
1
00:01:50,957 --> 00:01:52,781
Bon, je peux te frapper.

2
00:01:52,926 --> 00:01:55,818
Oui tu te crois quelqu'un d'important
mais tu n'es rien

3
00:01:56,144 --> 00:01:58,356
Bang, bang, tu es mort!

4
00:02:14,247 --> 00:02:16,340
je peux vous aider?

5
00:02:21,321 --> 00:02:23,687
je peux vous aider?

6
00:02:36,603 --> 00:02:38,860
Nous cherchons
un certain Jerry Nichols.

7
00:02:39,105 --> 00:02:42,030
- Il travaille ici?
- Oh, oui, je suppose.

8
00:02:42,275 --> 00:02:44,233
Où est-il?

9
00:02:44,478 --> 00:02:47,035
vous ne pouvez pas le voir 
tout de suite

10
00:02:47,280 --> 00:02:49,771
Il ne sortira de classe
que dans...

11
00:02:50,984 --> 00:02:52,741
une heure et demi

12
00:02:52,986 --> 00:02:56,445
Je comprends mais nous n'avons pas
de temps à perdre. Où est-il ?

13
00:02:56,690 --> 00:03:00,592
Je vous l'ai dit
Il donne un cours

14
00:03:05,932 --> 00:03:08,123
Où est-il Mademoiselle ?

15
00:03:08,368 --> 00:03:12,294
Il est .... il est en haut

16
00:03:12,539 --> 00:03:16,098
Restez tranquillement ici,
et faites une petite sieste...

17
00:03:16,343 --> 00:03:18,971
et ne craignez rien
d'accord?

18
00:03:42,903 --> 00:03:44,837
Bonjour.

19
00:03:54,981 --> 00:03:56,642
Mademoiselle Watson?

20
00:04:02,088 --> 00:04:04,522
Je peux vous aider?

21
00:04:13,900 --> 00:04:18,326
"... dans une petite maison grise 
construite avec des troncs. Les grands
obscurs...

22
00:04:18,583 --> 00:04:21,511
- Jerry Nichols?
- ... du bois encerclaient la maison...

23
00:04:21,746 --> 00:04:24,132
Au bout du couloir,
la derniere porte à droite.

24
00:04:24,377 --> 00:04:28,939
...et derrière eux il y avait 
encore plus d'arbres. "

25
00:04:34,387 --> 00:04:38,551
C'est bien,maintenant
je suppose que ...

26
00:04:43,763 --> 00:04:46,188
Oh, excusez moi jeunes gens.
Eddie, prends ça.

27
00:04:46,433 --> 00:04:51,627
Suis cette ligne de points et ensuite
passe le à ces génies, d'accord?

28
00:04:56,276 --> 00:04:59,101
- Hello?
- Mr. Nichols?

29
00:04:59,346 --> 00:05:02,838
Deux hommes vous cherchent.
Mme Watson pense qu'ils veulent vous tuer.

30
00:05:04,884 --> 00:05:08,577
Oh, je comprends.
Merci.

31
00:05:08,822 --> 00:05:10,881
Vous m'avez entendu, Mr. Nichols...?

32
00:05:14,260 --> 00:05:17,886
Voulez vous que j'appelle la police?
que je demande de l'aide?

33
00:05:18,131 --> 00:05:21,157
Non ne vous inquietez pas.

34
00:05:22,469 --> 00:05:24,526
Je les connais.
Je sais qui ils sont.

35
00:05:24,771 --> 00:05:26,830
Mr. Nichols!

36
00:05:28,908 --> 00:05:30,842
Je sais qui ils sont.

37
00:05:37,517 --> 00:05:40,714
La classe est terminée.

38
00:05:42,689 --> 00:05:44,657
J'ai dit que la classe était terminée!

39
00:05:56,936 --> 00:05:58,493
Jerry Nichols?

40
00:05:58,738 --> 00:06:00,569
N'exagerez pas,!

41
00:06:11,584 --> 00:06:13,518
Allons.

42
00:06:20,860 --> 00:06:22,794
Garçon.

43
00:06:26,733 --> 00:06:28,657
- Un whisky à l'eau.
- c'est pour lui.

44
00:06:28,902 --> 00:06:32,794
Oh, excusez Monsieur.
Un jus de poire.

45
00:06:33,039 --> 00:06:36,975
C'est pour les yeux. C'est bon pour la vue
Oui pour la vue.

46
00:06:38,144 --> 00:06:41,341
Merci Monsieur. Merci.

47
00:06:47,554 --> 00:06:49,579
Eh, Charlie.

48
00:06:53,860 --> 00:06:57,953
Charlie, depuis que nous sommes montés 
dans ce train tu as l'air d'une momie.

49
00:06:58,198 --> 00:07:00,789
- Eh?
- Oui.

50
00:07:01,034 --> 00:07:03,358
Oui. c'est comme ça.

51
00:07:03,603 --> 00:07:04,351
Tu sais, Lee,

52
00:07:04,596 --> 00:07:07,028
- ... dans ma vie, j'ai assassiné beaucoup de 
types.
- sûr.

53
00:07:07,273 --> 00:07:10,198
Et chaque fois qu'ils pouvaient le faire,
ils courraient.

54
00:07:10,443 --> 00:07:12,968
Mais lui il restait immobile.

55
00:07:13,213 --> 00:07:16,137
La première chose que je me suis dite
c'est qu'il ne pensera pas au travail, Charlie

56
00:07:16,382 --> 00:07:19,140
Je le sais.J'ai su qui il était
quand je l'ai vu

57
00:07:19,385 --> 00:07:22,143
C'était un fameux pilote automobile
Il s'appelait Johnny North.

58
00:07:22,388 --> 00:07:25,146
Et tout le monde le connaissait
Et alors?

59
00:07:25,391 --> 00:07:28,783
La seule chose importante
ce sont les 25.000 dollars.
 
60
00:07:29,028 --> 00:07:32,087
Oui et en plus:
25.000 pour un travail facile
 
61
00:07:32,332 --> 00:07:35,090
On entre on le tue et on se tire.
 
62
00:07:35,335 --> 00:07:38,727
- Beaucoup d'argent pour un travail aussi simple
- Moi ça ne m'en a pas l'air

63
00:07:38,972 --> 00:07:41,296
Et il savait que nous arriverions

64
00:07:41,541 --> 00:07:44,666
La femme l'a averti par téléphone
je pense qu'il le savait déja.

65
00:07:44,911 --> 00:07:48,003
Mais il est resté là-bas
Et sans bouger.

66
00:07:48,248 --> 00:07:50,338
25.000 dollars
pour un travail aussi simple.

67
00:07:50,583 --> 00:07:52,407
On ne m'a jamais payé plus de 10.000.

68
00:07:52,652 --> 00:07:56,778
J'ai découvert que Johny North avait participé au
hold up d'une poste en Californie.

69
00:07:57,023 --> 00:07:59,214
Il s'est enfui avec près 
d'un million de dollars.

70
00:07:59,459 --> 00:08:02,053
En laissant les autres l'attendre.

71
00:08:05,398 --> 00:08:08,690
Maintenant ils nous ont fait un contrat
pour le tuer.

72
00:08:08,935 --> 00:08:10,759
Qu'est devenu le million de dollars?

73
00:08:11,004 --> 00:08:13,194
Il l'a dépensé.

74
00:08:13,439 --> 00:08:15,597
Personne ne dépense un million.

75
00:08:15,842 --> 00:08:19,067
Non lui n'avait pas l'argent.
Il nous l'aurait dit

76
00:08:19,312 --> 00:08:21,069
Ca parait logique.

77
00:08:21,314 --> 00:08:23,605
Je vais te dire quelque chose qui parait
également logique.

78
00:08:23,850 --> 00:08:27,642
Celui qui nous a fait le contrat
n'est pas préoccupé par le million de dollars.

79
00:08:27,887 --> 00:08:30,245
Et les seules personnes à ne pas étre 
préoccupées par un million de dollars ......

80
00:08:30,490 --> 00:08:32,280
Sont celles qui ont déja 
un million de dollars

81
00:08:32,525 --> 00:08:35,824
Mais nous ne savons pas qui nous a chargé
de le tuer.

