37,507 --> 01:29:40,887
Oui, je suis un McClane. John McClane.

922
01:29:40,970 --> 01:29:42,472
John McClane, fils.

923
01:29:43,473 --> 01:29:45,975
Ce qui fait de toi le vieux.

924
01:29:46,059 --> 01:29:47,643
C'est vrai.

925
01:29:47,727 --> 01:29:49,395
Essaie de ne pas l'oublier,

926
01:29:49,479 --> 01:29:51,147
je suis ton père.

927
01:29:52,523 --> 01:29:55,318
Respecte-moi un peu.

928
01:29:56,319 --> 01:29:57,488
J'ai une question à te poser.

929
01:29:59,531 --> 01:30:03,911
Tu cherches les ennuis,
ou c'est eux qui te trouvent ?

930
01:30:06,038 --> 01:30:08,999
Tu sais, après toutes ces années...

