1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23,976 FPS

2
00:00:00,001 --> 00:00:03,001
www.calorifix.net
A Day on the Planet (v.02)

3
00:00:03,002 --> 00:00:06,002
Traduction : Lavie
Correction : Ulairi, Marcelvincent

4
00:00:53,219 --> 00:00:59,055
Un film de Isao YUKISADA

5
00:01:05,832 --> 00:01:10,792
12 mars, 3h00 du matin.

6
00:01:16,409 --> 00:01:19,435
Du crabe ? Pourquoi pas ?

7
00:01:41,101 --> 00:01:42,227
Pour moi aussi !

8
00:01:42,735 --> 00:01:44,168
Kate, tu es réveillée ?

9
00:01:44,304 --> 00:01:45,271
Oui.

10
00:01:45,505 --> 00:01:46,597
Où nous sommes ?

11
00:01:47,740 --> 00:01:49,664
À l'aire de repos de Takasuki.

12
00:01:49,809 --> 00:01:52,175
Depuis quand passes-tu par ici ?

13
00:01:52,312 --> 00:01:56,510
Comme vous dormiez,
j'ai voulu m'arrêter un instant.

14
00:01:56,983 --> 00:01:58,575
Je commençais à m'endormir aussi.

15
00:01:58,718 --> 00:02:01,585
Désolée ! Quand me suis-je endormi ?

16
00:02:01,721 --> 00:02:02,915
Dès que nous sommes partis.

17
00:02:03,456 --> 00:02:09,554
Après le premier coin de rue,
vous étiez toutes les deux dans le coma.

18
00:02:10,563 --> 00:02:13,726
J'ai posé une question,
personne n'a répondu.

19
00:02:14,134 --> 00:02:14,930
Vraiment ?

20
00:02:19,105 --> 00:02:21,665
Tu t'es retrouvé tout seul ?
Pauvre petit !

21
00:02:21,841 --> 00:02:23,638
Le péage sera pour toi.

22
00:02:23,776 --> 00:02:24,538
Quoi ?

23
00:02:24,677 --> 00:02:27,578
Je ne suis qu'un pauvre étudiant.

24
00:02:27,780 --> 00:02:30,742
Maki pourrait payer la moitié.

25
00:02:36,589 --> 00:02:38,284
Espèce d'avare !

26
00:02:38,658 --> 00:02:39,716
Radin !

27
00:02:39,826 --> 00:02:41,191
Toi-même !

28
00:02:55,175 --> 00:02:58,144
J'envie Masamichi tout de même.

29
00:02:58,545 --> 00:03:01,571
Je ferais tout
pour pouvoir étudier à Kyoto.

30
00:03:01,714 --> 00:03:05,115
C'est vrai.
Il y a une bonne ambiance.

31
00:03:05,251 --> 00:03:08,311
Faire la fête toutes les nuits...
et les garçons !

32
00:03:08,454 --> 00:03:13,188
Tu ne penses qu'à ça ?
Tu as effrayé Kawachi tantôt.

33
00:03:13,927 --> 00:03:15,554
Tu crois ?

34
00:03:17,697 --> 00:03:21,189
Il est trop mignon... craquant !

35
00:03:21,334 --> 00:03:26,772
Et tu sais quoi ?
Il m'a promis un rendez-vous !

36
00:03:26,906 --> 00:03:30,740
Je parie que tu l'as menacé.
Le pauvre n'a pas osé refuser.

37
00:03:30,977 --> 00:03:33,070
Et comme je t'ai dit,
il a déjà une petite amie.

38
00:03:33,213 --> 00:03:36,842
Qu'est-ce que ça fait ?
Je veux juste mieux le connaître.

39
00:03:36,983 --> 00:03:41,113
Et si ça marche pas,
ça sera à nouveau la fin du monde ?

40
00:03:41,454 --> 00:03:43,513
Compte pas sur moi
pour te consoler à nouveau.

41
00:03:43,723 --> 00:03:47,320
C'est de l'histoire ancienne.
Ça se passera bien cette fois.

42
00:04:05,445 --> 00:04:09,842
Ça va en bas ?
Vous n'avez pas trop sommeil ?

43
00:04:10,383 --> 00:04:15,311
Ça va,
je suis plutôt un oiseau de nuit.

44
00:04:16,756 --> 00:04:19,520
Accrochez-vous, d'accord ?

45
00:04:19,759 --> 00:04:20,623
Oui.

46
00:04:23,429 --> 00:04:24,487
Dites...

47
00:04:24,864 --> 00:04:25,922
Qu'y a-t-il ?

48
00:04:26,132 --> 00:04:29,658
Vous allez vraiment
réussir à me sortir d'ici ?

49
00:04:36,843 --> 00:04:37,832
Vous inquiétez pas.

50
00:04:38,478 --> 00:04:40,605
Nous sommes des professionnels.

51
00:04:42,115 --> 00:04:46,745
Mauvaises nouvelles.
Le proprio de l'immeuble est furieux.

52
00:04:47,287 --> 00:04:49,978
Il ne veut pas voir
la moindre égratignure.

53
00:04:50,290 --> 00:04:51,314
Merde.

54
00:04:51,457 --> 00:04:52,389
En effet.

55
00:04:52,525 --> 00:04:56,256
- C'est stupide.
- Comment on va faire ?

56
00:04:58,197 --> 00:04:59,357
Hé !

57
00:05:00,833 --> 00:05:01,891
Quoi ?

58
00:05:03,036 --> 00:05:05,664
Ça serait possible de fumer ?

59
00:05:06,105 --> 00:05:07,299
Une cigarette ?

60
00:05:07,473 --> 00:05:08,064
Oui.

61
00:05:08,241 --> 00:05:10,709
Certainement, juste un instant.

62
00:05:10,843 --> 00:05:11,969
Merci !

63
00:05:14,647 --> 00:05:15,579
Hé !

64
00:05:22,088 --> 00:05:22,986
M. Kawasaki ?

65
00:05:23,122 --> 00:05:23,884
Oui ?

66
00:05:24,023 --> 00:05:28,387
Nous utiliserons la perche.
Tâchez de l'attraper, d'accord ?

67
00:05:28,695 --> 00:05:30,084
Compris.

68
00:05:44,077 --> 00:05:45,544
Ça va ?

69
00:05:47,213 --> 00:05:48,771
Encore un peu.

70
00:05:52,251 --> 00:05:52,808
Et là ?

71
00:05:52,952 --> 00:05:55,216
Oui, c'est...

72
00:05:57,990 --> 00:05:59,514
Ça craint !

73
00:06:00,860 --> 00:06:01,724
Ça va ?

74
00:06:01,861 --> 00:06:03,388
Ça va...

75
00:06:04,189 --> 00:06:05,889
mais ça craint.

76
00:06:07,500 --> 00:06:08,364
Maintenant !

77
00:06:14,107 --> 00:06:17,738
C'est bon ! Au menthol ?

78
00:06:22,882 --> 00:06:24,042
C'est terminé.

79
00:06:24,684 --> 00:06:25,946
On dirait.

80
00:06:26,753 --> 00:06:28,120
On part.

81
00:06:41,067 --> 00:06:42,694
Ça se vendrait, tu crois ?

82
00:06:42,869 --> 00:06:44,169
Oublie ça !

83
00:06:44,770 --> 00:06:46,970
Rentrons prendre un bain chaud.

84
00:06:52,412 --> 00:06:54,642
Alors, on s'en va ?

85
00:06:54,781 --> 00:06:56,043
D'accord.

86
00:08:07,044 --> 00:08:12,044
<i>Une journée sur la planète</i>

87
00:08:31,043 --> 00:08:32,707
Arrête un peu !

88
00:08:33,508 --> 00:08:35,908
Ça ne vaut pas la peine d'être triste.

89
00:08:36,015 --> 00:08:40,818
Je suis pas seulement triste,
je suis dévastée.

90
00:08:41,019 --> 00:08:42,819
Elle était trop géniale cette jupe.

91
00:08:43,055 --> 00:08:47,515
Elle aurait été
encore plus géniale sur moi.

92
00:08:47,660 --> 00:08:53,496
Elle était faite pour moi.
Pourquoi je ne l'ai pas, hein ?

93
00:08:53,633 --> 00:08:56,193
Allez ! Dis-moi !

94
00:08:57,603 --> 00:08:59,696
Je comprends et je compatis.

95
00:08:59,972 --> 00:09:02,502
Non, tu comprends rien.

96
00:09:02,875 --> 00:09:07,676
Je revenais du boulot,
lorsque je l'ai aperçue en vitrine.

97
00:09:07,813 --> 00:09:12,746
Le lendemain matin je vais à la banque,
puis directement à la boutique.

98
00:09:12,952 --> 00:09:15,216
Et elle était partie !

99
00:09:15,521 --> 00:09:18,718
J'ai fait vite pourtant !
Elle était parfaite !

100
00:09:19,091 --> 00:09:21,992
Cette jupe était faite pour moi !

101
00:09:22,595 --> 00:09:25,953
Ce n'est qu'une jupe.
Tu en achèteras une autre.

102
00:09:26,298 --> 00:09:28,257
Tu vois pas que je suis déprimée.

103
00:09:28,501 --> 00:09:29,490
Laisse-moi tranquille.

104
00:09:29,669 --> 00:09:32,866
Pourquoi ne pas l'avoir
fait mettre de côté ?

105
00:09:33,039 --> 00:09:35,476
Pourquoi tu me dis ça ?

106
00:09:35,677 --> 00:09:37,677
Tu crois que je ne le sais pas ?

107
00:09:37,810 --> 00:09:41,007
Je voulais tellement cette jupe !

108
00:09:41,247 --> 00:09:44,114
Pourquoi tu trouves pas
un moyen d'arranger ça ?

109
00:09:44,250 --> 00:09:46,980
- Comment ?
- Fais quelque chose !

110
00:09:47,219 --> 00:09:49,586
Calme-toi, Maki !

111
00:09:50,122 --> 00:09:52,454
Laisse-la tranquille ! Idiot !

112
00:09:52,792 --> 00:09:54,389
Idiote toi-même !

113
00:10:05,037 --> 00:10:06,698
Par là ?

114
00:10:17,783 --> 00:10:19,910
C'est là, je crois.

115
00:10:20,052 --> 00:10:22,885
C'est ici ? Un instant...

116
00:10:26,125 --> 00:10:28,616
Nous y voilà.

117
00:10:28,761 --> 00:10:29,955
Merci !

118
00:10:38,070 --> 00:10:42,029
C'est bien là, allez.

119
00:10:42,575 --> 00:10:44,372
C'est lourd, ça.

120
00:10:44,510 --> 00:10:45,636
Allez !

121
00:10:46,212 --> 00:10:48,646
Prends-le Nakazawa.

122
00:10:48,781 --> 00:10:49,577
Pas question.

123
00:10:49,715 --> 00:10:50,943
Aide-la !

124
00:10:51,083 --> 00:10:52,141
Pourquoi moi ?

125
00:10:52,284 --> 00:10:54,047
Allez !

126
00:10:55,788 --> 00:10:58,154
C'est parti !
Maki, attends-moi !

127
00:10:58,290 --> 00:10:59,484
Kate !

128
00:10:59,625 --> 00:11:00,751
Hé !

129
00:11:07,299 --> 00:11:08,231
Bienvenue !

130
00:11:08,401 --> 00:11:09,732
Bonsoir !

131
00:11:10,169 --> 00:11:13,138
Ça a l'air bien ici !

132
00:11:13,305 --> 00:11:16,968
Oui, c'est bien,
mais beaucoup de courants d'air !

133
00:11:17,109 --> 00:11:18,633
On va me retrouver gelé.

134
00:11:19,545 --> 00:11:20,842
C'est vrai.

135
00:11:21,647 --> 00:11:22,671
Pour toi.

136
00:11:23,115 --> 00:11:26,745
- Mais je suis pas malade.
- C'est son idée.

137
00:11:26,886 --> 00:11:27,511
La ferme.

138
00:11:27,653 --> 00:11:28,950
Entrez !

139
00:11:30,690 --> 00:11:32,681
Quelle jolie maison !

140
00:11:33,125 --> 00:11:34,888
Hé ! ne casse rien !

141
00:11:35,027 --> 00:11:36,995
Ça glisse !

142
00:11:39,632 --> 00:11:40,656
Bonsoir !

143
00:11:41,533 --> 00:11:44,432
- Bonsoir.
- Bel appartement.

144
00:11:47,807 --> 00:11:50,870
À la santé de Masamichi,

145
00:11:51,071 --> 00:11:52,871
et à sa nouvelle vie !

146
00:11:53,145 --> 00:11:53,907
Santé !

147
00:11:54,080 --> 00:11:56,446
Santé !

148
00:11:56,582 --> 00:11:57,879
Santé !

149
00:11:59,919 --> 00:12:01,318
J'aimerais mieux du saké.

150
00:12:01,454 --> 00:12:03,251
- Félicitations !
- Merci.

151
00:12:03,856 --> 00:12:04,880
Merci.

152
00:12:05,458 --> 00:12:06,584
Félicitations.

153
00:12:07,727 --> 00:12:09,861
Goûtez-moi ça.

154
00:12:21,173 --> 00:12:22,301
Délicieux !

155
00:12:22,541 --> 00:12:23,473
Vraiment ?

156
00:12:25,478 --> 00:12:29,938
C'est incroyable.
Tu as tout fait toi-même ?

157
00:12:30,082 --> 00:12:32,109
Kawachi m'a aidé.

158
00:12:35,287 --> 00:12:36,914
Je m'en doutais !

159
00:12:37,923 --> 00:12:40,858
Sérieusement, Masamichi.

160
00:12:40,993 --> 00:12:44,292
J'ignorais que tu cuisinais.
T'es un génie !

161
00:12:47,133 --> 00:12:49,101
Mignon.

162
00:12:50,836 --> 00:12:54,829
Pas trop de saké.
Tu veux nous tuer ?

163
00:12:55,007 --> 00:12:57,771
C'est la fête !
Laisse-toi aller un peu.

164
00:12:57,910 --> 00:12:59,935
Mais je dois prendre soin de vous, moi.

165
00:13:00,279 --> 00:13:04,113
Ne crains rien.
Kawachi va s'occuper de moi.

166
00:13:04,350 --> 00:13:05,214
Vrai ?

167
00:13:05,951 --> 00:13:10,144
Maki, qu'est devenue ta dépression ?

168
00:13:11,056 --> 00:13:14,519
Je n'y pensais plus... ma jupe...

169
00:13:15,027 --> 00:13:17,393
Ma belle jupe...

170
00:13:21,901 --> 00:13:26,065
Nakazawa,
on dirait que tu le fais exprès ?