82
00:08:37,230 --> 00:08:40,789
Bon....on pourrait se renseigner. 

83
00:08:41,034 --> 00:08:45,460
Je ne sais pas, Charlie.
Quand nous aurons fait le travail
ils nous paieront.

84
00:08:45,705 --> 00:08:48,763
Lee, tu as 27 ans,

85
00:08:49,008 --> 00:08:51,900
De bon muscles et un bon cerveau.
Tu peux aller trés loin dans ce métier.

86
00:08:52,145 --> 00:08:56,671
Moi je deviens vieux j'ai des cheveux blancs
et je suis fatigué de courrir.

87
00:08:56,916 --> 00:09:02,110
Mais si tu avais un demi million de dollars
tu n'aurais plus besoin de courrir.

88
00:09:02,355 --> 00:09:06,915
Charlie, ne me dis pas que North
avait un associé à Miami?

89
00:09:07,160 --> 00:09:10,585
Si.Et j'ai pensé aller là bas 
passer quelques jours.

90
00:09:10,830 --> 00:09:13,955

Nous pourrions changer de train
à Chicago.

91
00:09:14,200 --> 00:09:17,465
- j'aime toujours Miami.
- oui c'est un bel endroit.

92
00:10:04,417 --> 00:10:07,352
Peux tu m'attendre quelques minutes?

93
00:10:13,426 --> 00:10:16,017
Eh, ne touche pas ça.

94
00:10:16,262 --> 00:10:19,390
- Nous voulons lui parler.
- Attendez.

95
00:10:20,967 --> 00:10:24,826
Je pense...
Nous n'avons pas le temps.

96
00:10:25,071 --> 00:10:26,828
De quoi s'agit-il?

97
00:10:27,073 --> 00:10:29,667
- North.
- Johnny.

98
00:10:33,012 --> 00:10:36,004
- quel est le marché?
- il veut un marché.

99
00:10:36,249 --> 00:10:38,573
Il n'y a pas de marché.

100
00:10:38,818 --> 00:10:41,514
Partez d'ici, et...

101
00:10:44,657 --> 00:10:46,921
Ca vous ennuierait d'être aimable.

102
00:10:48,795 --> 00:10:51,229
Nous parlerons mieux à l'interieur.

103
00:11:10,550 --> 00:11:13,041
- Bon où est-il?
- Où est qui?

104
00:11:13,286 --> 00:11:15,410
Où le gardez vous?

105
00:11:15,655 --> 00:11:17,412
Ici.

106
00:11:17,657 --> 00:11:20,215
- Bois un coup.
- Ca le rassurera.

107
00:11:20,460 --> 00:11:23,485
Je ne sais pas où est Johnny,
ni dans quelle histoire il s'est fourré.

108
00:11:23,730 --> 00:11:26,322
Il est mort.

109
00:11:28,935 --> 00:11:31,597
- Mort?
- Completement.

110
00:11:33,473 --> 00:11:35,737
- Quand?
- Il y a quelques jours.

111
00:11:38,344 --> 00:11:40,778
Nous parlons bien de Johnny North?

112
00:11:42,448 --> 00:11:44,882
- Je ne veux pas parler de lui.
- Mais nous si.

113
00:11:51,290 --> 00:11:52,576
Que voulez vous savoir?

114
00:11:52,821 --> 00:11:54,182
Tout ce que vous savez.
Vous avez été son mécanicien.

115
00:11:54,427 --> 00:11:57,519
J'étais aussi son associé,
A parts égales.

116
00:11:57,764 --> 00:11:59,954
Comment vous êtes vous séparés?

117
00:12:00,199 --> 00:12:02,390
Tout le monde se sépare.
Tôt ou tard.

118
00:12:02,635 --> 00:12:05,693
- Quand?
- Quand il a cessé de conduire.

119
00:12:05,938 --> 00:12:09,397
- Pourquoi s'est-il arrété de courir?
- Parcequ'il a eu un accident.

120
00:12:09,642 --> 00:12:11,699
Quand?

121
00:12:11,944 --> 00:12:14,169
Il y a 4 ans, en septembre.

122
00:12:14,414 --> 00:12:17,440
Quelle sorte d'homme était-il?

123
00:12:22,321 --> 00:12:24,579
Je ne le sais pas.

124
00:12:24,824 --> 00:12:27,482
Je pensais que vous le saviez.
Mais il a perdu la tête.

125
00:12:27,727 --> 00:12:29,884
Que voulez vous dire?

126
00:12:30,129 --> 00:12:34,422
C'etait le meilleur conducteur que j'aie connu,
mais il n'a pas pu affronter une....

127
00:12:34,667 --> 00:12:36,424
une situation.

128
00:12:36,669 --> 00:12:39,527
Qui étaient ses amis?

129
00:12:39,772 --> 00:12:41,596
Vous l'avez devant vous.

130
00:12:41,841 --> 00:12:44,365
Et que n'a t-il pas pu affronter?

131
00:12:44,610 --> 00:12:48,842
Les femmes.Celles qui ont l'habitude 
de fréquenter les stands.

132
00:12:54,987 --> 00:12:56,978
Des femmes ou une femme?

133
00:12:57,223 --> 00:13:01,319
- Une a suffi.
- Une seule?

134
00:13:03,128 --> 00:13:04,769
- Oui, c'est elle.
- Comment s'appelle t-elle?

135
00:13:05,330 --> 00:13:07,714
Sheila Farr, "la destructrice. "

136
00:13:08,167 --> 00:13:10,358
Où pouvons bnous la rencontrer?

137
00:13:10,603 --> 00:13:12,493
Je ne sais pas. Cherchez sous une pierre.

138
00:13:12,738 --> 00:13:13,961
Vous ne l'aimez pas beaucoup.

139
00:13:14,206 --> 00:13:16,334
J'en ai connu beaucoup comme elle.
Elles sont là où est l'argent.

140
00:13:16,579 --> 00:13:19,133
Elles veulent juste quelqu'un *que dé la talla*
et leur offre un manteau de vison.

141
00:13:19,306 --> 00:13:21,603
Eh bien elle n'est pas mal cette fille.

142
00:13:21,848 --> 00:13:24,906
C'est ce que pensaient beaucoup de gens.
Courte vue.

143
00:13:25,151 --> 00:13:29,019
Pensez vous qu'elle pourrait l'obtenir de Johnny ?

144
00:13:30,256 --> 00:13:32,224
Combien de temps est il resté avec elle?

145
00:13:33,292 --> 00:13:35,917
Il l'a connue peu avant l'accident.

146
00:13:36,162 --> 00:13:38,353
Combien de temps exactement?

147
00:13:38,598 --> 00:13:41,863
Je ne sais pas exactement.
Laissez moi seul. Voulez-vous?

148
00:13:47,373 --> 00:13:49,597
Sylvester, si vous ne voulez pas...

149
00:13:49,842 --> 00:13:52,133
rejoindre votre associé le défunt Johnny North,

150
00:13:52,378 --> 00:13:56,439
je vous suggère de nous dire tout ce que nous voulons savoir.

151
00:14:02,288 --> 00:14:04,449
Comment l'a t-il connue?

152
00:14:06,125 --> 00:14:08,559
C'était en Californie.

153
00:14:09,829 --> 00:14:11,763
Une course importante.

154
00:14:12,965 --> 00:14:14,822
Il était en veine.

155
00:14:15,067 --> 00:14:17,399
Johnny en forme, la voiture au point.

156
00:14:19,472 --> 00:14:21,838
Moi je le chronométrais.

157
00:15:06,452 --> 00:15:09,210
ce n'est pas un handicap de conduire 
en appuyant sur le frein?

158
00:15:09,455 --> 00:15:12,547
Vous plaisantez? il réalise un super temps
1 minute 38 secondes.

159
00:15:12,792 --> 00:15:15,727
Je crois que je peux faire bien mieux.

160
00:15:43,956 --> 00:15:46,681
- Comment ça va ?
- Il faut régler les amortisseurs.

161
00:15:46,926 --> 00:15:50,218
- Le moteur ronronne dans les virages.
- Je vais l'examiner.