171
00:13:26,438 --> 00:13:32,274
Maki, mange ma chérie.
La bonne nourriture te remontera.

172
00:13:32,411 --> 00:13:35,903
Et le saké te mettra de bonne humeur.

173
00:13:36,682 --> 00:13:39,642
Du saké ! Je veux oublier cette jupe !

174
00:13:40,052 --> 00:13:44,318
OK, bois ce que tu veux.
Je m'occupe de te ramener chez toi.

175
00:13:44,456 --> 00:13:48,893
D'accord, je vais manger et boire
jusqu'à oublier cette jupe.

176
00:13:49,028 --> 00:13:51,622
Bonne idée. Fais la fête.

177
00:13:54,300 --> 00:13:56,791
C'est vraiment délicieux.

178
00:13:58,337 --> 00:14:00,737
N'est-ce pas, Kawachi ?

179
00:14:05,344 --> 00:14:06,606
N'est-ce pas ?

180
00:14:07,613 --> 00:14:13,916
Quel bon gars ce Masamichi !
Il sait cuisiner...

181
00:14:14,286 --> 00:14:18,814
Sensible et intelligent aussi !

182
00:14:21,293 --> 00:14:26,128
Dis... ton groupe sanguin,
c'est O, non ?

183
00:14:26,265 --> 00:14:27,323
C'est AB.

184
00:14:27,466 --> 00:14:31,402
Vraiment ?
Je parie que ça ressemble au groupe O ?

185
00:14:31,637 --> 00:14:33,502
Pas du tout.

186
00:14:35,875 --> 00:14:37,866
Qu'en penses-tu, Kawachi ?

187
00:14:38,043 --> 00:14:40,876
Je... J'en sais trop rien.

188
00:15:49,815 --> 00:15:51,580
Qu'est-ce que c'est que ça ?

189
00:16:20,446 --> 00:16:23,279
On se dépêche !

190
00:16:25,150 --> 00:16:27,952
Masamichi a un beau cagibi...

191
00:16:28,453 --> 00:16:30,553
Plein de petites souris...

192
00:16:33,726 --> 00:16:35,021
Super !

193
00:16:35,822 --> 00:16:39,600
- T'es bonne en coiffure, non ?
- T'inquiètes.

194
00:16:39,999 --> 00:16:41,798
Tu as fait ça souvent ?

195
00:16:43,033 --> 00:16:45,128
Oui et non...

196
00:16:45,304 --> 00:16:50,799
L'an dernier,
j'ai coupé les cheveux de Nakazawa.

197
00:16:52,478 --> 00:16:53,502
C'est tout ?

198
00:16:53,879 --> 00:16:54,846
Oui.

199
00:16:56,849 --> 00:16:59,283
T'es pas trop saoule ?

200
00:17:03,122 --> 00:17:03,986
Dis...

201
00:17:04,690 --> 00:17:08,082
On peut faire confiance à Maki ?
Elle a pas mal bu...

202
00:17:08,293 --> 00:17:11,023
Elle pourrait lui couper une oreille
ou je ne sais quoi.

203
00:17:11,163 --> 00:17:13,428
Pas à ce point, tout de même.

204
00:17:14,099 --> 00:17:16,191
J'espère que tu as raison.

205
00:17:24,777 --> 00:17:26,802
Mais... c'est trop ça !

206
00:17:27,045 --> 00:17:29,276
Pas de problème ! Allez !

207
00:17:30,115 --> 00:17:33,800
- Pourquoi tu les caches ?
- Pas de problème, j'ai dit.

208
00:17:37,423 --> 00:17:40,085
Nishiyama !
Elle t'a pas trop fait mal ?

209
00:17:40,325 --> 00:17:43,158
Non.
Elle t'a coupé les cheveux aussi, non ?

210
00:17:43,328 --> 00:17:45,956
Oui, et ç'a été un vrai cauchemar.

211
00:17:46,098 --> 00:17:48,431
Dis pas ça !

212
00:17:48,632 --> 00:17:53,132
La seconde tentative était pas si mal.

213
00:17:53,405 --> 00:17:58,400
Tu en tiens une bonne !
Tu fais peur avec ces ciseaux.

214
00:17:58,677 --> 00:18:00,702
Tu crois qu'elle a trop bu ?

215
00:18:00,846 --> 00:18:03,246
C'est évident.

216
00:18:05,382 --> 00:18:09,184
Ça va, je te dis. Je fais attention.

217
00:18:09,321 --> 00:18:13,519
Même si je rate mon coup,
il peut toujours tout raser.

218
00:18:13,659 --> 00:18:16,457
C'est à la mode, le dernier cri.

219
00:18:16,595 --> 00:18:18,324
J'aime pas ça.

220
00:18:20,931 --> 00:18:25,365
Laisse-nous, s'il te plaît.
Je serai à toi lorsque j'aurai terminé.

221
00:18:25,537 --> 00:18:28,335
Je m'inquiète, c'est tout.

222
00:18:29,308 --> 00:18:31,343
Je vais faire du bon travail.

223
00:18:31,544 --> 00:18:34,044
Dis-lui... heu...

224
00:18:35,981 --> 00:18:36,743
Nishiyama.

225
00:18:37,482 --> 00:18:41,285
Tu vois, lui me fait confiance.

226
00:18:42,154 --> 00:18:45,021
Mais je veux pas tout raser...

227
00:18:45,157 --> 00:18:46,988
Fais attention.

228
00:18:50,829 --> 00:18:51,761
Aïe !

229
00:18:53,398 --> 00:18:54,422
Ça va ?

230
00:18:55,000 --> 00:18:57,525
Elle m'a piqué avec les ciseaux !

231
00:18:57,703 --> 00:18:59,432
Désolée !

232
00:18:59,605 --> 00:19:01,072
Bonne chance.

233
00:19:03,475 --> 00:19:04,499
Je dois saigner.

234
00:19:04,676 --> 00:19:06,803
N'exagère pas !

235
00:19:07,946 --> 00:19:09,052
Dis...

236
00:19:10,453 --> 00:19:12,653
Quand tu as bu,

237
00:19:13,154 --> 00:19:17,154
tu te sens comme dans un œuf ?

238
00:19:18,056 --> 00:19:19,353
Non ?

239
00:19:19,558 --> 00:19:21,282
Un œuf ?

240
00:19:23,028 --> 00:19:24,256
On va à l'épicerie.

241
00:19:24,396 --> 00:19:26,391
J'y vais avec toi.

242
00:19:26,732 --> 00:19:29,200
Non, tu es l'invité.

243
00:19:32,304 --> 00:19:37,071
Pas un œuf de poule, tu sais.

244
00:19:37,476 --> 00:19:42,270
Pas ceux avec une coquille.
Un œuf sans coquille.

245
00:19:42,714 --> 00:19:45,979
Kawachi,
c'est sa façon habituelle de draguer.

246
00:19:46,118 --> 00:19:47,779
C'est vrai ?

247
00:19:49,288 --> 00:19:51,090
Laisse-moi tranquille !

248
00:19:51,291 --> 00:19:53,491
C'est vraiment ce que je pense.

249
00:19:55,194 --> 00:19:58,486
Un œuf, tu comprends ? Un œuf.

250
00:20:11,643 --> 00:20:12,833
C'est là !

251
00:20:13,078 --> 00:20:13,942
Où ?

252
00:20:14,046 --> 00:20:16,173
Là ! Juste là !

253
00:20:18,650 --> 00:20:19,753
Putain !

254
00:20:20,254 --> 00:20:22,154
Incroyable !

255
00:20:24,156 --> 00:20:25,846
Une baleine !

256
00:20:27,993 --> 00:20:29,721
Elle est vivante ?

257
00:20:30,095 --> 00:20:32,757
Oui. Elle respire toujours.

258
00:20:32,898 --> 00:20:34,092
Respire ?

259
00:20:35,367 --> 00:20:37,562
Elle est vivante ! Elle respire !

260
00:20:37,736 --> 00:20:40,398
Vrai ? C'est sûr ?

261
00:20:44,376 --> 00:20:46,043
Nom de Dieu !

262
00:21:03,195 --> 00:21:06,426
Mettez la corde autour de vos épaules.

263
00:21:07,366 --> 00:21:08,196
Oui.

264
00:21:15,440 --> 00:21:16,737
Je suis prêt.

265
00:21:18,777 --> 00:21:21,680
M. Kawasaki !
Nous allons tenter de vous tirer de là.

266
00:21:21,981 --> 00:21:23,081
Tenez bon.

267
00:21:23,315 --> 00:21:24,179
Oui.

268
00:21:25,017 --> 00:21:26,582
Un et deux...

269
00:21:29,388 --> 00:21:30,480
Ça va bien ?

270
00:21:30,622 --> 00:21:33,887
Oui, désolé. Allez-y.

271
00:21:34,026 --> 00:21:35,459
Aidez-nous de votre côté.

272
00:21:35,594 --> 00:21:37,084
Oui, désolé.

273
00:21:41,300 --> 00:21:42,460
Ça fait mal ?

274
00:21:42,634 --> 00:21:46,934
Heu... Oui, un peu.
Mais ça va aller.

275
00:21:47,806 --> 00:21:52,106
Nakazawa ne parlait que de toi
à l'école.

276
00:21:52,811 --> 00:21:58,613
"Ma copine, c'est la plus jolie...
Elle tellement gentille !"

277
00:21:58,817 --> 00:22:01,585
"Elle a tellement de charme !"

278
00:22:02,521 --> 00:22:06,186
Tout le monde te connaît
sans même t'avoir vue !

279
00:22:07,124 --> 00:22:11,260
Vraiment ? C'est embarrassant...

280
00:22:14,933 --> 00:22:22,271
Les filles te jalousent.
Elles rêvent d'être aimées comme ça.

281
00:22:23,208 --> 00:22:27,338
Elles m'ont demandé
de bien t'observer aujourd'hui.

282
00:22:30,849 --> 00:22:34,148
Si j'étais ton copain,
je parlerais moins.

283
00:22:34,286 --> 00:22:38,645
Un compliment,
c'est mieux quand c'est plus rare.

284
00:22:42,060 --> 00:22:43,360
Mais non !

285
00:22:43,761 --> 00:22:47,561
Moi, ça me fait toujours plaisir.

286
00:22:47,799 --> 00:22:53,863
C'est vrai que j'en entends tellement,
que parfois j'en suis fatiguée.

287
00:22:54,039 --> 00:22:58,769
Mais s'il pense ça de moi,
je préfère le savoir.

288
00:22:59,008 --> 00:23:01,572
Qui n'aime pas les compliments ?

289
00:23:03,215 --> 00:23:06,140
Nakazawa est bien chanceux.

290
00:23:06,884 --> 00:23:08,284
Que veux-tu dire ?

291
00:23:08,420 --> 00:23:09,910
Rien.

292
00:23:10,989 --> 00:23:14,024
Je suis moins béni des dieux que lui.

293
00:23:14,325 --> 00:23:17,625
J'aimerais qu'on me traite aussi bien.

294
00:23:20,365 --> 00:23:21,491
Maki.

295
00:23:23,068 --> 00:23:24,730
Donne-moi une note.

296
00:23:26,438 --> 00:23:28,367
J'en sais rien.

297
00:23:29,775 --> 00:23:32,335
Sept sur dix ?

298
00:23:34,012 --> 00:23:37,140
Un peu moins ?

299
00:23:38,383 --> 00:23:46,188
Alors c'est pour ça
qu'on se sent comme dans un œuf.

300
00:23:47,426 --> 00:23:52,329
Pas un œuf d'oiseau,
plutôt comme un œuf de têtard.

301
00:23:52,464 --> 00:23:55,025
Un œuf de têtard ?

302
00:23:59,004 --> 00:24:00,809
Alors, Kawachi ?

303
00:24:01,010 --> 00:24:06,810
C'est comme si
on était dans un œuf de têtard ?

304
00:24:07,546 --> 00:24:09,238
De têtard.

305
00:24:09,739 --> 00:24:11,039
Non ?

306
00:24:11,283 --> 00:24:14,878
N'importe quoi.
Ce sont des œufs de grenouilles.

307
00:24:15,387 --> 00:24:16,376
Quoi ?

308
00:24:17,422 --> 00:24:22,055
Si des têtards en sortent,
c'est des œufs de têtard.

309
00:24:22,294 --> 00:24:26,458
Ils vont devenir des grenouilles.
Ce sont des œufs de grenouille.

310
00:24:26,598 --> 00:24:30,295
Mais avant d'être des têtards,
c'est quoi alors ?

311
00:24:30,469 --> 00:24:34,466
On dit des œufs de poule,
pas des œufs de poussin.

312
00:24:38,610 --> 00:24:40,346
Kawachi...

313
00:24:41,347 --> 00:24:42,747
qu'en penses-tu ?

314
00:24:43,215 --> 00:24:48,546
Désolé. Je sais pas,
l'alcool m'a un peu étourdi.

315
00:24:48,787 --> 00:24:52,450
Plutôt un œuf d'oiseau, peut-être.

316
00:24:54,192 --> 00:24:59,259
Tu comprends bien
ce que je veux dire par "œuf" ?

317
00:25:01,060 --> 00:25:02,360
Tu comprends ?

318
00:25:04,032 --> 00:25:09,435
Un œuf d'oiseau,
c'est pas bête comme idée.

319
00:25:10,475 --> 00:25:13,873
C'est intéressant.

320
00:25:15,174 --> 00:25:17,274
Oui, ça serait bien !

321
00:25:23,255 --> 00:25:25,314
Kawachi !

322
00:25:27,492 --> 00:25:30,061
Qu'est-ce qui lui arrive ?

323
00:25:36,533 --> 00:25:40,034
Où sont Nakazawa et Masamichi ?

324
00:25:41,006 --> 00:25:42,773
À l'épicerie.

325
00:25:43,675 --> 00:25:44,539
Oh.

326
00:25:44,776 --> 00:25:46,043
Quoi ?

327
00:25:47,746 --> 00:25:50,738
Kawachi, ça va ?

328
00:25:51,149 --> 00:25:53,742
Qu'est-ce qui va pas avec elle ?

329
00:25:55,186 --> 00:25:59,782
"La seconde tentative était pas si mal."

330
00:26:04,329 --> 00:26:05,261
Quoi ?

331
00:26:05,931 --> 00:26:07,262
Rien.

332
00:26:12,604 --> 00:26:16,165
Putain, quel idiot !

333
00:26:17,475 --> 00:26:20,871
Il a vraiment la gueule de l'emploi.

334
00:26:21,913 --> 00:26:24,647
Et regarde-moi cette coiffure.

335
00:26:27,786 --> 00:26:32,114
Mais qu'est-ce qu'il a sur la joue ?

336
00:26:32,591 --> 00:26:35,530
<i>UN HOMME COINCÉ ENTRE 2 MURS</i>

337
00:26:38,997 --> 00:26:42,433
Il fait de plus en plus froid ici,
à Sakai, Osaka...

338
00:26:42,701 --> 00:26:47,638
Les secouristes continuent à lutter,
afin de libérer le malheureux.

339
00:26:47,906 --> 00:26:50,500
- Allons voir ce qu'il en est.
- On va le revoir.

340
00:26:50,675 --> 00:26:52,838
Comment allez-vous, monsieur ?

341
00:26:55,180 --> 00:26:56,875
Pas de commentaire !

342
00:26:57,015 --> 00:27:00,007
Il a l'air plutôt en forme.

343
00:27:04,022 --> 00:27:06,991
En direct de Sakai, à Osaka.

344
00:27:10,028 --> 00:27:11,290
Coupez !

345
00:27:13,098 --> 00:27:15,932
Je vais faire encore quelques prises.

346
00:27:18,670 --> 00:27:19,967
Je suis vannée.

347
00:27:29,347 --> 00:27:30,477
Allo ?

348
00:27:32,817 --> 00:27:34,015
Vraiment ?

349
00:27:35,387 --> 00:27:37,116
OK, compris.

350
00:27:37,889 --> 00:27:39,283
On allait partir.

351
00:27:40,291 --> 00:27:42,316
Oui, oui.

352
00:27:48,833 --> 00:27:50,795
On remballe.

353
00:27:51,168 --> 00:27:52,226
Oui.

354
00:27:54,973 --> 00:27:56,338
T'as compris ?

355
00:27:56,508 --> 00:27:57,270
Oui.

356
00:28:08,253 --> 00:28:09,811
Ton gilet.

357
00:28:13,425 --> 00:28:14,483
Oui...

358
00:28:17,262 --> 00:28:20,026
Je vais le plier.

359
00:28:24,469 --> 00:28:26,941
N'aie pas peur !

360
00:28:27,542 --> 00:28:31,742
Si je manque mon coup,
tu pourras toujours tout raser.

361
00:28:32,043 --> 00:28:33,643
C'est à la mode.

362
00:28:33,878 --> 00:28:39,077
La coupe la plus virile du monde.

363
00:28:39,784 --> 00:28:41,384
Vraiment ?

364
00:28:41,785 --> 00:28:45,285
Fais attention à mes oreilles.

365
00:28:51,963 --> 00:28:54,898
Allez les gars ! On y va !

366
00:28:55,300 --> 00:28:56,927
Un... deux... !

367
00:29:08,179 --> 00:29:10,613
Mon Dieu, c'est énorme !

368
00:29:10,749 --> 00:29:13,700
- Regardez-moi ça !
- Commence à filmer.

369
00:29:37,242 --> 00:29:39,041
Que se passe-t-il ?

370
00:29:39,844 --> 00:29:42,371
Un gars est coincé là.

371
00:29:42,613 --> 00:29:44,506
Ce gars ?

372
00:29:45,116 --> 00:29:47,577
Quel idiot !

373
00:29:48,553 --> 00:29:54,257
Ça grouillait de télévisions plus tôt,
elles sont toutes parties.

374
00:29:54,492 --> 00:29:58,084
Je pense que je ferais mieux
de rentrer aussi.

375
00:29:58,196 --> 00:30:01,827
Regarder les nouvelles télévisées,
pas vrai Marie ?

376
00:30:02,066 --> 00:30:03,500
On y va.

377
00:30:05,637 --> 00:30:07,730
- Bonsoir.
- Bonsoir !

378
00:30:13,645 --> 00:30:14,407
Pardon...

379
00:30:14,746 --> 00:30:15,843
T'es en vie ?

380
00:30:17,315 --> 00:30:20,309
Où est parti tout le monde ?

381
00:30:21,920 --> 00:30:25,248
- Trouve-les toi-même !
- Moi-même ?

382
00:30:25,623 --> 00:30:26,851
Hé ! Attends !

383
00:30:28,593 --> 00:30:30,224
J'ai dit d'attendre !

384
00:30:31,696 --> 00:30:32,822
Dis-moi...

385
00:30:33,364 --> 00:30:37,291
qu'est-ce qui te plaît en Nakazawa ?

386
00:30:39,470 --> 00:30:41,975
Je ne sais pas trop.

387
00:30:42,776 --> 00:30:45,376
À vrai dire,
je n'y ai jamais vraiment réfléchi...

388
00:30:47,312 --> 00:30:50,179
C'est une chose à laquelle
les gens ne réfléchissent guère...

389
00:30:50,481 --> 00:30:55,544
Hum, je ne sais pas vraiment.
Pourquoi ?

390
00:30:56,054 --> 00:30:58,887
Bien, j'ai parfois des problèmes.

391
00:31:00,058 --> 00:31:02,657
Aujourd'hui par exemple,
sans le faire exprès,

392
00:31:03,458 --> 00:31:06,058
j'ai rendu furieuse ma copine.

393
00:31:08,164 --> 00:31:09,729
Je vois.

394
00:31:10,535 --> 00:31:13,060
Alors comme ça Kate
est déjà malheureuse en amour...

395
00:31:13,238 --> 00:31:14,170
Oui ?

396
00:31:17,273 --> 00:31:23,181
Il y a des choses
qui sont difficiles à expliquer.

397
00:31:23,448 --> 00:31:27,908
À moins d'avoir la langue
aussi bien déliée que celle de Nakazawa.

398
00:31:28,519 --> 00:31:33,586
C'est vrai que Nakazawa
est trop honnête parfois.

399
00:31:34,158 --> 00:31:40,188
J'espère qu'il ne révèle pas de trucs
trop intimes.

400
00:31:40,531 --> 00:31:42,364
J'en sais beaucoup.

401
00:31:47,171 --> 00:31:48,703
Comme quoi ?

402
00:31:57,715 --> 00:31:59,209
Où est Maki ?

403
00:32:00,351 --> 00:32:01,584
À la salle de bain.

404
00:32:01,719 --> 00:32:02,413
Oh.

405
00:32:03,621 --> 00:32:05,246
Ça te rajeunit.

406
00:32:06,190 --> 00:32:07,514
Tu trouves ?

407
00:32:20,939 --> 00:32:24,204
Lève-toi, tu vas attraper froid.

408
00:32:36,151 --> 00:32:39,279
Tu es encore plus beau.

409
00:32:40,091 --> 00:32:42,525
Elle a raison. Beau travail, Maki.

410
00:32:42,727 --> 00:32:43,455
C'est vrai ?

411
00:32:43,594 --> 00:32:46,695
Mais pour Nishiyama, c'est un désastre.

412
00:32:51,302 --> 00:32:53,870
Cette baleine, c'est un avertissement.

413
00:32:54,471 --> 00:32:58,871
Un avertissement
que la mer nous envoie.

414
00:33:00,011 --> 00:33:04,577
Ce qui arrive à cette baleine,
nous arrivera aussi un jour.

415
00:33:04,949 --> 00:33:09,249
C'est le message que je lis ici...

416
00:33:11,622 --> 00:33:12,914
Ça va ?

417
00:33:16,928 --> 00:33:19,896
Pourquoi faut-il
que ce genre de chose arrive ?

418
00:33:21,099 --> 00:33:25,301
Oui, c'est parfois une belle merde.

419
00:33:27,038 --> 00:33:29,463
L'écosystème se détériore...

420
00:33:29,873 --> 00:33:33,837
<i>Abolissons la chasse à la baleine.
Sauvons les baleines.</i>

421
00:33:42,820 --> 00:33:44,246
La pauvre...

422
00:33:53,698 --> 00:33:58,628
Pardon, vous avez trouvé la baleine ?
Je peux vous interviewer ?

423
00:34:00,371 --> 00:34:02,862
C'est... C'est moi, oui !

424
00:34:04,509 --> 00:34:07,546
C'est pour la télé ?

425
00:34:07,947 --> 00:34:09,147
Quelle chaîne ?

426
00:34:09,480 --> 00:34:11,405
Comment cela est-il arrivé ?

427
00:34:11,549 --> 00:34:16,486
Comment ? Ah, oui !
heu... bien...

428
00:34:17,789 --> 00:34:20,588
- Très réussi, Maki.
- Tu vois ?

429
00:34:23,526 --> 00:34:25,351
Je vous ai pris du dessert.

430
00:34:26,364 --> 00:34:29,458
Bonne idée, Masamichi.

431
00:34:29,634 --> 00:34:32,830
Je commençais justement à avoir faim.

432
00:34:35,073 --> 00:34:36,597
Qu'en penses-tu, Masamichi ?

433
00:34:36,774 --> 00:34:38,537
Super.

434
00:34:38,710 --> 00:34:40,034
Vraiment ?

435
00:34:41,212 --> 00:34:43,907
Tu veux aussi une coupe de cheveux ?

436
00:34:50,755 --> 00:34:53,020
Encore un spécial OVNI ?

437
00:34:57,161 --> 00:34:59,595
Hé, où sont les infos.

438
00:35:00,832 --> 00:35:03,430
Il se passe quoi avec le gars coincé ?

439
00:35:07,738 --> 00:35:09,899
Masamichi, une petite partie ?

440
00:35:10,074 --> 00:35:13,100
- D'accord.
- J'en suis.

441
00:35:14,178 --> 00:35:15,402
Moi aussi.

442
00:35:17,181 --> 00:35:18,808
Kawachi...

443
00:35:31,496 --> 00:35:33,427
Tu crois aux soucoupes volantes ?

444
00:35:34,065 --> 00:35:35,463
Quoi ?

445
00:35:38,069 --> 00:35:41,094
Je sais pas trop.

446
00:35:44,041 --> 00:35:45,335
Je monte.

447
00:35:48,946 --> 00:35:49,674
Heu ?

448
00:35:49,814 --> 00:35:51,413
Trop bizarre.

449
00:35:53,551 --> 00:35:55,781
Kawachi est vraiment mignon.

450
00:35:55,987 --> 00:35:59,354
C'est moi qui ai
demandé à Nakazawa de l'inviter.

451
00:35:59,490 --> 00:36:00,916
C'est toi ?

452
00:36:02,160 --> 00:36:08,126
Je l'ai vu l'automne dernier,
en allant voir Nakazawa à son lycée.

453
00:36:08,966 --> 00:36:11,501
Il a déjà une petite amie,

454
00:36:11,702 --> 00:36:16,002
mais ça serait un crime
de ne pas essayer, n'est-ce pas ?

455
00:36:16,240 --> 00:36:20,607
Alors, tu savais pour sa copine ?

456
00:36:22,311 --> 00:36:27,210
Mais le seul fait de lui avoir parlé,
me fait plaisir.

457
00:36:31,054 --> 00:36:33,851
Mais c'est le genre à devenir chauve.

458
00:36:34,457 --> 00:36:35,751
Tu crois ?

459
00:36:36,928 --> 00:36:38,793
Je le pense aussi.

460
00:36:39,230 --> 00:36:40,595
Aussi.

461
00:36:40,898 --> 00:36:42,768
Mais c'est pas grave.

462
00:36:43,169 --> 00:36:46,769
Si j'ai le choix entre beau gars dégarni
et un laid chevelu,

463
00:36:46,904 --> 00:36:49,742
sans hésiter je choisis le chauve.

464
00:36:49,943 --> 00:36:52,543
Beaucoup de chauves sont très bien.

465
00:36:52,710 --> 00:36:56,544
Et il lui reste au moins 10 ans
avant que ça lui arrive.

466
00:36:56,681 --> 00:37:00,578
Tu as raison.
Je choisirais également le chauve.

467
00:37:02,051 --> 00:37:05,485
Mais ça m'attristerait
que ça arrive à Nakazawa.

468
00:37:07,123 --> 00:37:08,790
N'aie pas peur.

469
00:37:08,991 --> 00:37:12,691
Son père et son grand-père
ont encore tous leurs cheveux.

470
00:37:13,030 --> 00:37:14,028
Vrai ?

471
00:37:14,932 --> 00:37:16,324
Parfait.

472
00:37:19,303 --> 00:37:22,966
C'était censé demeurer secret, mais...

473
00:37:24,775 --> 00:37:29,339
Nakazawa te connaissait avant
votre première rencontre officielle.

474
00:37:29,540 --> 00:37:33,140
Il m'avait demandé de l'organiser,
c'était arrangé d'avance.

475
00:37:33,618 --> 00:37:34,778
Il a fait ça ?

476
00:37:35,253 --> 00:37:36,311
Si.

477
00:37:37,455 --> 00:37:42,656
C'est pourquoi il a invité Kawachi,
il me devait au moins ça.

478
00:37:44,093 --> 00:37:45,825
Il a fait ça ?

479
00:37:46,426 --> 00:37:48,726
Je n'en avais aucune idée.

480
00:37:49,634 --> 00:37:53,092
Il me parle beaucoup,

481
00:37:53,771 --> 00:37:57,699
mais en même temps
on dirait que je ne sais rien de lui.

482
00:37:58,743 --> 00:38:02,474
Parfois, j'envie votre relation
sans conflit.

483
00:38:03,347 --> 00:38:05,715
Être de bons copains.

484
00:38:09,954 --> 00:38:11,578
Sérieusement ?

485
00:38:13,524 --> 00:38:16,690
Tu veux être qu'une vieille amie ?

486
00:38:17,728 --> 00:38:23,131
Si c'est vraiment ce que tu veux,
je peux avoir une discussion avec lui.

487
00:38:23,768 --> 00:38:30,170
Mais plus de compliments,
ou de promenade main dans la main.

488
00:38:30,741 --> 00:38:32,372
Ça ne va pas !

489
00:38:32,677 --> 00:38:33,944
Tu vois ?

490
00:38:34,412 --> 00:38:41,011
Je t'ai vue sourire quand tu as su
qu'il n'arrêtait pas de parler de toi.

491
00:38:41,719 --> 00:38:42,617
Tu as remarqué ?

492
00:38:42,753 --> 00:38:44,477
Comment de ne pas le voir ?

493
00:38:44,722 --> 00:38:48,453
Mais tu es heureuse, c'est bien.

494
00:38:49,360 --> 00:38:52,288
Je te souhaite de l'être aussi.

495
00:38:52,563 --> 00:38:54,262
C'est certain !

496
00:38:54,463 --> 00:38:59,063
Je vais avoir une vie merveilleuse,
entourée de jolis garçons !

497
00:39:15,986 --> 00:39:17,776
Hé, c'est à moi.