162
00:15:50,463 --> 00:15:53,087
- Q'en penses-tu ?
- Formidable. 1 minute et 38 secondes.

163
00:15:53,332 --> 00:15:56,699
Ce n'est pas mal tu sais?
ce n'est pas mal....

164
00:15:58,271 --> 00:16:00,762
- Ce n'est pas mal du tout.
- Elle ne pense pas de meme.

165
00:16:01,007 --> 00:16:04,332
Elle pense que tu devrais courrir à bicyclette
dans une quelconque épreuve de 6 jours.

166
00:16:04,577 --> 00:16:08,775
- c'est ce qu'elle a dit?
- c'est bien ce qu'elle a dit.

167
00:16:18,891 --> 00:16:22,483
Mademoiselle... vous aimez les voitures rapides?

168
00:16:22,728 --> 00:16:24,685
Dernièrement je n'en ai vu aucune, Johnny.

169
00:16:24,930 --> 00:16:27,488
- Vous me connaissez?
- Je vous ai vu gagner à Orlando.

170
00:16:27,733 --> 00:16:31,396
- peut être pensez vous que je ne vais pas gagner ici.
- je ne peux pas dire que je sois trés impressionnée.

171
00:16:33,039 --> 00:16:36,464
- Vous avez un nom?
- Sheila Farr.

172
00:16:36,709 --> 00:16:38,966
Vous semblez bien calme, Mlle Farr.

173
00:16:39,211 --> 00:16:42,136
Seulement quand il n'y a rien d'excitant.

174
00:16:42,381 --> 00:16:44,781
vous êtes déja montée dans une de ces voitures?

175
00:16:46,052 --> 00:16:48,213
Non.

176
00:16:49,822 --> 00:16:53,014
- Vous croyez que ça vous plairait?
- certainement.

177
00:16:53,259 --> 00:16:56,084
Earl, prepare la voiture.
c'est vrai que vous n'êtes jamais montée?

178
00:16:56,329 --> 00:16:59,087
- Non.
- Earl, elle n'est jamais montée.

179
00:16:59,332 --> 00:17:01,856
Bon Johnny, peut être un autre jour, hein?

180
00:17:02,101 --> 00:17:04,625
- Earl s'inquiète pour toi, Sheila.
- Merci, Earl.

181
00:17:04,870 --> 00:17:07,695
- Johnny, je dois travailler sur la voiture.
- moi aussi, Earl.

182
00:17:07,940 --> 00:17:12,036
Maintenant attache toi bien. Cette fois les roues
ne vont pas toucher terre.

183
00:17:14,413 --> 00:17:17,143
¡Eh, Johnny! ¡Johnny!

184
00:18:09,769 --> 00:18:12,431
Trop rapide pour vous, Mlle Farr?

185
00:18:56,582 --> 00:18:59,840
Tu penses toujours que je dois faire une course 
à bicyclette ?

186
00:19:00,085 --> 00:19:03,010
Ce n'était pas une compétition, mais ça m'a plu.

187
00:19:03,255 --> 00:19:06,850
- Pas à moi.
- Lo dejarás bien, Earl.

188
00:19:10,596 --> 00:19:13,087
- Ce n'est pas facile de te faire peur.
- A toi non plus.

189
00:19:13,332 --> 00:19:16,728
Pourquoi ne faites vous pas un autre tour ?
Peut être que la prochaine fois vous finirez sur les jantes

190
00:19:17,403 --> 00:19:20,962
- Vraiment tu penses que tu me ferais peur?
- Je sais que je peux te faire peur.

191
00:19:21,207 --> 00:19:24,632
- Pourquoi n'essaies tu pas?
- Tu n'es pas une fille ordinaire.

192
00:19:24,877 --> 00:19:28,313
Je suis une fille affamée.
Pourquoi ne m'invites-tu pas à manger?

193
00:19:40,726 --> 00:19:42,360
Ta voiture?

194
00:19:42,728 --> 00:19:44,752
- Elegante.
- J'aime les bonnes choses.

195
00:19:44,997 --> 00:19:46,921
Je parie que si.

196
00:19:47,166 --> 00:19:50,491
D'accord, je t'invite à manger.
Ecarte toi.

197
00:19:50,736 --> 00:19:54,672
- Je pensais que cette fois c'est moi qui conduirais.
- Ecarte toi. Je ne me laisse pas conduire.

198
00:20:07,319 --> 00:20:09,253
¡Eh, Johnny...!

199
00:20:17,930 --> 00:20:21,822
Je sais que ce qui t'interesse c'est l'argent.
Que veux-tu de moi?

200
00:20:22,067 --> 00:20:24,792
- Un hamburgeur et une bière.
- Non, non. Je parle sérieusement.

201
00:20:25,037 --> 00:20:27,328
Maintenant tu connais mon histoire.
Je suis jolie.

202
00:20:27,573 --> 00:20:30,665
- Et qu'attends tu de moi?
- Tu es quelqu'un que j'admire.

203
00:20:30,910 --> 00:20:34,302
- Quelqu'un que je veux connaitre.
- Dis moi la vérité.

204
00:20:34,547 --> 00:20:38,210
D'accord. Tu es un gagnant,
et je n'aime pas les perdants.

205
00:20:38,483 --> 00:20:41,275
J'en ai connu beaucoup.
Mediocres et qui crient beaucoup.

206
00:20:41,520 --> 00:20:44,045
Tu me plais.
Je dois t'écrire un roman ?

207
00:20:46,959 --> 00:20:50,951
- Je te rends nerveux ?
- Un peu, oui.

208
00:20:51,196 --> 00:20:54,455
Oh, allons. Nous ne nous effrayons pas facilement.

209
00:20:54,700 --> 00:20:56,490
Nous n'en avons jamais eu l'occasion.

210
00:20:56,735 --> 00:20:58,862
Rien ne me fait peur.

211
00:21:01,106 --> 00:21:03,040
Nous verrons.

212
00:21:59,932 --> 00:22:02,390
J'ai fait quelque chose de mal ?

213
00:22:02,635 --> 00:22:06,260
Non, j'étais moi meme.
Je suis sorti de la piste.

214
00:22:06,505 --> 00:22:08,729
c'est parceque je pensais etre en compétition,

215
00:22:08,974 --> 00:22:11,365
si tu me pardonnes l'expression,
avec une dame.

216
00:22:11,610 --> 00:22:14,201
Tu crois que je ne suis pas une dame?

217
00:22:14,446 --> 00:22:18,606
Laisse moi te le dire:
Tu as des muscles,

218
00:22:18,851 --> 00:22:21,809
une tête énorme,
et tu est certainement cagneux.

219
00:22:22,054 --> 00:22:26,714
Tu es trop aimable.
J'essaierai d'être une dame.

220
00:22:26,959 --> 00:22:29,553
Oh, une dame n'a pas besoin de pleurer.

221
00:22:43,909 --> 00:22:47,034
Comment va, garçon?

222
00:22:47,279 --> 00:22:50,037
Je me réjouis de voir que tu es toujours là.

223
00:22:50,282 --> 00:22:54,708
Si tu n'as rien à faire demain, pourquoi ne viendrais tu pas ici essayer la voiture ?

224
00:22:54,953 --> 00:22:57,711
Il y a combien de jours que tu n'es pas venu?
3 jours?, 4?

225
00:22:57,956 --> 00:23:01,037
Oh, allons, Earl. Tu n'as pas besoin de moi ici,
je ne suis que le pilote.

226
00:23:01,460 --> 00:23:04,718
Je te rappelle que le premier prix, demain,
est de 15.000 dollars.

227
00:23:04,963 --> 00:23:07,721
Si ça n'est pas plus important 
qu'un profit au rabais....

228
00:23:07,966 --> 00:23:09,723
Ya basta, ¿no crees?

229
00:23:09,968 --> 00:23:11,971
Chico, escucha.
Sé de qué te hablo.

230
00:23:12,216 --> 00:23:14,295
 J'ai connu une fille dès que je l'ai vue.
Le maquillage, la voiture.....

231
00:23:14,540 --> 00:23:18,732
Ferme là. Veux tu ?
Je dois juste être à ton service?