498
00:39:18,689 --> 00:39:21,516
Tu peux me donner le volume 6 ?

499
00:39:22,560 --> 00:39:23,686
Merci.

500
00:39:24,995 --> 00:39:27,727
Ne fais pas ça !

501
00:39:27,932 --> 00:39:29,832
La terre tremble !

502
00:39:30,234 --> 00:39:31,701
Merde !

503
00:39:38,642 --> 00:39:40,367
Santé !

504
00:39:49,019 --> 00:39:50,714
Kawachi.

505
00:39:51,522 --> 00:39:53,490
Vous jouez toujours ?

506
00:39:53,624 --> 00:39:57,451
Oui, on joue à "Trois Royaumes",
mais Nishiyama s'est endormi.

507
00:39:57,661 --> 00:40:00,759
Comment ? Trois Royaumes ?

508
00:40:14,478 --> 00:40:15,843
Qu'est-ce qu'il y a ?

509
00:40:16,347 --> 00:40:20,408
Elle a subi un traumatisme avec ce jeu.

510
00:40:21,852 --> 00:40:25,423
Son copain et elle
y jouaient sans cesse.

511
00:40:25,624 --> 00:40:28,524
Mais après une nuit de jeu,

512
00:40:28,759 --> 00:40:31,527
ils ont cassé.

513
00:40:37,802 --> 00:40:39,292
Mon copain...

514
00:40:40,671 --> 00:40:45,199
avait juré que
nous allions unifier la Chine ensemble.

515
00:40:45,910 --> 00:40:47,543
Mais le salaud a triché.

516
00:40:48,344 --> 00:40:51,044
Il a soudoyé mon général,

517
00:40:51,382 --> 00:40:54,215
alors que j'étais aux toilettes.

518
00:40:54,418 --> 00:40:58,650
Il a unifié la Chine tout seul !

519
00:41:01,192 --> 00:41:05,652
Pauvre fille, il t'a trahie.

520
00:41:06,897 --> 00:41:08,758
L'unification sera pour moi !

521
00:41:08,959 --> 00:41:10,859
Je le sens !

522
00:41:12,069 --> 00:41:13,263
Je suis mort.

523
00:41:15,272 --> 00:41:16,330
Merde.

524
00:41:18,541 --> 00:41:20,708
N'est-ce pas que c'est terrible ?

525
00:41:21,111 --> 00:41:22,972
Kawachi ?

526
00:41:23,647 --> 00:41:27,641
Je voulais tant unifier la Chine !

527
00:41:29,019 --> 00:41:31,078
Bien sûr... mais...

528
00:41:31,522 --> 00:41:32,285
Je...

529
00:41:32,486 --> 00:41:33,786
Excuse-moi.

530
00:41:36,460 --> 00:41:38,485
Kawachi !

531
00:41:46,537 --> 00:41:51,338
Il me faut absolument un rendez-vous.

532
00:41:52,109 --> 00:41:53,799
Ne le lâche pas.

533
00:41:59,049 --> 00:42:01,383
Moi, je vais en haut.

534
00:42:34,251 --> 00:42:37,648
La glace était délicieuse.

535
00:42:37,849 --> 00:42:40,149
J'en ai mangé une autre.

536
00:42:40,790 --> 00:42:43,858
T'as mangé celle de Masamichi ?

537
00:42:44,228 --> 00:42:47,827
Il a beaucoup travaillé pour ce souper,
ce n'est pas très poli.

538
00:42:48,432 --> 00:42:51,093
Je vais aller en racheter plus tard.

539
00:42:51,201 --> 00:42:53,692
De belles promesses.

540
00:42:54,872 --> 00:42:57,800
Tu sais tout sur moi, n'est-ce pas ?

541
00:43:01,644 --> 00:43:05,040
Kate est toujours après Kawachi ?

542
00:43:06,083 --> 00:43:09,714
Elle veut obtenir un rendez-vous.

543
00:43:10,788 --> 00:43:15,855
Est-ce une bonne idée ?
Elle va vers un autre chagrin d'amour.

544
00:43:17,227 --> 00:43:20,460
Elle n'a vraiment aucune chance ?

545
00:43:21,665 --> 00:43:25,364
Pourquoi avoir invité Kawachi alors ?

546
00:43:26,936 --> 00:43:30,273
Je ne pensais pas
que c'était complètement désespéré.

547
00:43:30,407 --> 00:43:34,609
Elle a insisté, disant qu'elle voulait
au moins tenter sa chance.

548
00:43:35,379 --> 00:43:38,580
Elle m'a pratiquement menacé.

549
00:43:40,618 --> 00:43:43,218
C'est rien de nouveau après tout.

550
00:43:43,519 --> 00:43:46,419
Elle sera déprimée un temps,

551
00:43:46,720 --> 00:43:48,320
puis finira par oublier.

552
00:43:48,459 --> 00:43:50,759
Et elle trouvera un remplaçant.

553
00:43:53,030 --> 00:43:56,796
Je voudrais
qu'elle trouve enfin le bon gars.

554
00:43:56,934 --> 00:43:58,063
Oui.

555
00:43:58,464 --> 00:44:00,764
Kate est une gentille fille.

556
00:44:07,978 --> 00:44:12,540
Je me sens comme dans un œuf de têtard.

557
00:44:14,418 --> 00:44:16,409
La Chine est unifiée !

558
00:44:17,655 --> 00:44:18,349
Putain !

559
00:44:18,489 --> 00:44:20,582
Je suis un génie.

560
00:44:22,926 --> 00:44:24,085
Une nouvelle partie ?

561
00:44:24,727 --> 00:44:26,017
J'en ai un peu marre...

562
00:44:31,335 --> 00:44:37,239
Je me demande si Kate
a réussi à obtenir son rendez-vous...

563
00:44:48,786 --> 00:44:49,718
Quoi ?

564
00:44:51,388 --> 00:44:54,723
Tu es très mignonne quand tu dors.

565
00:44:56,093 --> 00:44:57,151
Vrai ?

566
00:45:22,586 --> 00:45:24,281
Je te téléphone.

567
00:45:24,588 --> 00:45:25,714
Conduis prudemment.

568
00:45:25,889 --> 00:45:27,720
Bye !

569
00:45:31,562 --> 00:45:33,530
Merci pour la soirée !

570
00:46:05,729 --> 00:46:07,428
<i>Eh bien...</i>

571
00:46:08,429 --> 00:46:10,429
<i>Alors voilà...</i>

572
00:46:12,601 --> 00:46:15,109
<i>C'était incroyable !</i>

573
00:46:16,210 --> 00:46:19,910
<i>J'étais assis ici
pour regarder le coucher de soleil...</i>

574
00:46:20,277 --> 00:46:23,610
<i>La mer s'est soulevée...</i>

575
00:46:24,181 --> 00:46:28,409
<i>Comme Godzilla,
dans la version américaine.</i>

576
00:46:28,610 --> 00:46:30,610
<i>Ça a surgi d'un coup...</i>

577
00:46:41,398 --> 00:46:43,889
Nakazawa et les autres sont partis ?

578
00:46:48,071 --> 00:46:48,901
C'est quoi ?

579
00:46:49,106 --> 00:46:50,198
Une baleine.

580
00:46:50,440 --> 00:46:51,707
Une baleine ?

581
00:47:07,491 --> 00:47:11,858
<i>Des bénévoles travaillent dans le froid,
afin de secourir la baleine.</i>

582
00:47:12,063 --> 00:47:15,158
<i>Tous les efforts sont faits
pour sauver la baleine.</i>

583
00:47:15,359 --> 00:47:18,159
<i>Mais il y a une limite
à ce qu'un humain peut faire.</i>

584
00:47:20,370 --> 00:47:22,395
Pourquoi ne pas la tirer
avec un bateau ?

585
00:47:22,673 --> 00:47:26,336
Ils ont essayé,
et également avec un bulldozer.

586
00:47:26,476 --> 00:47:27,534
C'est vrai ?

587
00:47:31,215 --> 00:47:32,984
Elle fait pitié.

588
00:47:33,385 --> 00:47:35,985
J'espère qu'ils réussiront à la sauver.

589
00:47:37,153 --> 00:47:38,383
J'espère aussi.

590
00:47:38,555 --> 00:47:42,016
Allez, ce sont des hypocrites.

591
00:47:42,359 --> 00:47:43,348
Pourquoi ?

592
00:47:43,493 --> 00:47:49,093
Ils sont là à cause de la caméra.
C'est pathétique.

593
00:47:49,333 --> 00:47:51,161
Tu crois qu'ils en feraient autant

594
00:47:51,362 --> 00:47:54,462
s'ils trouvaient
un voyou mourant sur la plage ?

595
00:47:54,705 --> 00:47:57,203
C'est parce qu'il s'agit d'une baleine.

596
00:47:57,574 --> 00:47:59,439
Tu es trop pessimiste.

597
00:48:00,644 --> 00:48:04,011
<i>... alors, sauveront-ils la baleine ?</i>

598
00:48:04,212 --> 00:48:06,012
<i>C'était un reportage en direct d'Ona.</i>

599
00:48:13,956 --> 00:48:15,917
Et le gars pris en sandwich ?

600
00:48:16,493 --> 00:48:18,290
C'est arrivé aujourd'hui ?

601
00:48:18,528 --> 00:48:21,027
Il a été piégé entre deux immeubles.

602
00:48:21,328 --> 00:48:22,728
C'était tordant.

603
00:48:26,970 --> 00:48:33,266
Beaucoup de choses arrivent,
des choses dont on ne saura jamais rien.

604
00:48:33,944 --> 00:48:38,578
Masamichi, c'est une évidence,
tu ne penses pas ?

605
00:48:38,882 --> 00:48:40,213
C'est vrai.

606
00:48:44,054 --> 00:48:45,146
Tu es réveillé ?

607
00:48:46,924 --> 00:48:47,948
Ils sont partis ?

608
00:48:48,091 --> 00:48:49,956
Oui, ils sont rentrés.

609
00:48:50,360 --> 00:48:51,452
D'accord.

610
00:49:00,737 --> 00:49:02,029
Masamichi.

611
00:49:03,707 --> 00:49:04,999
Masamichi !

612
00:49:06,310 --> 00:49:07,738
Viens.

613
00:49:16,820 --> 00:49:18,187
Qu'est-ce qu'il y a ?

614
00:49:18,622 --> 00:49:20,922
J'étais saoul à ce point ?

615
00:49:21,158 --> 00:49:24,350
Bien... tu l'étais un peu.

616
00:49:25,262 --> 00:49:28,890
On dirait une coupe
qu'on a oublié de terminer ?

617
00:49:29,733 --> 00:49:31,299
Peut-être.

618
00:49:32,300 --> 00:49:35,800
Je n'avais pas remarqué.

619
00:49:36,573 --> 00:49:38,370
Et cette ligne ?

620
00:49:40,177 --> 00:49:41,771
Aucune idée.

621
00:49:45,115 --> 00:49:46,279
D'accord...

622
00:49:56,360 --> 00:49:59,257
Ça te change vraiment
les cheveux courts.

623
00:49:59,458 --> 00:50:02,258
Comment dire... ça te va très bien !

624
00:50:05,869 --> 00:50:08,034
- Vraiment ?
- Oui.

625
00:50:11,308 --> 00:50:12,275
Hé !

626
00:50:13,377 --> 00:50:16,008
Quoi ? Qu'est-ce que t'as ?

627
00:50:22,285 --> 00:50:24,912
Facile de dire ça.

628
00:50:26,223 --> 00:50:30,591
Les filles t'adorent,
peu importe tes cheveux.

629
00:50:32,329 --> 00:50:35,623
C'est juste que je peux faire
plus de choses avec mes cheveux

630
00:50:35,824 --> 00:50:38,224
à cause de ma physionomie.

631
00:50:40,270 --> 00:50:42,003
Ta physionomie ?

632
00:50:43,040 --> 00:50:46,537
Par exemple ta peau fine, ton nez droit,

633
00:50:46,738 --> 00:50:49,938
et tes yeux de biche
si bien proportionnés ?

634
00:50:50,180 --> 00:50:54,276
Et tout ce que les filles aiment tant ?

635
00:50:55,719 --> 00:50:58,786
Mais... je ne suis pas aussi populaire
auprès des filles

636
00:50:58,987 --> 00:51:00,687
que les gens ont l'air de le croire.

637
00:51:01,124 --> 00:51:03,224
Je me suis fait couper les cheveux

638
00:51:03,525 --> 00:51:06,225
parce que j'aimais
ce qu'elle avait fait avec les tiens.

639
00:51:06,530 --> 00:51:09,130
Et pourquoi ta coupe
a une si belle finition,

640
00:51:09,331 --> 00:51:11,231
et pas la mienne ?

641
00:51:12,169 --> 00:51:15,202
Maki a fait attention
parce que t'es mignon.

642
00:51:15,703 --> 00:51:17,103
C'est évident.

643
00:51:17,340 --> 00:51:18,940
Nishiyama.

644
00:51:20,310 --> 00:51:23,039
Tu pourras faire arranger ça
chez le coiffeur.

645
00:51:23,340 --> 00:51:25,740
Ce n'est pas dramatique.

646
00:51:25,982 --> 00:51:27,672
Mais cette ligne...

647
00:51:28,852 --> 00:51:32,417
C'est pas sa faute,
laisse-le un peu tranquille.

648
00:51:32,722 --> 00:51:35,816
Non, ce sont des FAITS !

649
00:51:37,627 --> 00:51:41,062
Pourquoi les filles
sont intéressées par cette mauviette ?

650
00:51:41,298 --> 00:51:45,864
Vous avez vu de quelle façon
l'amie de Nakazawa l'a dragué ?

651
00:51:46,303 --> 00:51:50,431
- Pour qui te prends-tu ?
- Est-ce la faute de Kawachi ?

652
00:51:50,732 --> 00:51:52,932
Laisse-le un peu, veux-tu ?

653
00:51:53,910 --> 00:51:55,476
On arrête ?

654
00:51:55,677 --> 00:51:58,477
Et on parle
de quelque chose de plus amusant ?

655
00:52:01,618 --> 00:52:03,210
D'accord...

656
00:52:04,421 --> 00:52:05,683
Viens.

657
00:52:10,861 --> 00:52:12,294
Assieds-toi.

658
00:52:16,500 --> 00:52:17,524
Une bière ?

659
00:52:30,447 --> 00:52:33,975
Tu n'es pas sorti
avec une fille du cours de géo ?

660
00:52:34,176 --> 00:52:35,976
C'était bien ?

661
00:52:39,789 --> 00:52:41,116
Ouais...