232
00:23:18,977 --> 00:23:22,303
"Conduis la voiture, fais des tours.
Plus vite, pilote.

233
00:23:22,548 --> 00:23:25,339
Casse toi le cou pilote.
Tue toi pilote."

234
00:23:25,584 --> 00:23:29,276
Je n'ai pas de patron, Earl.
Sais tu quel est le problème des gens comme toi ?

235
00:23:29,521 --> 00:23:33,280
Ca vous est égal de vivre ou de mourir,
pourvu que vous gagniez la course.

236
00:23:33,525 --> 00:23:35,382
Et à elle ?

237
00:23:35,627 --> 00:23:38,519
Je le suppose.
Moi je compte pour elle...

238
00:23:38,764 --> 00:23:43,190
Trés bien, c'est particulier.
Mais tout ce que nous avons est dans cette voiture.

239
00:23:43,435 --> 00:23:47,661
- Oh, allons, Johnny. Où vas-tu?
- Sur la lune.

240
00:23:47,906 --> 00:23:51,499
Ca t'ennuierais que je te demande de revenir
avant le lever du jour?

241
00:23:51,744 --> 00:23:54,301
Je reviens toujours
avant le lever du jour.

242
00:23:54,546 --> 00:23:58,482
Essaie de bien dormir cette nuit.
Demain sera une journée difficile pour toi.

243
00:24:05,958 --> 00:24:08,085
Je comprends, Earl.

244
00:24:14,600 --> 00:24:18,969
Trop peu de temps,

245
00:24:21,106 --> 00:24:24,465
nous avons trop peu...

246
00:24:24,710 --> 00:24:27,338
de temps.

247
00:24:29,948 --> 00:24:32,640
Le temps s'envole...

248
00:24:32,885 --> 00:24:36,286
quand je suis...

249
00:24:37,890 --> 00:24:42,793
avec toi.

250
00:24:47,866 --> 00:24:51,199
nous n'avons pas assez de temps...

251
00:24:53,071 --> 00:24:57,872
pour nous aimer et rire ensemble.

252
00:25:01,947 --> 00:25:04,371
Eté, hiver...

253
00:25:05,026 --> 00:25:07,908
Drapeau blanc?

254
00:25:08,153 --> 00:25:09,911
Pourquoi?

255
00:25:11,356 --> 00:25:13,981
Je veux faire la paix.

256
00:25:14,226 --> 00:25:16,888
A quelles conditions?

257
00:25:18,397 --> 00:25:20,988
Halte au feu.
Armes à terre.

258
00:25:21,233 --> 00:25:25,067
Non. Ce n'est pas assaz précis.

259
00:25:26,805 --> 00:25:29,603
Tu as une meilleure idée?

260
00:25:32,978 --> 00:25:35,845
Redition inconditionnelle.

261
00:25:38,350 --> 00:25:45,279
...éternelle.

262
00:25:48,327 --> 00:25:57,133
toute une vie...

263
00:25:59,705 --> 00:26:06,508
a ton côté...

264
00:26:08,180 --> 00:26:11,205
ce sera	...

265
00:26:11,450 --> 00:26:15,843
trop court...

266
00:26:16,088 --> 00:26:22,118
pour moi.

267
00:26:45,884 --> 00:26:48,148
Je ne peux pas le croire.

268
00:26:49,821 --> 00:26:53,416
- Ce que j'ai dit?
- Ce que tu es.

269
00:26:54,893 --> 00:26:56,784
Je te plais?

270
00:26:57,029 --> 00:27:00,721
Je suis entrain de m'en convaincre sérieusement.

271
00:27:00,966 --> 00:27:03,691
Prends le temps necessaire,
ne te precipites pas.

272
00:27:03,936 --> 00:27:07,027
- Tu es incroyable.
- Toi aussi.

273
00:27:07,272 --> 00:27:10,698
Tu es l'Est, l'Ouest,

274
00:27:10,943 --> 00:27:14,743
le Sud... et mon North.

275
00:27:22,721 --> 00:27:26,748
Il y a un problème.
Je suis Johnny North... dans un endroit comme celui ci.

276
00:27:27,993 --> 00:27:31,895
Quelle différence entre un endroit et un autre?

277
00:27:33,665 --> 00:27:37,958
Beaucoup.
Soy un mecánico, eso es todo.

278
00:27:38,203 --> 00:27:41,028
Te falta una tuerca.
Eso te pasa.

279
00:27:41,273 --> 00:27:45,065
Je suis un mécanicien. J'ai de bon réflexes
et c'est pour cela..... que l'on me laisse conduire.

280
00:27:45,310 --> 00:27:48,211
Tes réflexes m'enchantent.

281
00:27:49,748 --> 00:27:52,606
Non, je te parle sérieusement.
j'ai les ongles pleins de graisse,

282
00:27:52,851 --> 00:27:54,742
le derrière plein de cals,

283
00:27:54,987 --> 00:27:57,478
Et je ne peux même pas me payer
l'entrée d'une maison.

284
00:27:57,723 --> 00:28:00,380
Personne ne te l'a demandé.

285
00:28:00,625 --> 00:28:04,026
Tu es folle.
Nous sommes fous tous les deux.

286
00:28:07,766 --> 00:28:10,858
Même si je gagne la course de demain,
je serai toujours plus pauvre qu'un plombier.

287
00:28:11,103 --> 00:28:13,293
Ne dis pas de bétises,
tout ira à merveille.
 
288
00:28:13,538 --> 00:28:15,496
Combien vaut une maison comme celle ci?

289
00:28:15,741 --> 00:28:17,898
Oublie ça.
ça ne te regarde pas.

290
00:28:18,143 --> 00:28:19,177
Non?

291
00:28:19,445 --> 00:28:21,369
Peux tu arréter de parler de ça?

292
00:28:21,614 --> 00:28:24,138
Où as tu eu tout cet argent?

293
00:28:24,383 --> 00:28:29,143
Je crois que j'en ai hérité.
J'appartiens peut être à la haute société.

294
00:28:29,388 --> 00:28:31,979
Tu crois que ça m'ennuierait 
de laisser tout ça ?

295
00:28:32,224 --> 00:28:34,488
Je vivrais dans une mansarde.

296
00:28:35,861 --> 00:28:38,485
Que ressens tu pour moi?

297
00:28:38,730 --> 00:28:40,487
Tu ne le sais pas?

298
00:28:40,732 --> 00:28:43,223
Je veux l'entendre.

299
00:28:46,304 --> 00:28:50,697
Je t'aime. Je t'aime.

300
00:28:50,942 --> 00:28:52,472
Bonjour messieurs dames,

301
00:28:52,745 --> 00:28:56,436
et bienvenue à la première course de voitures 
du Western Grand Prix.

302
00:28:56,681 --> 00:28:59,740
Cette course promet d'être trés excitante.
Il y a une foule énorme.

303
00:28:59,985 --> 00:29:02,509
Plus de 100 000 personnes
sont aujourd'hui avec nous.

304
00:29:02,754 --> 00:29:05,746
Les voitures font leurs derniers tours d'essais.

305
00:29:05,991 --> 00:29:07,915
Grande activité dans les stands,

306
00:29:08,160 --> 00:29:10,684
et comme la chance est avec nous,
un temps splendide.

307
00:29:10,929 --> 00:29:14,121
Nous avons une journée ensoleillée
avec trés trés peu de vent.

308
00:29:14,366 --> 00:29:15,885
Nous allons voir une belle course

309
00:29:16,130 --> 00:29:20,961
sans vent pour freiner les voitures.
Il souffle de 20 à 30 milles par heure.

310
00:29:21,206 --> 00:29:23,564
Le public remplit les derniers 
recoins du circuit.

311
00:29:23,809 --> 00:29:26,667
Il y a encore des voitures qui terminent 
leurs tours de reconnaissance.

312
00:29:26,912 --> 00:29:28,818
et nous sommes certains ...

313
00:29:29,063 --> 00:29:31,038
que sont présents
quelques uns des meilleurs pilotes ...

314
00:29:31,283 --> 00:29:34,842
du monde, au volant de machines inégalables.

315
00:29:35,087 --> 00:29:37,845
Nous avons des Cobras,
Ferrari, Maserati,

316
00:29:38,090 --> 00:29:40,314
Cooper, Lotus.

317
00:29:40,559 --> 00:29:42,823
Quelques unes des meilleures voitures.

318
00:29:43,095 --> 00:29:46,153
Parfait. Peut être peux tu faire 
la sieste durant la course.

319
00:29:46,398 --> 00:29:48,355
Jamais je ne me suis senti meilleur.

320
00:29:48,600 --> 00:29:51,091
Combien d'heures as-tu dormi durant les 4 derniers jours ? 7 heures ?

321
00:29:51,336 --> 00:29:53,093
Tu as l'air trés inquiet.

322
00:29:53,338 --> 00:29:56,330
Qui est inquiet ?
J'ai gagné 15 des grands chaque jour.

323
00:29:56,575 --> 00:29:59,867
- Tu sais pourquoi nous allons gagner cette course?
- Je suis hors de la voiture donne moi une piste.

324
00:30:00,112 --> 00:30:05,706
Parce que ma part des 15.000 dollars
c'est juste ce qu'il me faut pour me marrier.


325
00:30:05,951 --> 00:30:08,742
C'est virtuellement impossible
de trouver un passage entre les voitures.

326
00:30:08,987 --> 00:30:10,744
Hola.

327
00:30:10,989 --> 00:30:14,882
Aprés le 6eme virage il y a un tronçon
rapide jusqu'au virage suivant....

328
00:30:15,127 --> 00:30:17,684
Ou sont ta caisse à outils et la 
burette d'huile ?

329
00:30:17,929 --> 00:30:20,687
Tu aimes les courses?

330
00:30:20,932 --> 00:30:24,732
Non, les courses et leurs vainqueurs.
Ca vient d'une adminaritrice.

331
00:30:34,613 --> 00:30:37,638
"Johnny, le vainqueur. "
Un peu tôt, tu ne crois pas?

332
00:30:37,883 --> 00:30:42,115
Pour être honnête, je ne pensais pas à la course, lorsque j'ai demandé qu'on le grave.

333
00:30:43,955 --> 00:30:47,047
Ne me remercie pas
Embrasse moi seulement.

334
00:30:47,292 --> 00:30:51,451
...jusqu'à la ligne de départ,
ce qui suppose la fin du 1er tour.

335
00:30:51,709 --> 00:30:55,322
Et ensuite continue, continue,
et si tu n'es pas éveillé...

336
00:30:55,567 --> 00:30:57,624
- Tu l'as vue?
- Naturellement.

337
00:30:57,869 --> 00:31:00,294
Je pensais qu'elle serait ici.

338
00:31:00,539 --> 00:31:02,296
Naturellement.

339
00:31:02,541 --> 00:31:04,665
- Elle est dans les stands.
- Allons y.

340
00:31:04,910 --> 00:31:07,067
Dans les stands avec les pilotes?

341
00:31:07,312 --> 00:31:09,836
La bas c'est plus excitant.

342
00:31:10,081 --> 00:31:12,673
- Regarde ça.
- C'est trés beau. Allons y, Johnny.

343
00:31:12,918 --> 00:31:15,609
- Tu connais mon associé, Joe Gloom?
- Bonne chance, Johnny.

344
00:31:15,854 --> 00:31:18,516
Grace à dieu que je l'aie.

345
00:31:20,125 --> 00:31:23,856
- quelle est la pression d'air?
- 35 à l'arrière. Devant, 42.

346
00:31:25,897 --> 00:31:29,989
Mesdames, Messieurs, la course va commencer dans quelques minutes.

347
00:31:30,484 --> 00:31:33,694
Mlle Farr, va concourir contre 30
des meilleurs pilotes du monde,

348
00:31:33,939 --> 00:31:37,197
et chacun d'eux est dans de meilleures 
conditions que lui, grace à vous.

349
00:31:37,442 --> 00:31:41,034
Bon merci M.Sylvester, mais lui 
maintenant est un peu plus grand.
 
350
00:31:41,279 --> 00:31:43,372
et ça me plait...

351
00:31:44,950 --> 00:31:46,707
...beaucoup.

352
00:31:46,952 --> 00:31:50,277
On amène les voitures sur la ligne de départ.

353
00:31:50,522 --> 00:31:52,428
Tous les pilotes amènent...

354
00:31:52,673 --> 00:31:54,648
...leur voiture sur la ligne de départ.
La course va commencer dans un instant.

355
00:31:54,893 --> 00:31:58,986
Dans les stands on fait les derniers essais,

356
00:31:59,231 --> 00:32:01,488
pour la securité des pilotes, 
et tout le reste.

357
00:32:01,733 --> 00:32:04,491
Une foule immense
va voir la course ce weck end.

358
00:32:04,736 --> 00:32:06,860
Une foule immense,
un temps spendide.

359
00:32:07,105 --> 00:32:09,963
Et avec le juge, je suis prêt 
à donner le départ de la course.

360
00:32:10,208 --> 00:32:14,034
On dégage la ligne de départ et dans quelques
instants nous serons partis

361
00:32:14,279 --> 00:32:16,645
Prets au départ, 
Partez !

362
00:32:24,055 --> 00:32:27,214
En tête dès le départ la voiture 98, 
John North,

363
00:32:27,459 --> 00:32:32,386
dans la Sylvester Cobra, devant 
toutes les voitures au 1er tour.

364
00:32:32,631 --> 00:32:34,521
Ils arrivent à la chicane.

365
00:32:34,766 --> 00:32:38,025
Ken Sweet est sorti de la piste,
mais a réussi à se remettre en route.

366
00:32:38,270 --> 00:32:41,028
Nous ne savons pas comment il
 a fait, mais c'est extraordinaire. 

367
00:32:41,273 --> 00:32:43,563
La voiture 75,
Sweet, de nouveau en course.

368
00:32:43,808 --> 00:32:46,533
Toutes les voitures montent maintenant la colline.

369
00:32:46,778 --> 00:32:49,747
Négociant un nouveau virage...

370
00:32:51,516 --> 00:32:54,451
Pour ne pas être pénalisé,
 il faut bien le prendre.

371
00:33:08,833 --> 00:33:11,691
- Du calme,garçon , du calme.
- En ce moment...

372
00:33:11,936 --> 00:33:13,626
nous attendons de voir...

373
00:33:13,871 --> 00:33:15,629
si Hammond peut repartir
avec sa Cobra jaune.

374
00:33:15,874 --> 00:33:18,298
ça y est. 
La voiture nº 96 de nouveau en course

375
00:33:18,543 --> 00:33:20,934
En tête, North,dans la voiture nº 98...

376
00:33:21,179 --> 00:33:23,937
Dis à ton garçon qu'il se rassure, Sylvester.

377
00:33:24,182 --> 00:33:26,339
- ça ce n'est pas une course de tacots.
- il n'arrivera pas à revenir, monsieur.

378
00:33:26,584 --> 00:33:29,052
- Il ne vaudrait mieux pas.
- Non, monsieur.

379
00:33:38,630 --> 00:33:40,454
North est à présent dans le groupe.

380
00:33:40,699 --> 00:33:43,457
Ils sont trés peu pour 
commencer ce nouveau tour.

381
00:33:43,702 --> 00:33:47,160
Voici les voitures de tête.
North de nouveau devant...

382
00:33:47,405 --> 00:33:50,464
avec la Sylvester Cobra nº 98,
il conduit magnifiquement,

383
00:33:50,709 --> 00:33:52,866
comme les autres voitures aujourd'hui

384
00:33:53,111 --> 00:33:55,302
Temps parfait, 
conditions de course parfaites.

385
00:33:55,547 --> 00:33:58,305
Temps idéal ni trop chaud, ni trop peu ...

386
00:33:58,550 --> 00:34:03,009
Voyons comment ils négocient à nouveau 
la chicane. C'est une trés belle partie,

387
00:34:03,254 --> 00:34:06,012
et c'est la partie réellement dangereuse
du circuit.

388
00:34:06,257 --> 00:34:08,281
Negocier le passage de la chicane 
comme ils le font...