662
00:52:42,117 --> 00:52:43,317
Pas mal...

663
00:52:43,627 --> 00:52:44,924
Qui ça ?

664
00:52:45,495 --> 00:52:47,490
Quelle fille de géo ?

665
00:52:47,831 --> 00:52:49,325
Qui ?

666
00:52:49,626 --> 00:52:50,526
Allez !

667
00:52:50,727 --> 00:52:51,627
Jolie ?

668
00:52:51,828 --> 00:52:53,228
Quel genre ?

669
00:52:58,909 --> 00:53:02,208
Fermez vos gueules !

670
00:53:03,613 --> 00:53:06,544
Je veux pas en parler !

671
00:53:06,945 --> 00:53:09,145
Et comment tu sais, d'abord ?

672
00:53:09,886 --> 00:53:12,855
Allez, qui t'as mis au courant ?

673
00:53:13,056 --> 00:53:15,856
Tu sais déjà comment ça a fini, vrai ?

674
00:53:16,057 --> 00:53:17,857
Allez, dis-le !

675
00:53:18,261 --> 00:53:19,819
Tu te fous de ma gueule !

676
00:53:20,030 --> 00:53:21,798
Arrête !

677
00:53:22,032 --> 00:53:24,163
Lâche-le !

678
00:53:25,835 --> 00:53:28,804
Je vais te tuer !

679
00:53:30,674 --> 00:53:33,442
Je vais te faire
la même coupe de cheveux !

680
00:53:33,777 --> 00:53:38,100
- Où sont les ciseaux ?
- De quoi tu parles ?

681
00:53:40,383 --> 00:53:41,816
Assieds-toi !

682
00:53:41,952 --> 00:53:43,010
Hé !

683
00:53:44,454 --> 00:53:45,982
Assis !

684
00:53:48,658 --> 00:53:49,958
Nishiyama !

685
00:53:50,759 --> 00:53:51,859
Tu sais quoi ?

686
00:53:52,059 --> 00:53:54,659
Je pense que ta sieste
n'a pas été assez longue.

687
00:53:54,931 --> 00:53:58,727
Pourquoi ne pas
retourner dormir un peu ?

688
00:53:59,128 --> 00:54:01,628
D'accord ?
Je vais t'installer le futon.

689
00:54:03,073 --> 00:54:06,702
Pas de futon, merci.

690
00:54:09,012 --> 00:54:12,006
Quelque chose te rend triste,

691
00:54:12,207 --> 00:54:14,407
mais c'est la vie !

692
00:54:14,818 --> 00:54:16,142
Et pour Kate, je...

693
00:54:16,486 --> 00:54:19,000
- Pourquoi tu me parles d'elle ?
- Bien...

694
00:54:19,155 --> 00:54:21,817
Ce n'est pas ça le problème.

695
00:54:22,225 --> 00:54:25,486
C'est beaucoup plus compliqué que ça !

696
00:54:26,387 --> 00:54:28,087
Et plus important.

697
00:54:29,232 --> 00:54:30,826
J'ai mes raisons.

698
00:54:31,027 --> 00:54:32,527
Vous ne savez rien !

699
00:54:32,802 --> 00:54:35,593
Alors c'est quoi ? Explique.

700
00:54:37,841 --> 00:54:39,401
C'est compliqué.

701
00:54:54,157 --> 00:54:55,922
Tu veux dormir en haut ?

702
00:55:00,830 --> 00:55:02,454
Téléphone à Maki.

703
00:55:02,699 --> 00:55:04,088
Pourquoi ?

704
00:55:05,635 --> 00:55:10,729
Demande-lui pourquoi je ressemble à ça,
et pas Kawachi. 

705
00:55:11,875 --> 00:55:14,837
Mais... je connais pas son numéro.

706
00:55:17,280 --> 00:55:19,648
Appelle Nakazawa alors.

707
00:55:21,084 --> 00:55:22,546
C'est quoi son numéro ?

708
00:55:22,785 --> 00:55:24,044
D'accord !

709
00:55:24,387 --> 00:55:25,914
Je vais l'appeler.

710
00:55:26,215 --> 00:55:27,615
Assieds-toi.

711
00:55:38,101 --> 00:55:40,069
Allo ! Nakazawa ?

712
00:55:40,403 --> 00:55:41,861
Déjà à la maison ?

713
00:55:42,138 --> 00:55:44,099
Pas encore.
Qu'est-ce qu'il y a ?

714
00:55:45,442 --> 00:55:47,910
Eh bien, c'est Nishiyama...

715
00:55:48,044 --> 00:55:54,677
Tout le monde se fiche de moi !
Allez tous vous faire foutre, idiots !

716
00:55:54,818 --> 00:55:56,053
Tu entends ?

717
00:55:56,354 --> 00:56:01,054
Il semble
qu'il s'est fait jeté encore une fois.

718
00:56:01,291 --> 00:56:02,888
C'est pas ça !

719
00:56:04,394 --> 00:56:07,490
C'est plus compliqué, je t'ai dit !

720
00:56:07,864 --> 00:56:09,831
C'est plus compliqué.

721
00:56:10,233 --> 00:56:12,460
C'est plus profond.

722
00:56:16,139 --> 00:56:17,800
C'est pas clair !

723
00:56:17,974 --> 00:56:19,641
C'est pas clair.

724
00:56:25,515 --> 00:56:30,851
Dans le matin,
le soleil brûle le mont Rokko.

725
00:56:31,287 --> 00:56:36,183
Nous observons le ciel naissant.

726
00:56:37,560 --> 00:56:48,129
C'est là où s'étend l'âme
du bleu Niniwa.

727
00:56:50,173 --> 00:56:55,406
Les espoirs de la jeunesse passionnée

728
00:56:57,046 --> 00:57:01,642
s'envolent haut dans le ciel.

729
00:57:01,785 --> 00:57:02,809
La Terre...

730
00:57:02,952 --> 00:57:05,100
- M. Kawasaki ?
- Oui ?

731
00:57:06,589 --> 00:57:10,547
Voici quelque chose de chaud à manger.
Je vous le descends.

732
00:57:11,360 --> 00:57:13,895
Merci beaucoup !

733
00:57:17,600 --> 00:57:19,024
M. Matsumoto ?

734
00:57:19,536 --> 00:57:20,725
Oui ?

735
00:57:21,037 --> 00:57:23,337
Quelle heure est-il ?

736
00:57:25,275 --> 00:57:28,005
Un peu plus de minuit et demi.

737
00:57:28,211 --> 00:57:29,478
Merci.

738
00:57:31,147 --> 00:57:33,615
Alors, on est déjà demain.

739
00:57:36,453 --> 00:57:37,842
M. Kawasaki ?

740
00:57:38,121 --> 00:57:39,083
Oui ?

741
00:57:39,456 --> 00:57:40,958
Cette chanson,

742
00:57:41,359 --> 00:57:43,859
c'était bien
l'hymne du collège de Nishi ?

743
00:57:44,060 --> 00:57:45,187
Oui.

744
00:57:45,988 --> 00:57:47,588
Comment savez-vous ?

745
00:57:47,797 --> 00:57:51,760
Je suis moi-même diplômé de cette école.

746
00:57:53,302 --> 00:57:54,495
C'est pas vrai ?

747
00:57:54,771 --> 00:57:56,136
Vrai !

748
00:58:00,607 --> 00:58:02,809
- C'est pas vrai ?
- Oui.

749
00:58:03,112 --> 00:58:06,843
J'arrive pas à y croire.

750
00:58:06,983 --> 00:58:08,507
C'est pas vrai ?

751
00:58:09,185 --> 00:58:12,319
Le directeur Imoto
était mon ennemi juré.

752
00:58:13,754 --> 00:58:16,054
C'est vrai ! Incroyable !

753
00:58:29,906 --> 00:58:31,237
Que fais-tu ?

754
00:58:34,911 --> 00:58:36,801
Qu'est-ce que c'est ?

755
00:58:39,048 --> 00:58:40,440
Eh bien...

756
00:58:44,387 --> 00:58:46,651
J'étudie la symétrie.

757
00:58:48,892 --> 00:58:50,223
La symétrie ?

758
00:58:55,765 --> 00:58:58,763
C'est la fille de géo
qui t'a enseigné ça ?

759
00:59:00,069 --> 00:59:01,336
Voilà.

760
00:59:04,474 --> 00:59:07,665
Terminé !

761
00:59:09,846 --> 00:59:12,280
Maintenant,
j'aimerais bien boire un truc.

762
00:59:12,549 --> 00:59:13,641
Que veux-tu ?

763
00:59:14,417 --> 00:59:17,050
Du saké et du coca.

764
00:59:17,351 --> 00:59:19,451
J'ai déjà de quoi grignoter.

765
00:59:19,852 --> 00:59:21,652
Prends du riz aussi.

766
00:59:22,190 --> 00:59:24,718
Tu veux que moi j'aille t'acheter ça ?

767
00:59:25,194 --> 00:59:27,628
Je sais pas où est l'épicerie.

768
00:59:27,764 --> 00:59:29,561
C'est vrai, mais...

769
00:59:30,099 --> 00:59:33,593
Et du thé glacé,
si ça ne te dérange pas.

770
00:59:37,874 --> 00:59:40,570
Masamichi, je t'accompagne.

771
00:59:40,710 --> 00:59:41,768
Pas question !

772
00:59:42,278 --> 00:59:45,770
Tu vas rester ici avec moi.

773
00:59:45,915 --> 00:59:48,344
Nous allons avoir
une gentille conversation.

774
00:59:48,545 --> 00:59:49,645
Assieds-toi.

775
00:59:49,819 --> 00:59:51,247
Nishiyama...

776
00:59:52,088 --> 00:59:56,119
N'aie pas peur.
Je n'y toucherai pas.

777
00:59:57,060 --> 00:59:58,284
Promis ?

778
00:59:59,128 --> 01:00:01,018
Je le jure.

779
01:00:10,773 --> 01:00:11,740
Kawachi.

780
01:00:14,844 --> 01:00:18,844
C'est pour ça que t'es mignon.

781
01:00:32,528 --> 01:00:33,517
Masamichi !

782
01:00:39,869 --> 01:00:41,893
Masamichi, c'est vraiment toi !

783
01:00:42,505 --> 01:00:45,167
C'est bien lui, Masamichi.

784
01:00:45,441 --> 01:00:49,275
- Que fais-tu ici ?
- Hé, quelle surprise !

785
01:00:49,412 --> 01:00:51,642
C'est vrai. Que deviens-tu ?

786
01:00:51,781 --> 01:00:53,772
J'ai déménagé dans le coin
la semaine dernière.

787
01:00:53,916 --> 01:00:55,645
Vraiment ? Pour travailler ?

788
01:00:55,785 --> 01:00:57,548
Non, pour faire ma maîtrise.

789
01:00:57,687 --> 01:01:01,282
Tu étudies toujours aussi fort ?

790
01:01:01,691 --> 01:01:02,715
Et toi, que deviens-tu ?

791
01:01:02,859 --> 01:01:06,920
Je suis toujours au lycée,
depuis 5 ans, non, 6 ans.

792
01:01:07,196 --> 01:01:09,156
J'y vais à peine, à vrai dire.

793
01:01:09,465 --> 01:01:14,903
Tu sais quoi ? Je suis en train 
de pendre la crémaillère.

794
01:01:15,038 --> 01:01:16,835
Tu veux nous rejoindre ?

795
01:01:17,073 --> 01:01:18,165
Vrai ?

796
01:01:19,776 --> 01:01:21,270
Vaut mieux pas

797
01:01:21,771 --> 01:01:24,771
J'allais voir ma petite amie
et je suis déjà en retard.

798
01:01:24,947 --> 01:01:25,811
Jolie ?

799
01:01:26,049 --> 01:01:28,609
Quelle question ! Bien sûr !

800
01:01:29,018 --> 01:01:32,551
Je te téléphone.
Quel est ton numéro ?

801
01:01:33,790 --> 01:01:35,223
075...

802
01:01:35,458 --> 01:01:36,186
Qu'est-ce que c'est ?

803
01:01:36,926 --> 01:01:37,915
Ça ?

804
01:01:38,127 --> 01:01:40,827
Avec un ami, on les a brûlés
pour voir lequel résisterait le plus.

805
01:01:41,030 --> 01:01:43,726
J'ai gagné, le mien marche toujours !

806
01:01:43,866 --> 01:01:45,128
Alors, ton numéro ?

807
01:01:45,229 --> 01:01:46,729
075...

808
01:01:47,330 --> 01:01:48,930
5521...

809
01:01:49,631 --> 01:01:51,431
1268.

810
01:01:51,607 --> 01:01:53,669
- Portable ?
- 090...

811
01:01:53,970 --> 01:01:55,370
148...

812
01:01:56,171 --> 01:01:57,771
1655.

813
01:01:58,514 --> 01:01:59,610
Parfait.

814
01:01:59,882 --> 01:02:02,800
- Fait froid.
- Ton téléphone sonne.

815
01:02:03,086 --> 01:02:04,144
Désolé.

816
01:02:05,988 --> 01:02:07,121
Allo ?

817
01:02:07,622 --> 01:02:08,722
Allo ?

818
01:02:09,092 --> 01:02:10,218
C'est mon numéro.

819
01:02:10,359 --> 01:02:11,690
- C'est toi ?
- C'est moi !

820
01:02:11,828 --> 01:02:14,625
- Quel idiot !
- T'as le mien maintenant.

821
01:02:15,531 --> 01:02:16,700
Attends.

822
01:02:17,801 --> 01:02:20,701
Ton nom, c'est quoi déjà ?

823
01:02:21,669 --> 01:02:22,994
Tu veux rire !

824
01:02:23,239 --> 01:02:24,900
Ya-ma-da !

825
01:02:25,074 --> 01:02:26,234
C'est ça.

826
01:02:28,344 --> 01:02:32,747
Les espoirs de la jeunesse passionnée

827
01:02:34,383 --> 01:02:38,615
s'envolent haut dans le ciel.

828
01:02:38,755 --> 01:02:43,158
Les pieds ancrés au sol,

829
01:02:43,726 --> 01:02:48,288
laissez-nous construire notre avenir !

830
01:02:49,031 --> 01:02:53,491
Oh ! Nishi !

831
01:02:54,170 --> 01:02:59,198
Notre école adorée.

832
01:04:36,973 --> 01:04:38,065
Allo ?

833
01:04:39,408 --> 01:04:40,607
<i>Allo.</i>

834
01:04:41,308 --> 01:04:43,008
<i>Tu ne dormais pas ?</i>

835
01:04:43,713 --> 01:04:44,645
Non.