389
00:34:08,526 --> 00:34:11,251
est quasiment impossible.

390
00:34:12,496 --> 00:34:13,753
comment va, Sheila?

391
00:34:13,998 --> 00:34:16,490
Il est interdit d'entrer ici
Je suis la course.

392
00:34:16,735 --> 00:34:19,926
Ca à  l'air d'aller bien pour North ?

393
00:34:21,001 --> 00:34:22,462
Laisse moi tranquille, Jack.

394
00:34:22,707 --> 00:34:26,266
- vous ne pouvez pas rester ici.
- tu es sur?

395
00:34:26,511 --> 00:34:30,237
Laisse les, Earl.
c'est Jack Browning et Mickey Farmer.

396
00:34:30,482 --> 00:34:33,840
ce sont...
ce sont de vieux amis.

397
00:34:34,085 --> 00:34:36,276
Je n'aime pas qu'il y ait quelqu'un ici
pendant que je travaille.

398
00:34:36,521 --> 00:34:39,412
Pourquoi ne vont ils pas de l'autre coté de
la vallée, ils verront mieux la course que d'ici.

399
00:34:39,657 --> 00:34:41,281
A plus tard.

400
00:34:41,526 --> 00:34:44,284
la voiture 98, la Sylvester Cobra,

401
00:34:44,529 --> 00:34:46,353
dans un nouveau tour.

402
00:34:46,598 --> 00:34:49,689
Les pilotes conduisent leurs bolides 
d'une manière vraiment incroyable.

403
00:34:49,934 --> 00:34:52,893
Ce que nous voyons est spectaculaire.

404
00:34:53,138 --> 00:34:56,129
Ils arrivent à nouveau à la chicane.

405
00:34:56,374 --> 00:35:01,234
Sylvester dans la voiture 98.
North dans la Sylvester Cobra...

406
00:35:01,479 --> 00:35:04,137
maintenant suivi de près par Hammond.

407
00:35:04,382 --> 00:35:06,139
Hammond le presse...

408
00:35:06,384 --> 00:35:10,043
North est maintenant en 6eme position,
il conduit bien.

409
00:35:10,288 --> 00:35:13,313
à l'instant dans le groupe,
il a perdu quelques places.

410
00:35:13,558 --> 00:35:16,650
Il commence à remonter de la 6e 
ou 7e place.

411
00:35:16,895 --> 00:35:21,321
il arrive trés vite au virage suivant.

412
00:35:21,566 --> 00:35:24,858
Trop vite, North a percuté les protections.

413
00:35:25,103 --> 00:35:28,228
On dirait un cheval dans son écurie.

414
00:35:28,473 --> 00:35:32,332
Il essaie de revenir en course.
Il revient. Il est handicapé.

415
00:35:32,577 --> 00:35:35,335
Sa voiture est couverte de paille.

416
00:35:35,580 --> 00:35:38,905
J'ai vu des voitures sortir des bottes de paille
mais pas remplies de paille comme ça .

417
00:35:39,150 --> 00:35:41,778
Il ne peut même pas trouver
le levier de vitesse

418
00:35:44,656 --> 00:35:48,081
Il occupait la 9e place avant sa sortie de 
route, et il revient vite et fort.

419
00:35:48,326 --> 00:35:51,851
La voiture parait vibrer.
Elle a peut être un problème.

420
00:35:52,096 --> 00:35:54,254
sa roue arrière droite est endommagée,

421
00:35:54,499 --> 00:35:57,424
sans doute à cause du choc.

422
00:35:57,669 --> 00:36:01,366
je crois que ce pilote va rentrer
dans son stand.

423
00:36:04,742 --> 00:36:07,400
La voiture commence à vibrer.
Il est dans le groupe.

424
00:36:07,645 --> 00:36:11,738
Il lève la main ce qui veut dire 
qu'il va entrer dans les stands.

425
00:36:11,983 --> 00:36:15,375
- Il vient vers ici.
- Une décision trés sage.

426
00:36:15,620 --> 00:36:17,477
Cette roue bouge énormément.

427
00:36:17,722 --> 00:36:19,646
on va voir si on peut réparer en 
changeant la roue,

428
00:36:19,891 --> 00:36:23,748
Où si il y a quelque chose d'autre de cassé.
On ne peut jamais savoir.

429
00:36:23,978 --> 00:36:27,487
Les autres pilotes continuent la course
à une vitesse incroyable.

430
00:36:28,092 --> 00:36:30,557
Changez moi la roue arrière
et vérifiez la suspension.

431
00:36:30,802 --> 00:36:33,326
Les tours continuent de se succéder.

432
00:36:33,571 --> 00:36:36,496
Toutes les voitures en course.
Tout marche à merveille.

433
00:36:36,741 --> 00:36:40,867
On travaille fébrilement dans le stand de North
pour qu'il puisse reprendre la course.

434
00:36:41,112 --> 00:36:43,870
Nous allons voir ce qui se passe.
Les autres voitures continuent leur course.

435
00:36:44,115 --> 00:36:47,407
Ca va mal, Johnny. Le dessous est touché.
Les amortisseurs aussi.

436
00:36:47,652 --> 00:36:49,576
Chacun à sa place.
tu peux y aller, Johnny.

437
00:36:49,821 --> 00:36:53,813
Bien, attention à la roue et attention 
aux virages à droite.

438
00:36:54,058 --> 00:36:56,216
Il reçoit des instructions et se met en marche.

439
00:36:56,461 --> 00:37:01,021
La voiture nº 98,repart.
La Sylvester Cobra. C'est un tigre.

440
00:37:01,266 --> 00:37:04,758
John North reprend la course.
Il a beaucoup de retard à rattraper.

441
00:37:05,003 --> 00:37:08,194
De la fumée commence à sortir de 
sa roue arrière droite.

442
00:37:08,439 --> 00:37:11,865
Nous verrons s'il peut continuer.
il en sort énormément.

443
00:37:12,110 --> 00:37:14,934
Hammond est derrière lui avec le nº 96.

444
00:37:15,179 --> 00:37:18,004
Rogers avec le nº 99.
Ils vont arriver à la chicane.

445
00:37:18,249 --> 00:37:21,541
Nous allons voir ce qui se passe
si il peut garder sa position.

446
00:37:21,786 --> 00:37:23,843
J'ai vraiment envie qu'il y arrive.

447
00:37:24,088 --> 00:37:26,379
Emotion intense.
Ils arrivent à la chicane.

448
00:37:26,624 --> 00:37:29,616
La course continue
sans trop de problèmes.

449
00:37:29,861 --> 00:37:32,719
A présent North est coincé.
Il est serré par le nº 244.

450
00:37:32,964 --> 00:37:35,990
va t-il réussir à le doubler?

451
00:37:40,537 --> 00:37:41,528
Johnny!

452
00:37:41,773 --> 00:37:46,333
La voiture est en l'air, elle fait des tonneaux, au moins sept ou huit.

453
00:37:46,578 --> 00:37:49,803
Oh, non pas ça!
La voiture commence à brûler.

454
00:37:50,048 --> 00:37:52,372
Attendons de voir
si le conducteur va bien.

455
00:37:52,617 --> 00:37:54,341
North sort de la voiture,

456
00:37:54,586 --> 00:37:56,376
et croyez le ou non,
continue à s'éloigner de la voiture.

457
00:37:56,621 --> 00:37:58,712
- Johnny!
- Calme toi, Sheila. Tu ne peux pas l'aider.

458
00:37:58,957 --> 00:38:02,415
La brise qui souffle ne réduit 
pas la chaleur sur son corps.
 
459
00:38:02,660 --> 00:38:05,151
Il tombe.

460
00:38:05,396 --> 00:38:09,823
Nous ne pensions pas voir un accident
aussi grave durant cette course.

461
00:38:10,068 --> 00:38:12,759
Les voitures de secours démarrent.

462
00:38:13,004 --> 00:38:15,143
L'ambulance est déja arrivée,

463
00:38:15,388 --> 00:38:17,597
Et va évacuer North
le plus vite possible.

464
00:38:17,842 --> 00:38:21,134
La voiture est en flammes, 
on dirait une torche.