836
01:04:46,849 --> 01:04:49,183
J'allais acheter du saké
pour les copains.

837
01:04:52,355 --> 01:04:54,723
Tu ne dors pas non plus.

838
01:04:55,691 --> 01:04:56,824
<i>Non.</i>

839
01:04:57,425 --> 01:04:59,625
<i>Je travaillais ma dissertation.</i>

840
01:05:02,298 --> 01:05:03,960
Pauvre toi.

841
01:05:09,238 --> 01:05:11,169
<i>Comment c'est Kyoto ?</i>

842
01:05:14,410 --> 01:05:16,678
C'est trop tôt pour le dire.

843
01:05:22,084 --> 01:05:23,815
<i>Et que fais-tu en ce moment ?</i>

844
01:05:26,756 --> 01:05:28,958
Rien de spécial.

845
01:05:30,659 --> 01:05:32,859
Je suis près de la rivière Kamo.

846
01:05:34,497 --> 01:05:36,526
<i>À cette heure-ci ?</i>

847
01:05:40,369 --> 01:05:44,830
<i>La rivière Kamo ne se jette pas
dans la rivière Yodo ?</i>

848
01:05:45,141 --> 01:05:46,667
Tu crois ?

849
01:05:48,544 --> 01:05:49,745
<i>Il me semble.</i>

850
01:05:51,246 --> 01:05:58,046
<i>De chez toi, tu pourrais venir 
à la maison par bateau.</i>

851
01:05:59,088 --> 01:06:01,956
Tu habites où déjà ?

852
01:06:02,325 --> 01:06:04,461
<i>Près du port.</i>

853
01:06:05,962 --> 01:06:08,662
<i>Je peux voir l'eau de ma fenêtre.</i>

854
01:06:08,965 --> 01:06:10,391
Vraiment.

855
01:06:13,169 --> 01:06:18,465
Peut-être vais-je le faire.
Prendre un bateau, et aller chez toi.

856
01:06:19,241 --> 01:06:20,465
<i>Pourquoi ?</i>

857
01:06:21,010 --> 01:06:22,574
Pourquoi ?

858
01:06:23,675 --> 01:06:26,075
Une idée comme ça.

859
01:06:32,088 --> 01:06:33,247
Dis...

860
01:06:34,548 --> 01:06:36,748
Pourquoi tu viendrais pas me voir ?

861
01:06:38,828 --> 01:06:40,965
Tu peux prendre le train.

862
01:06:41,766 --> 01:06:43,266
C'est vite fait.

863
01:06:49,005 --> 01:06:50,929
<i>Je ne pense pas.</i>

864
01:06:51,807 --> 01:06:53,936
C'est joli Kyoto.

865
01:06:56,412 --> 01:07:00,475
<i>Tu viens de dire
que c'était trop tôt pour te prononcer.</i>

866
01:07:01,951 --> 01:07:05,718
Bien, je dirais...
qu'il y a de bonnes vibrations.

867
01:07:07,323 --> 01:07:09,916
La rivière Kamo
aussi a de bonnes vibrations.

868
01:07:10,559 --> 01:07:12,258
<i>Que veux-tu dire ?</i>

869
01:07:14,930 --> 01:07:16,922
C'est dur à expliquer.

870
01:07:19,168 --> 01:07:20,762
<i>C'est intéressant.</i>

871
01:07:22,204 --> 01:07:24,094
<i>Je t'envie.</i>

872
01:07:25,908 --> 01:07:27,832
Alors viens.

873
01:07:31,781 --> 01:07:33,511
<i>Je ne peux pas.</i>

874
01:07:34,212 --> 01:07:38,112
<i>Je dois malheureusement
travailler ma dissertation.</i>

875
01:07:38,921 --> 01:07:40,782
Alors tu n'as pas terminé ?

876
01:07:43,592 --> 01:07:45,421
<i>Si tu la terminais pour moi ?</i>

877
01:07:45,694 --> 01:07:47,053
Bien sûr.

878
01:07:48,354 --> 01:07:50,154
Tu n'as qu'à l'apporter.

879
01:07:55,104 --> 01:07:56,701
<i>Oublie ça.</i>

880
01:08:01,043 --> 01:08:06,042
<i>Je crois que je vais m'y remettre.
Je dois la rendre demain de toute façon.</i>

881
01:08:07,516 --> 01:08:08,648
OK.

882
01:08:10,486 --> 01:08:11,689
Bon.

883
01:08:13,290 --> 01:08:15,690
Tu viendras me voir un de ces jours ?

884
01:08:22,097 --> 01:08:23,887
<i>J'y réfléchirai.</i>

885
01:08:26,102 --> 01:08:27,700
Mais...

886
01:08:29,201 --> 01:08:31,101
... bientôt, j'espère ?

887
01:08:36,645 --> 01:08:38,603
<i>J'en sais rien.</i>

888
01:08:40,716 --> 01:08:41,983
<i>Salut.</i>

889
01:09:06,275 --> 01:09:08,009
Merde...

890
01:09:12,515 --> 01:09:13,473
Allo ?

891
01:09:13,749 --> 01:09:16,548
<i>Putain, t'es passé où ?</i>

892
01:09:16,749 --> 01:09:20,449
<i>Tu disparais une éternité,
et ton portable sonne occupé.</i>

893
01:09:20,689 --> 01:09:23,890
Désolé. Je faisais une pause.

894
01:09:24,326 --> 01:09:26,093
<i>On s'en va manger du crabe.</i>

895
01:09:26,395 --> 01:09:27,419
Quoi ?

896
01:09:28,164 --> 01:09:29,296
Du crabe.

897
01:09:29,497 --> 01:09:32,297
Directement de la mer du Japon.
À Kikosaki.

898
01:09:32,498 --> 01:09:33,698
Nous partons.

899
01:09:33,936 --> 01:09:37,804
<i>Tout de suite ? Et comment ?</i>

900
01:09:38,474 --> 01:09:42,911
En voiture bien sûr.
Yamada va nous y conduire.

901
01:09:43,712 --> 01:09:45,043
<i>Yamada ?</i>

902
01:09:45,244 --> 01:09:47,244
<i>Tu le connais ?</i>

903
01:09:47,516 --> 01:09:52,385
Je le connaissais pas.
Il a appelé et on a discuté.

904
01:09:52,821 --> 01:09:55,312
Super cool le gars !

905
01:09:57,126 --> 01:10:00,960
L'auberge est à quelqu'un de sa famille,
on aura un rabais.

906
01:10:01,363 --> 01:10:03,854
Mais pourquoi maintenant ?

907
01:10:04,166 --> 01:10:07,229
<i>Tu veux donc pas manger de crabe ?</i>

908
01:10:07,530 --> 01:10:09,730
<i>Si tu préfères, on y va sans toi.</i>

909
01:10:09,872 --> 01:10:12,500
D'accord, attendez-moi.

910
01:10:12,808 --> 01:10:14,105
Fais vite.

911
01:10:14,843 --> 01:10:15,832
Oui.

912
01:10:22,084 --> 01:10:25,383
Du crabe. Pourquoi pas ?

913
01:10:46,809 --> 01:10:48,003
Pour moi aussi !

914
01:10:48,544 --> 01:10:49,977
Kate, tu es réveillée ?

915
01:10:50,112 --> 01:10:52,376
Oui. Où nous sommes ?

916
01:10:53,482 --> 01:10:54,972
À l'aire de repos de Takasuki.

917
01:10:55,517 --> 01:10:57,951
Depuis quand passes-tu par ici ?

918
01:10:58,087 --> 01:11:02,217
Comme vous dormiez,
j'ai voulu m'arrêter un instant.

919
01:11:08,564 --> 01:11:12,091
Tu as su pour Tetsu ?

920
01:11:12,334 --> 01:11:13,028
Tetsu ?

921
01:11:14,470 --> 01:11:17,195
Akiko m'a annoncé ça par email.

922
01:11:17,673 --> 01:11:20,938
Tetsu, le premier flirt d'Akiko ?

923
01:11:21,110 --> 01:11:24,375
Qui d'autre ? Peu importe.

924
01:11:24,546 --> 01:11:27,982
Il y a eu une descente
au casino clandestin où il travaillait.

925
01:11:28,117 --> 01:11:28,947
Pas vrai ?

926
01:11:29,451 --> 01:11:33,251
Cet après-midi.
Probablement qu'il a été arrêté.

927
01:11:34,223 --> 01:11:38,057
C'est triste tout de même.

928
01:11:38,360 --> 01:11:43,195
Je savais qu'il ferait un jour
la une des journaux.

929
01:11:43,332 --> 01:11:47,762
Je comprends.
Voler un camion à l'âge de 9 ans !

930
01:11:48,137 --> 01:11:50,569
Et faire ça dans la péninsule de Noto !

931
01:11:50,770 --> 01:11:53,570
Ça a mis toute l'école
sens dessus dessous.

932
01:11:53,942 --> 01:11:57,400
Ses copains étaient si fiers de lui.

933
01:11:57,646 --> 01:11:59,009
L'Escadron de feu.

934
01:11:59,210 --> 01:12:01,710
Avec des flammes dessinées à la main
sur leurs chaussures.

935
01:12:01,984 --> 01:12:05,476
Les autres gosses
les tenaient en admiration.

936
01:12:06,155 --> 01:12:09,820
J'en ai jamais parlé,
mais j'aurais voulu en être.

937
01:12:10,759 --> 01:12:11,990
Vraiment ?

938
01:12:12,391 --> 01:12:14,091
Je l'ignorais.

939
01:12:15,964 --> 01:12:19,199
Mais je peux comprendre.

940
01:12:20,000 --> 01:12:22,800
Tetsu m'a appris tant de choses.

941
01:12:23,305 --> 01:12:25,432
Quoi ? Par exemple ?

942
01:12:25,874 --> 01:12:30,004
Des faux trucs, des vrais trucs.
Toutes sortes de trucs !

943
01:12:30,612 --> 01:12:33,344
Par exemple,
il m'a impressionnée une fois

944
01:12:33,645 --> 01:12:36,945
en m'expliquant
quand on passe d'un jour au suivant.

945
01:12:37,319 --> 01:12:40,847
Je ne savais pas
que vous étiez si proches.

946
01:12:41,824 --> 01:12:45,360
On était en 1ère ou en 2ème.

947
01:12:46,528 --> 01:12:50,388
À l'âge où c'est toujours le matin
quand tu te lèves, tu sais ?

948
01:12:50,699 --> 01:12:54,999
Je me demandais sans cesse alors
quand "aujourd'hui" devenait demain.

949
01:12:55,137 --> 01:12:58,231
Je croyais que je le saurais
en restant éveillée toute la nuit.

950
01:12:58,374 --> 01:13:01,832
Je lui parle de ça durant un cours,
et voilà qu'il se fâche...

951
01:13:02,177 --> 01:13:06,876
"Tu sais pas ça ?
La journée commence à minuit !"

952
01:13:07,549 --> 01:13:10,684
Quel choc pour moi !

953
01:13:10,953 --> 01:13:14,652
Je n'avais pas réalisé
que ça avait un rapport avec l'heure.

954
01:13:14,823 --> 01:13:18,019
Tetsu était déjà un oiseau de nuit.

955
01:13:19,161 --> 01:13:22,392
Alors, c'est jamais vraiment demain ?

956
01:13:29,638 --> 01:13:31,030
C'est sans espoir.

957
01:13:31,707 --> 01:13:33,131
Tu crois ?

958
01:13:37,446 --> 01:13:38,777
Je vais rentrer.

959
01:13:40,482 --> 01:13:41,749
D'accord.

960
01:13:43,352 --> 01:13:44,678
Porte-toi bien.

961
01:13:46,088 --> 01:13:47,648
N'attrape pas froid.

962
01:15:24,486 --> 01:15:28,513
Ces tunnels
sont fantastiques à filmer, tu sais.

963
01:15:28,657 --> 01:15:32,525
Un must du cinéma branché.
Ça pourrait être dans mon prochain film.

964
01:15:32,694 --> 01:15:35,527
Suffit les "prochains films".

965
01:15:35,998 --> 01:15:39,092
Ton prochain film ?

966
01:15:39,701 --> 01:15:42,397
Tu n'as jamais rien tourné !

967
01:15:42,538 --> 01:15:45,200
Tu fais juste en parler sans arrêt.

968
01:15:45,340 --> 01:15:46,705
Ah, ferme-la.

969
01:15:46,842 --> 01:15:48,603
C'est vrai.

970
01:15:49,104 --> 01:15:52,604
Je suis sûre
que même Maki n'y croit plus.

971
01:15:52,948 --> 01:15:57,146
Impossible.
Elle croit en moi, c'est le vrai amour.

972
01:15:57,419 --> 01:16:03,221
Elle sait qu'un jour je ferai un film
qui en étonnera plus d'un.

973
01:16:03,559 --> 01:16:07,559
Vraiment ? Je me demande
d'où te vient cette certitude.

974
01:16:07,729 --> 01:16:12,723
Maki et moi,
on a eu une conversation à ton sujet.

975
01:16:12,868 --> 01:16:14,597
À propos de quoi ?

976
01:16:14,803 --> 01:16:16,236
C'est un secret.

977
01:16:16,371 --> 01:16:18,805
Merci, me voilà inquiet !

978
01:16:19,074 --> 01:16:22,775
Ne la rends pas malheureuse, d'accord ?

979
01:16:23,078 --> 01:16:27,700
- Je me sentirais coupable autrement.
- Ne t'inquiète pas à propos de ça.

980
01:16:27,916 --> 01:16:30,009
Trouve-toi plutôt un petit copain.

981
01:16:30,252 --> 01:16:32,645
Mêle-toi de tes oignons !

982
01:16:34,856 --> 01:16:36,092
Désolé.

983
01:16:36,493 --> 01:16:38,293
C'est ma faute.

984
01:16:42,397 --> 01:16:43,591
Je sais.

985
01:16:49,638 --> 01:16:52,598
Je t'ai dit que je regrettais...

986
01:16:56,144 --> 01:16:57,111
Chiyo...

987
01:16:58,347 --> 01:16:59,336
Chiyo ?

988
01:17:13,261 --> 01:17:14,819
Chiyo !

989
01:17:15,330 --> 01:17:17,821
Chiyo ! Désolé !

990
01:17:18,567 --> 01:17:20,771
Vraiment désolé.

991
01:17:21,072 --> 01:17:23,772
J'avais des trucs à faire,
je suis parti en retard.

992
01:17:24,139 --> 01:17:26,699
Et j'ai manqué le bus
et 2 trains, et...

993
01:17:26,942 --> 01:17:28,166
Menteur !

994
01:17:28,910 --> 01:17:32,072
Je parie que tu as encore répondu
à un de ces stupides questionnaires...

995
01:17:32,273 --> 01:17:33,473
à une des stations.

996
01:17:33,649 --> 01:17:35,114
- J'ai raison ?
- Oui.

997
01:17:35,350 --> 01:17:37,184
Pourquoi tu les écoutes ?

998
01:17:37,319 --> 01:17:38,411
Je voulais pas...

999
01:17:38,653 --> 01:17:41,078
Il t'a traversé l'esprit
que je t'attendais ?

1000
01:17:41,323 --> 01:17:45,721
J'ai tenté de faire au plus vite,
mais voilà... pardon.

1001
01:17:49,765 --> 01:17:51,096
Je suis vraiment désolé.

1002
01:17:51,233 --> 01:17:56,536
Un rendez-vous ? Tant mieux pour toi !
Les joies de la jeunesse !

1003
01:17:57,673 --> 01:17:59,300
Ah, c'est le genre snob ?

1004
01:17:59,541 --> 01:18:03,700
Et toi garçon ? Une petite chanson ?

1005
01:18:04,012 --> 01:18:07,745
Non merci, nous allons au zoo.

1006
01:18:08,682 --> 01:18:09,950
Bonne chance !

1007
01:18:16,158 --> 01:18:19,355
Pourquoi tu lui parles
et tu lui souris ?

1008
01:18:19,494 --> 01:18:23,462
Il t'a parlé par pur ennui,
tu comprends ça ?

1009
01:18:23,665 --> 01:18:26,828
Je sais, c'est pour ça que...

1010
01:18:30,172 --> 01:18:31,566
Pardon Chiyo.

1011
01:18:45,253 --> 01:18:46,083
Allez !

1012
01:18:52,494 --> 01:18:53,961
La police !

1013
01:19:19,621 --> 01:19:20,244
Bienve...

1014
01:19:20,488 --> 01:19:23,380
Police ! On ne bouge pas !

1015
01:19:25,093 --> 01:19:27,061
Encore toi ?

1016
01:19:27,195 --> 01:19:30,528
Vous savez que les jeux d'argent
sont illégaux.

1017
01:19:30,766 --> 01:19:32,734
C'est pas mon jour...

1018
01:20:32,828 --> 01:20:35,356
Tu crois qu'il est vraiment en vie ?

1019
01:20:36,057 --> 01:20:37,857
Ça pourrait être un toutou.

1020
01:20:38,066 --> 01:20:41,426
Ça pourrait,
personne ne verrait la différence.

1021
01:20:44,072 --> 01:20:47,908
Regarde-moi ça !
Ça bouge.

1022
01:20:49,845 --> 01:20:50,978
Dis donc.

1023
01:20:51,579 --> 01:20:53,279
Il bouffe les feuilles.

1024
01:20:55,083 --> 01:20:58,541
Oui, on dirait bien.

1025
01:20:58,820 --> 01:21:01,687
C'est mignon.

1026
01:21:06,561 --> 01:21:09,792
Il a encore bougé.

1027
01:21:09,931 --> 01:21:13,632
Ils se déplacent si lentement.

1028
01:21:16,504 --> 01:21:20,998
Mon Dieu !
C'était trop drôle !

1029
01:21:25,914 --> 01:21:28,747
Hé, où ils sont tous ?

1030
01:21:29,451 --> 01:21:32,079
Peut-être dans ce réduit ?

1031
01:21:32,654 --> 01:21:34,178
Sans doute l'heure du repas.

1032
01:21:34,322 --> 01:21:37,723
Mais ils mangent de l'eucalyptus ?
Pourquoi ils mangeraient pas ici ?

1033
01:21:37,859 --> 01:21:41,351
Ils ne sortent pas, ne bougent pas...
C'est trop injuste.

1034
01:21:41,496 --> 01:21:45,193
Ils doivent avoir leurs raisons.

1035
01:21:49,671 --> 01:21:53,801
Te voilà reparti
à t'inquiéter pour les autres.

1036
01:21:54,042 --> 01:21:58,401
Oublie leurs raisons.
Tu veux les voir, oui ou non ?

1037
01:21:58,647 --> 01:22:02,947
Pas s'ils ne veulent pas sortir.

1038
01:22:03,084 --> 01:22:06,715
Mais j'espère
qu'ils se décideront à sortir, pour toi.

1039
01:22:06,955 --> 01:22:09,382
On s'en fout des koalas.

1040
01:22:13,194 --> 01:22:17,396
C'est pour ça que les gens pensent
que tu es gentil.

1041
01:22:20,135 --> 01:22:23,195
De quoi est-ce que tu parles ?

1042
01:22:23,638 --> 01:22:28,302
Tu écoutes les gens, leur rends service.
Tout le monde dit que tu es un gentil.

1043
01:22:28,443 --> 01:22:29,841
- Tout le monde.
- Tout le monde !

1044
01:22:30,077 --> 01:22:31,944
Comme les filles de ma classe.

1045
01:22:33,214 --> 01:22:38,077
C'est drôle de savoir qu'on parle de moi
quand je ne suis pas là.

1046
01:22:38,278 --> 01:22:39,778
- Je n'aime pas ça.
- Pourquoi ?

1047
01:22:40,020 --> 01:22:43,524
Toi et moi, on parle aussi des autres.

1048
01:22:43,825 --> 01:22:45,125
C'est la même chose.

1049
01:22:45,360 --> 01:22:48,352
Mais quand on le fait, je me sens mal.

1050
01:22:48,496 --> 01:22:51,988
Pourquoi te préoccuper
de ce que les gens pensent de toi ?

1051
01:22:52,133 --> 01:22:56,433
Cesse de répondre aux questionnaires
et d'écouter le premier venu !

1052
01:22:56,571 --> 01:23:00,700
- Mais...
- Tu penses pas vraiment aux autres.

1053
01:23:00,842 --> 01:23:06,305
Tu ne crois pas vraiment
qu'ils sont humains comme toi.

1054
01:23:06,581 --> 01:23:10,744
Tu les écoutes seulement par souci
de ce qu'ils vont penser de toi.

1055
01:23:12,153 --> 01:23:16,089
Garçon,
te dispute pas avec ta petite amie !

1056
01:23:16,224 --> 01:23:17,650
Désolé.

1057
01:23:18,360 --> 01:23:20,694
Oui, pas de bagarre.

1058
01:23:21,095 --> 01:23:22,995
C'est une belle fille !

1059
01:23:27,702 --> 01:23:31,130
Hé, allons voir les piafs.

1060
01:23:47,722 --> 01:23:48,814
Tu sais...

1061
01:23:49,190 --> 01:23:53,688
Ça doit être dur d'être enfermés
dans des endroits si petits.

1062
01:23:53,895 --> 01:23:57,628
Ça doit complètement
modifier le comportement.

1063
01:23:59,567 --> 01:24:02,535
Je me demande pourquoi
tu t'inquiètes ainsi,

1064
01:24:02,736 --> 01:24:05,936
pour tout et pour tout le monde.

1065
01:24:09,611 --> 01:24:13,080
En réalité, je m'en doute un peu.

1066
01:24:28,594 --> 01:24:29,859
Un pigeon !

1067
01:24:30,497 --> 01:24:32,029
Tranquille !

1068
01:24:36,938 --> 01:24:38,565
Ça pue !

1069
01:24:43,812 --> 01:24:45,279
Allez !

1070
01:24:46,281 --> 01:24:49,717
Pas par ici !

1071
01:25:02,230 --> 01:25:05,028
Pas ça ! Pas ça !

1072
01:25:05,233 --> 01:25:08,691
Non !

1073
01:25:09,170 --> 01:25:11,160
Oiseau stupide !

1074
01:25:18,847 --> 01:25:21,910
Il paraît que ce sont
des animaux terribles.

1075
01:25:22,150 --> 01:25:23,242
Oui ?

1076
01:25:26,688 --> 01:25:30,749
Le plus puissant des carnivores,
j'ai vu ça dans un reportage.

1077
01:25:31,126 --> 01:25:33,654
Je me demande
s'il est là depuis longtemps.

1078
01:25:33,895 --> 01:25:34,691
Pourquoi ?

1079
01:25:35,029 --> 01:25:38,726
Je suis venu ici en classe de dessin,
quand j'étais en 3ème.

1080
01:25:38,867 --> 01:25:41,859
Moi aussi !
On aurait pu se rencontrer, alors !

1081
01:25:42,036 --> 01:25:44,061
J'ai dessiné l'ours polaire.

1082
01:25:44,205 --> 01:25:45,365
Celui-là ?

1083
01:25:45,673 --> 01:25:47,634
C'est ce que je me demande.

1084
01:25:47,835 --> 01:25:51,535
C'était il y a 10 ans,
avant que je déménage.

1085
01:25:51,779 --> 01:25:53,316
Un cauchemar à dessiner.

1086
01:25:53,517 --> 01:25:56,817
Il ne voulait pas du tout
regarder dans ma direction.

1087
01:25:57,518 --> 01:25:58,485
Et ?

1088
01:25:58,887 --> 01:26:02,484
J'ai lancé un tube de peinture
pour attirer son attention.

1089
01:26:02,724 --> 01:26:03,954
Ça a marché ?

1090
01:26:04,159 --> 01:26:07,754
Oui, mais il a mangé
le tube de peinture.

1091
01:26:07,896 --> 01:26:08,794
Quelle couleur ?

1092
01:26:08,997 --> 01:26:09,725
Blanc.

1093
01:26:09,964 --> 01:26:11,697
Parce que c'était un ours polaire ?

1094
01:26:14,502 --> 01:26:15,532
Continue.

1095
01:26:16,004 --> 01:26:19,872
La peinture s'écoulait de sa bouche.

1096
01:26:20,008 --> 01:26:25,344
La peinture blanche contrastait
avec le noir de son museau.

1097
01:26:25,813 --> 01:26:27,944
C'était assez effrayant.

1098
01:26:28,550 --> 01:26:31,910
Je me demande si c'est le même.

1099
01:26:33,621 --> 01:26:35,650
J'aimerais bien.

1100
01:26:36,858 --> 01:26:41,253
J'ai mal dormi plusieurs jours,
de peur de l'avoir tué.

1101
01:26:44,732 --> 01:26:47,726
Je suis certaine...

1102
01:26:47,927 --> 01:26:50,327
qu'il n'a rien eu !

1103
01:26:52,040 --> 01:26:54,406
Mais il ne faut pas recommencer.

1104
01:26:54,909 --> 01:26:55,671
Oui.

1105
01:27:07,622 --> 01:27:11,319
Eh bien, que fait-on maintenant ?

1106
01:27:11,726 --> 01:27:16,329
On va à Umeda ?
Ou une visite à la tour Tsutenkaku ?

1107
01:27:16,698 --> 01:27:18,188
Mais je dois partir.

1108
01:27:18,466 --> 01:27:20,058
Partir où ?

1109
01:27:20,201 --> 01:27:23,602
À Kyoto. Je t'ai dit
que Masamichi avait une soirée.

1110
01:27:23,738 --> 01:27:27,196
Tu as dit
que tu serais libre jusqu'au soir !

1111
01:27:27,342 --> 01:27:31,570
Plutôt
que je devais partir dans la soirée.

1112
01:27:31,771 --> 01:27:33,771
Je dois y aller,
Masamichi m'en voudrait.

1113
01:27:33,915 --> 01:27:36,713
Nous étions supposés
aller manger des beignets.

1114
01:27:36,851 --> 01:27:38,250
Pas aujourd'hui...

1115
01:27:38,386 --> 01:27:41,150
C'est ce que j'avais prévu.

1116
01:27:41,756 --> 01:27:47,285
Si j'avais su,
on se serait rencontrés dans la matinée.

1117
01:27:47,495 --> 01:27:51,994
- Tu te lèves jamais si tôt.
- Sauf quand il le faut !

1118
01:27:53,567 --> 01:27:56,439
J'aurais préféré ne pas venir.

1119
01:27:56,840 --> 01:27:59,940
Et notre dernier rendez-vous
qui remonte à une éternité.

1120
01:28:03,278 --> 01:28:05,110
N'y va pas.

1121
01:28:05,411 --> 01:28:07,411
Raconte-leur un bobard.

1122
01:28:09,384 --> 01:28:10,851
Chiyo...

1123
01:28:11,819 --> 01:28:14,014
Chiyo, attends.

1124
01:28:14,155 --> 01:28:16,890
C'est prévu depuis longtemps,

1125
01:28:17,191 --> 01:28:20,791
et j'ai promis d'aider à la préparation.

1126
01:28:21,029 --> 01:28:23,260
Je dois vraiment y aller.

1127
01:28:25,033 --> 01:28:28,093
Dis-leur que tu es désolé, et tant pis !

1128
01:28:28,236 --> 01:28:29,066
Tant pis ?

1129
01:28:29,203 --> 01:28:32,661
Et moi, ce n'est pas grave ?
C'est ça ?

1130
01:28:32,807 --> 01:28:34,832
Non, je n'ai jamais dit ça.

1131
01:28:35,009 --> 01:28:39,878
Cesse de te préoccuper des autres,
et apprends à penser à toi.

1132
01:28:40,581 --> 01:28:44,847
Je sais que tu iras malgré tout.
Tu sais pas dire "non".

1133
01:28:45,253 --> 01:28:48,115
Désolé de ne pas avoir été clair.

1134
01:28:48,316 --> 01:28:49,816
Mais je dois y aller.

1135
01:28:50,057 --> 01:28:53,722
Vas-y, si tu y tiens tant.
Je rentre chez moi.

1136
01:28:55,129 --> 01:28:56,187
Attends...

1137
01:28:58,166 --> 01:29:00,926
Pourquoi ?
Tu as changé d'avis ?

1138
01:29:01,202 --> 01:29:03,497
Non, c'est pas ça.

1139
01:29:03,798 --> 01:29:05,098
Je dois...

1140
01:29:05,299 --> 01:29:07,099
aller aux toilettes.

1141
01:29:10,745 --> 01:29:13,077
J'ai mal à l'estomac.

1142
01:29:13,214 --> 01:29:14,813
Encore ?

1143
01:29:15,014 --> 01:29:17,814
Chaque fois qu'on discute,
tu as ce stupide mal d'estomac.

1144
01:29:18,052 --> 01:29:22,286
On ne peut parler de rien,
sans que tu coures aux toilettes.

1145
01:29:23,923 --> 01:29:25,129
Pardon.

1146
01:29:25,330 --> 01:29:29,130
Attends-moi jusqu'à ce que je revienne.

1147
01:29:29,363 --> 01:29:31,623
Il faut que tu fasses
quelque chose pour ça.