465
00:38:21,379 --> 00:38:23,103
ils placent North...

466
00:38:23,348 --> 00:38:25,138
sur un brancard,Et ils l'emmènent à l'hopital .

467
00:38:25,383 --> 00:38:28,641
Souhaitons qu'il y arrive le plus 
vite possible.

468
00:38:28,886 --> 00:38:31,478
Nous informerons les spectateurs de son état.

469
00:38:31,723 --> 00:38:34,481
- Johnny, tu vas bien ? Johnny!
- il est sur qu'il s'est écarté de la voiture,

470
00:38:34,726 --> 00:38:36,649
mais je ne peux rien dire d'autre.

471
00:38:36,894 --> 00:38:38,651
Maintenant il se dirige vers l'hopital.

472
00:38:38,896 --> 00:38:40,820
Nous vous tiendrons informés.

473
00:38:41,065 --> 00:38:44,324
Nous sommes en train de vivre une 
course terrible.

474
00:38:44,569 --> 00:38:47,660
A voir l'état de la voiture...

475
00:38:47,905 --> 00:38:50,497
...ça parait incroyable.
Je n'ai jamais rien vu de pareil.

476
00:38:50,742 --> 00:38:52,903
Sortir de la voiture de cette façon...

477
00:39:07,087 --> 00:39:09,582
Tu veux quelque chose, Johnny?
c'est moi... Earl.

478
00:39:12,791 --> 00:39:14,621
je suis là depuis combien de temps?

479
00:39:15,933 --> 00:39:19,692
Je ne sais pas exactement.
Deux jours peut être.

480
00:39:19,937 --> 00:39:22,262
comment te sens tu?

481
00:39:22,507 --> 00:39:24,634
plus ou moins bien.

482
00:39:26,878 --> 00:39:30,637
Je dirais que tu as bonne alure
mais je ne peux pas te voir.

483
00:39:30,882 --> 00:39:33,640
J'ai le même problème.

484
00:39:33,885 --> 00:39:37,277
J'ai parlé avec le médecin.
Il semble que tout ira bien.

485
00:39:37,522 --> 00:39:40,280
Et mes yeux?

486
00:39:40,525 --> 00:39:44,317
Les yeux?
Ils ne t'ont rien dit?

487
00:39:44,562 --> 00:39:46,386
Non.

488
00:39:46,631 --> 00:39:48,721
Tes yeux sont bien.

489
00:39:48,966 --> 00:39:53,726
Merci, Docteur. mais j'ai mal à l'oeil gauche.Quelque chose ne va pas?

490
00:39:53,971 --> 00:39:57,363
Ils ont dit que tu aurais une double perception en vision périphérique.

491
00:39:57,608 --> 00:39:59,365
Maintenant tu sais,
pour la compagnie d'assurance

492
00:39:59,610 --> 00:40:01,868
je vais avoir des problèmes?

493
00:40:02,113 --> 00:40:04,170
Peut être. Et quoi?

494
00:40:04,415 --> 00:40:07,350
Tu devras seulement cesser de conduire
en compétition.

495
00:40:08,953 --> 00:40:12,245
- Je suis pilote.
- Je le sais Johny. Le meilleur.

496
00:40:12,490 --> 00:40:14,514
Moi aussi je l'ai été,

497
00:40:14,759 --> 00:40:18,385
jusqu'à ce que ma jambe soit esquintée
aprés un accident où j'ai fini dans le fossé.

498
00:40:19,130 --> 00:40:21,020
Cà arrive à la plupart d'entre nous, Johnny.

499
00:40:21,265 --> 00:40:23,256
Tu sais ça depuis que tu prends le départ.

500
00:40:23,501 --> 00:40:25,859
Mais souviens toi de ceci:
la moitié de l'atelier c'est toi.

501
00:40:26,104 --> 00:40:29,662
Nous allons préparer les meilleurs bolides du monde. A nous deux......

502
00:40:29,907 --> 00:40:32,866
A nous deux.

503
00:40:33,111 --> 00:40:35,773
Elle est venue, Earl?

504
00:40:38,116 --> 00:40:40,540
Tu aimes te faire du mal,
tu ne crois pas?

505
00:40:40,785 --> 00:40:42,844
- tu l'as vue?
- oui je l'ai vue.

506
00:40:44,489 --> 00:40:47,424
Je pensais qu'elle viendrait me voir.

507
00:40:49,293 --> 00:40:52,785
Il y a des personnes qui n'aiment
pas les hopitaux.

508
00:40:54,398 --> 00:40:56,332
Tu ne crois pas?

509
00:40:58,136 --> 00:40:59,940
Je te dirai ce que je sais,

510
00:41:00,185 --> 00:41:02,061
et il vaut mieux que tu le saches
toi aussi maintenant.

511
00:41:02,306 --> 00:41:04,731
Elle n'a jamais été à toi, Johnny.
Jamais.

512
00:41:04,976 --> 00:41:07,734
Elle est avec un type qui s'appelle
Jack Browning.

513
00:41:07,979 --> 00:41:09,869
Quel genre de type?

514
00:41:10,114 --> 00:41:13,106
De ceux qui ont tout.
Il paie toutes ses factures.

515
00:41:13,351 --> 00:41:16,609
Il bouge un doigt
et elle accourt.

516
00:41:16,854 --> 00:41:19,812
- Tu es un menteur! tu es un menteur, Earl!
- Calme toi.

517
00:41:20,057 --> 00:41:22,549
Johnny, je me suis renseigné.
Parle lui.

518
00:41:22,794 --> 00:41:25,852
A México il fut torero.
A New York, boxeur.

519
00:41:26,097 --> 00:41:29,522
En Californie,
un pilote appelé Johnny North.

520
00:41:29,767 --> 00:41:31,791
Mais elle revient toujours avec lui.

521
00:41:32,036 --> 00:41:34,027
Tu dois te le mettre dans la tête
mon garçon.

522
00:41:34,272 --> 00:41:37,536
Tu es un passe temps, seulement ça.

523
00:41:41,078 --> 00:41:43,273
je le regrette, Johnny.

524
00:41:44,816 --> 00:41:48,074
- Je suis peut être différent.
- D'accord, Sheila t'aime.

525
00:41:48,319 --> 00:41:50,209
tu verras combien elle t'aime
quand elle te verra...

526
00:41:50,454 --> 00:41:52,746
les cheveux pleins de graisse,
travaillant sur la voiture d'un autre.

527
00:41:53,001 --> 00:41:55,949
- Sors d'ici, Earl.
- Johnny, ce n'est pas la fin du monde.

528
00:41:56,194 --> 00:41:58,890
Earl, sors d'ici, Tu veux ?

529
00:42:40,705 --> 00:42:42,639
Hello, Johnny.

530
00:42:46,611 --> 00:42:48,868
Tu sais on ne m'a pas laissée entrer
pour te voir.

531
00:42:49,113 --> 00:42:51,704
Oui, d'accord ,d'accord,

532
00:42:51,949 --> 00:42:54,713
quel manteau portes tu aujourd'hui?
du vison? Peut être du castor?

533
00:42:56,287 --> 00:42:58,044
que t'importe?

534
00:42:58,289 --> 00:43:01,648
Regarde moi attentivement.
Voila l'image d'un perdant.

535
00:43:01,893 --> 00:43:04,083
Ca m'est égal l'air que tu as.

536
00:43:04,328 --> 00:43:06,085
ça t'es égal, hein?

537
00:43:06,330 --> 00:43:10,456
Tu aimes un autre homme pour qu'il t'entretienne . Et moi pour passer un moment.

538
00:43:10,701 --> 00:43:12,458
Je pourrais être ton chaufeur.

539
00:43:12,703 --> 00:43:14,794
Tu sais ce qu'on dit des femmes riches et de leur chauffeur ? 

540
00:43:15,039 --> 00:43:17,363
Johnny, Je comprends ce que tu ressents.

541
00:43:17,608 --> 00:43:19,365
Je me sens grand. Je me sens bien.

542
00:43:19,610 --> 00:43:23,046
Tu devrais me bruler les yeux pour voir clair. Je ne suis pas un jouet!