1148
01:29:31,766 --> 01:29:32,858
Ça n'arrivera plus.

1149
01:29:33,000 --> 01:29:36,000
- Peu importe, je m'en vais.
- Je t'en prie, attends !

1150
01:29:36,235 --> 01:29:37,463
Juste un instant.

1151
01:29:37,605 --> 01:29:40,339
Je reviens dans une seconde.

1152
01:29:45,346 --> 01:29:46,244
Idiot.

1153
01:30:09,670 --> 01:30:10,968
Kawachi.

1154
01:30:12,774 --> 01:30:14,539
Désolé pour tantôt.

1155
01:30:20,114 --> 01:30:22,448
Tu veux manger du crabe ?

1156
01:30:30,658 --> 01:30:31,756
Kawachi...

1157
01:30:33,694 --> 01:30:37,193
<i>Aux gens sur la route, bonjour !</i>

1158
01:30:37,894 --> 01:30:40,594
<i>Le soleil va bientôt se lever.</i>

1159
01:30:41,702 --> 01:30:44,630
<i>La température est légèrement
au-dessous de la moyenne.</i>

1160
01:30:44,831 --> 01:30:47,831
<i>Le printemps semble encore loin.</i>

1161
01:30:49,010 --> 01:30:51,081
<i>Avez-vous entendu la dernière ?</i>

1162
01:30:51,582 --> 01:30:55,582
<i>Une baleine s'est échouée
sur la plage d'Ona.</i>

1163
01:30:56,417 --> 01:30:59,750
<i>Un monstre de 14 mètres de long.</i>

1164
01:31:00,621 --> 01:31:05,459
<i>Un des plus gros animaux de la création,
mais un mammifère tout comme nous.</i>

1165
01:31:05,660 --> 01:31:07,460
<i>Incroyable.</i>

1166
01:31:09,030 --> 01:31:11,933
<i>La prochaine chanson lui sera dédiée...</i>

1167
01:31:12,134 --> 01:31:15,834
<i>dans l'espoir d'un sauvetage réussi.</i>

1168
01:31:48,269 --> 01:31:50,369
Alors Maki, tu es réveillée ?

1169
01:31:51,339 --> 01:31:53,063
Tu as bien dormi ?

1170
01:31:55,510 --> 01:31:58,143
Kate, change avec moi.

1171
01:31:58,344 --> 01:32:00,644
Je n'aime pas cette sorte de brioche.

1172
01:32:16,897 --> 01:32:18,596
Bonsoir.

1173
01:32:19,767 --> 01:32:21,264
Bon matin.

1174
01:32:30,443 --> 01:32:32,609
C'est déjà le matin.

1175
01:32:35,850 --> 01:32:38,318
Pourquoi ça a été aussi long ?

1176
01:32:38,419 --> 01:32:42,377
Que faisiez-vous ?
J'arrive à temps, on dirait.

1177
01:32:46,227 --> 01:32:47,987
Que s'est-il passé ?

1178
01:32:50,164 --> 01:32:51,495
Un petit accident.

1179
01:32:52,400 --> 01:32:54,531
Hé, et Kawachi ?

1180
01:32:55,269 --> 01:32:57,100
Parti rejoindre sa petite amie.

1181
01:32:57,338 --> 01:32:58,566
Sa petite amie ?

1182
01:32:58,973 --> 01:33:00,736
Le chanceux !

1183
01:33:01,809 --> 01:33:06,675
Bah, moi je préfère encore le crabe.

1184
01:33:07,015 --> 01:33:11,116
Le crabe, c'est vrai !
Allons ! Arrive Masamichi !

1185
01:33:31,439 --> 01:33:34,067
Ta classe était où ?

1186
01:33:36,344 --> 01:33:41,005
En première, au 2e étage,
à la droite de l'horloge.

1187
01:33:43,985 --> 01:33:45,475
Et en deuxième ?

1188
01:33:45,953 --> 01:33:47,177
Juste au-dessus.

1189
01:33:47,722 --> 01:33:49,212
Et en troisième ?

1190
01:33:49,357 --> 01:33:50,724
Au-dessous.

1191
01:33:54,495 --> 01:33:57,056
À quel club étais-tu inscrit ?

1192
01:33:57,398 --> 01:33:59,025
Aucun club.

1193
01:33:59,800 --> 01:34:00,789
Vraiment ?

1194
01:34:01,636 --> 01:34:04,199
Pas même au club de cinéma ?

1195
01:34:04,837 --> 01:34:06,696
Il n'y en avait pas.

1196
01:34:07,042 --> 01:34:12,472
Je n'aurais pas voulu faire de films
dans cet environnement de toute façon.

1197
01:34:12,813 --> 01:34:16,510
J'aurais bien aimé
quelque chose de plus physique.

1198
01:34:16,651 --> 01:34:20,313
Le football ou le rugby peut-être,

1199
01:34:20,514 --> 01:34:23,214
mais à l'époque j'étais trop occupé.

1200
01:34:23,491 --> 01:34:25,782
Je me suis contenté de les regarder.

1201
01:34:27,428 --> 01:34:28,417
Je vois.

1202
01:34:39,173 --> 01:34:43,439
Tu sais pourquoi
j'ai voulu que tu m'amènes ici ?

1203
01:34:43,844 --> 01:34:45,111
Pourquoi ?

1204
01:34:47,081 --> 01:34:48,781
Eh bien...

1205
01:34:50,882 --> 01:34:53,282
parce que je veux tout savoir sur toi.

1206
01:34:57,725 --> 01:35:01,464
Je veux être celle qui sait tout de toi.

1207
01:35:01,665 --> 01:35:03,965
Ici, tout reste à savoir.

1208
01:35:06,767 --> 01:35:09,260
Tout reste à savoir...

1209
01:35:14,809 --> 01:35:17,800
Est-ce que tu vas faire ton film ?

1210
01:35:18,379 --> 01:35:21,838
- Il faut le faire.
- Bien sûr que je vais le faire.

1211
01:35:22,149 --> 01:35:25,812
Tu es rapide à lever une fille,

1212
01:35:26,013 --> 01:35:29,513
mais pour les films c'est autre chose.

1213
01:35:32,724 --> 01:35:38,353
L'inspiration et les occasions
ne coïncident pas toujours.

1214
01:35:38,599 --> 01:35:40,564
Et pour le sujet de départ,

1215
01:35:40,765 --> 01:35:45,165
il me semble toujours que si j'attends,
je vais trouver une meilleure idée.

1216
01:35:45,973 --> 01:35:48,739
Il ne faut pas penser comme ça.

1217
01:35:49,043 --> 01:35:51,134
Qu'est-ce que ça veut dire ?

1218
01:35:54,048 --> 01:35:56,386
Utilise les évènements pour t'inspirer.

1219
01:35:56,587 --> 01:35:59,687
Les petits incidents
de la vie de tous les jours.

1220
01:36:00,287 --> 01:36:02,881
La baleine, par exemple.

1221
01:36:03,023 --> 01:36:04,684
Quelle baleine ?

1222
01:36:05,126 --> 01:36:07,919
Une baleine s'est échouée
à la plage d'Ona.

1223
01:36:08,420 --> 01:36:10,730
- Tu ne savais pas ?
- Non.

1224
01:36:11,665 --> 01:36:13,131
Un film de baleines.

1225
01:36:13,432 --> 01:36:16,032
Tu pourrais utiliser des maquettes.

1226
01:36:16,303 --> 01:36:20,603
Ou des dessins par ordinateur.
Ça pourrait marcher.

1227
01:36:21,008 --> 01:36:24,409
Mais est-ce que ça risque pas
de coûter cher ?

1228
01:36:24,645 --> 01:36:26,876
Pas nécessairement.

1229
01:36:27,177 --> 01:36:28,777
Et ça serait amusant.

1230
01:36:29,650 --> 01:36:32,116
Une baleine échouée ?

1231
01:36:33,521 --> 01:36:37,958
C'est une possibilité, en effet.
Ça m'intéresse.

1232
01:36:38,092 --> 01:36:39,220
Tu vois.

1233
01:36:39,721 --> 01:36:44,021
Je sais que tu feras un bon film,
peu importe le sujet.

1234
01:36:44,964 --> 01:36:46,965
Mais c'est gentil ça !

1235
01:36:47,168 --> 01:36:50,034
La plus gentille fille du monde.

1236
01:36:52,104 --> 01:36:53,633
Ne te moque pas.

1237
01:36:56,477 --> 01:36:57,537
Hé !

1238
01:36:57,738 --> 01:36:59,238
Allons voir la baleine !

1239
01:36:59,446 --> 01:37:00,708
Tout de suite ?

1240
01:37:00,981 --> 01:37:04,217
Oui, ça pourrait être comme...

1241
01:37:04,485 --> 01:37:05,379
Quoi ?

1242
01:37:05,519 --> 01:37:06,686
Un repérage !

1243
01:37:06,887 --> 01:37:08,184
Un repérage ?

1244
01:37:08,322 --> 01:37:09,580
Allez !

1245
01:37:10,758 --> 01:37:14,719
Ce ne peut pas être un vrai repérage,
mais pourquoi pas...

1246
01:37:15,161 --> 01:37:16,351
On y va !

1247
01:37:31,078 --> 01:37:32,572
À mes souhaits !

1248
01:37:33,414 --> 01:37:34,904
Tu étais réveillée ?

1249
01:37:35,082 --> 01:37:36,879
Depuis longtemps !

1250
01:37:37,280 --> 01:37:40,880
Je ne voulais pas
déranger votre intimité.

1251
01:37:41,589 --> 01:37:43,987
On va voir la baleine ?

1252
01:37:44,124 --> 01:37:45,283
Oui.

1253
01:37:48,894 --> 01:37:51,692
C'est déjà demain on dirait.

1254
01:37:52,032 --> 01:37:55,792
Non, aujourd'hui ne finit jamais.

1255
01:37:59,773 --> 01:38:01,970
Allez, c'est parti.

1256
01:38:24,498 --> 01:38:25,887
Monsieur !

1257
01:38:31,038 --> 01:38:32,127
Oui ?

1258
01:38:34,475 --> 01:38:35,908
Merci...

1259
01:38:36,509 --> 01:38:38,309
pour tout.

1260
01:38:40,080 --> 01:38:41,904
Merci beaucoup.

1261
01:38:44,051 --> 01:38:47,418
N'en dites pas plus, je vous en prie.

1262
01:38:49,556 --> 01:38:50,887
On a le feu vert !

1263
01:38:51,025 --> 01:38:52,125
Enfin !

1264
01:38:52,326 --> 01:38:54,126
Il était temps !

1265
01:38:55,562 --> 01:38:57,621
Allez, on coupe la tuyauterie !

1266
01:38:57,865 --> 01:38:59,159
Allez !

1267
01:39:02,269 --> 01:39:05,133
M. Kawasaki ?
Ça ne sera plus très long !

1268
01:39:07,274 --> 01:39:08,432
Oui !

1269
01:42:30,811 --> 01:42:32,335
On a un appareil-photo ?

1270
01:42:32,646 --> 01:42:34,174
Pas moi.

1271
01:42:36,783 --> 01:42:39,051
Moi non plus.

1272
01:42:39,720 --> 01:42:41,212
Merde.

1273
01:42:50,197 --> 01:42:52,331
Ceci restera...

1274
01:42:52,732 --> 01:42:54,832
gravé dans nos cœurs.

1275
01:42:55,736 --> 01:42:57,628
Merci beaucoup.

1276
01:42:58,505 --> 01:43:00,297
Bonne chance !

1277
01:43:48,088 --> 01:43:52,219
Ce n'est pas Masamichi et Nishiyama ?

1278
01:43:54,127 --> 01:43:56,920
Ils sont sans doute
venus voir la baleine.

1279
01:44:00,433 --> 01:44:02,125
Vous êtes là aussi ?

1280
01:44:02,368 --> 01:44:03,032
Oui.

1281
01:44:03,203 --> 01:44:06,072
Hé, et Kawachi ?

1282
01:44:06,306 --> 01:44:07,800
Il est parti.

1283
01:44:08,842 --> 01:44:13,474
Parti voir sa petite amie.
Avec sa nouvelle coupe de cheveux.

1284
01:44:14,381 --> 01:44:15,945
- Sa petite amie !
- La baleine ?

1285
01:44:16,083 --> 01:44:16,913
Oui.

1286
01:44:17,350 --> 01:44:18,984
Sa petite amie !

1287
01:44:19,586 --> 01:44:20,948
Où elle est ?

1288
01:44:27,694 --> 01:44:31,393
Elle était censée être ici,
mais il n'y a rien ?

1289
01:44:31,865 --> 01:44:33,125
Pas vrai ?

1290
01:44:36,036 --> 01:44:37,596
T'as fait exprès.

1291
01:44:38,238 --> 01:44:41,164
Fait quoi ? C'est cool, non ?

1292
01:44:41,408 --> 01:44:42,602
Cosmique.

1293
01:44:42,743 --> 01:44:45,143
T'es mieux les cheveux courts.

1294
01:45:00,027 --> 01:45:03,118
J'aurais bien aimé voir la baleine.

1295
01:45:03,196 --> 01:45:04,758
Moi aussi.

1296
01:45:05,866 --> 01:45:08,357
Je me demande si elle est morte ?

1297
01:45:08,835 --> 01:45:10,725
Je suis sûre que non.

1298
01:45:11,905 --> 01:45:14,063
Je l'espère aussi.

1299
01:45:14,675 --> 01:45:17,241
Et si quelqu'un l'avait mangée.

1300
01:45:17,544 --> 01:45:18,806
Impossible !

1301
01:45:19,179 --> 01:45:20,368
Dévorée !

1302
01:45:20,580 --> 01:45:21,740
Non !

1303
01:45:28,155 --> 01:45:31,147
Pas de repérage, alors.

1304
01:45:33,026 --> 01:45:35,217
Ce n'était pas pour moi.

1305
01:45:35,562 --> 01:45:38,831
J'aurais cru que si...

1306
01:45:39,800 --> 01:45:41,931
Je vais trouver autre chose.

1307
01:46:26,246 --> 01:46:27,880
<i>Naufrage d'une baleine</i>

1308
01:46:40,560 --> 01:46:42,391
Je savais que tu viendrais.

1309
01:46:47,968 --> 01:46:49,226
Bonjour.

1310
01:46:51,037 --> 01:46:52,295
Bonjour.

1311
01:47:06,153 --> 01:47:08,377
Tu as fait couper tes cheveux ?

1312
01:47:08,755 --> 01:47:09,885
Oui.

1313
01:47:12,359 --> 01:47:13,919
Mauvaise idée !