543
00:43:24,548 --> 00:43:28,339
Je ne veux pas être quelqu'un avec qui tu passes un moment en attendant mieux.
 
544
00:43:30,988 --> 00:43:32,745
Qu'est-ce qu'il t'a dit?

545
00:43:32,990 --> 00:43:36,749
Qui, Earl?
Earl ne m'a rien dit.

546
00:43:36,994 --> 00:43:40,319
Il ne me parle que de boxeurs et de toreros.

547
00:43:40,564 --> 00:43:43,556
A moins que la prochaine fois ce ne soit d'un joueur de football.

548
00:43:45,403 --> 00:43:48,094
Ce Browning doit être un homme trés compréhensif.

549
00:43:48,339 --> 00:43:51,831
Johnny, je ne t'ai jamais menti.

550
00:43:52,076 --> 00:43:55,368
Quelle différence que tu m'aies menti ou non?

551
00:43:55,613 --> 00:43:58,404
Tu as l'annuaire de ton collège à ta disposition.

552
00:43:58,649 --> 00:44:00,520
Pendant la durée de la pause

553
00:44:02,086 --> 00:44:04,010
Qui penses tu que je sois?

554
00:44:04,255 --> 00:44:08,109
tu ne sais pas? demande le à Browning,
Il doit le savoir.

555
00:44:08,950 --> 00:44:10,673
Il te paie.

556
00:44:36,253 --> 00:44:38,278
Oh, mon Dieu.

557
00:44:39,991 --> 00:44:41,925
Je ne suis jamais retourné le voir.

558
00:44:43,127 --> 00:44:45,186
Ecoute ça.

559
00:44:50,768 --> 00:44:54,026
Je n'ai jamais pu passer les 
épreuves physiques.

560
00:44:54,271 --> 00:44:58,898
J'ai participé à 2 courses avec 
un faux numéro.

561
00:44:59,143 --> 00:45:01,234
Et ils l'ont découvert.

562
00:45:01,479 --> 00:45:06,212
je travaille dans les stands
et dans quelques fêtes du comté.

563
00:45:08,386 --> 00:45:11,978
Je n'ai rien su d'autre...
jusqu'à aujourd'hui.

564
00:45:12,223 --> 00:45:14,453
c'est tout?

565
00:45:19,897 --> 00:45:22,866
tu dis que Johnny est mort.
comment est-il mort?

566
00:45:24,568 --> 00:45:29,505
Johnny North n'est pas mort pour une seule raison... Il y en avait beaucoup.

567
00:45:43,421 --> 00:45:46,412
- Tu devrais manger, Charlie.
- Merci.

568
00:45:46,657 --> 00:45:48,681
Sais tu combien de proteines
tu dois manger chaque jour?

569
00:45:48,926 --> 00:45:51,360
Hydrates de carbone non, proteines.
tu sais combien?

570
00:45:56,000 --> 00:45:58,935
Nous ne nous sommes pas renseignés.
Mais nous sommes en Floride.

571
00:46:01,038 --> 00:46:03,404
Ici même.

572
00:46:04,909 --> 00:46:07,667
Bon,peut être que...
Pete a appris quelque chose.

573
00:46:07,912 --> 00:46:12,178
Je sais qu'il connaissait
Mickey Farmer.

574
00:46:13,617 --> 00:46:17,376
Non,je crois que nous sommes dans une impasse, Lee.
tu veux mon filet?

575
00:46:17,621 --> 00:46:18,640
c'est un bon filet.

576
00:46:18,835 --> 00:46:20,980
Bien, bien. Nous avons fait
1.000 milles pour ce filet.

577
00:46:21,225 --> 00:46:23,115
- C'est un bon filet.
- Il est bon.

578
00:46:23,360 --> 00:46:26,152
Excusez moi, Mr. Strom.
Vous avez un appel.

579
00:46:27,297 --> 00:46:30,880
Dis moi?
Oui. Oui, Pete.

580
00:46:32,235 --> 00:46:33,999
Oui c'est lui.

581
00:46:35,306 --> 00:46:39,165
Oh, bien. Bien.

582
00:46:39,410 --> 00:46:42,168
Non, non. je pensais que ce serait
le même  Farmer.

583
00:46:42,413 --> 00:46:44,938
D'accord, d'accord, garçon.Merci

584
00:46:48,285 --> 00:46:51,220
Mickey a un gymnase à la Nouvelle
Orleans.

585
00:46:54,258 --> 00:46:58,317
Charlie, s'agissant d'une affaire à un million de dollars,

586
00:46:58,562 --> 00:47:00,586
on pourrait avoir des problèmes, Non?

587
00:47:00,831 --> 00:47:03,456
Il me connait
Nous avons travaillé ensemble une fois

588
00:47:04,301 --> 00:47:06,568
Tu connais tous le monde. Pas vrai?

589
00:47:08,272 --> 00:47:10,029
On ne peut pas connaitre tout le monde.

590
00:47:10,274 --> 00:47:13,799
Eh, j'ai de nouveau faim.
Rends moi mon filet.

591
00:47:14,044 --> 00:47:17,236
Charlie, il y a peu de chances qu'il ait eu des relations avec North.

592
00:47:17,481 --> 00:47:20,450
- Peu ou beaucoup. Nous essaierons de le savoir
- Pour un million 

593
00:47:22,186 --> 00:47:24,210
Non, non c'est seulement l'argent.

594
00:47:24,455 --> 00:47:26,979
Peut être que nous y arriverons ou peut être pas.

595
00:47:27,224 --> 00:47:30,316
Mais je dois savoir pourquoi un homme
décide de ne pas fuir.

596
00:47:30,561 --> 00:47:32,893
Pourquoi il décide de mourir.

597
00:47:46,844 --> 00:47:48,634
Respirez.

598
00:47:48,879 --> 00:47:51,170
Soufflez.

599
00:47:51,415 --> 00:47:53,572
Respirez.

600
00:47:53,817 --> 00:47:56,142
Soufflez.

601
00:47:56,387 --> 00:47:58,678
Respirez.

602
00:47:58,923 --> 00:48:01,314
Soufflez.

603
00:48:01,559 --> 00:48:03,959
Refaites le 10 fois.

604
00:48:05,029 --> 00:48:07,186
Petit, je ne crois pas que tu aies 
besoin de cet appareil.

605
00:48:07,431 --> 00:48:10,556
Bien, messieurs, vous voulez retrouver
la forme?

606
00:48:10,801 --> 00:48:13,125
Vous ne pouviez pas trouver un meilleur endroit.

607
00:48:13,370 --> 00:48:15,962
D'abord vous monsieur.
Vous paraissez un peu anémique.

608
00:48:16,207 --> 00:48:18,130
Deux mois d'exercice...

609
00:48:18,375 --> 00:48:20,299
et vous serez en parfaite condition.

610
00:48:20,544 --> 00:48:23,769
- Il parle beaucoup? Non?
- Mickey Farmer.

611
00:48:24,014 --> 00:48:26,973
Oh, excusez messieurs,
mais ce job est comme ça.

612
00:48:27,218 --> 00:48:30,346
Mr. Farmer est ici,
Il prend un bain de vapeur.

613
00:48:33,257 --> 00:48:35,314
Il y a deux messieurs qui veulent vous voir, Mr. Farmer.

614
00:48:35,559 --> 00:48:37,857
¿Que se passe t-il?
Ils ne peuvent pas attendre?

615
00:48:40,998 --> 00:48:43,889
- Bien, petits muscles, retournez travailler.
- Hello, Mickey.

616
00:48:44,134 --> 00:48:47,326
- ça va, Charlie? Il y a longtemps 
  qu'on ne s'est pas vus 
- Oui.

617
00:48:47,571 --> 00:48:50,730
- j'étais sur le point de sortir...
- reste là, hein?

618
00:48:50,975 --> 00:48:52,732
Relax. Nous voulons juste te parler.

619
00:48:52,977 --> 00:48:56,135
- c'est ce qui contrôle cette chose?
- oui. Pourquoi?

620
00:48:56,380 --> 00:48:59,505
Nous avons rencontré un de tes vieus amis,
Johnny North.

621
00:48:59,750 --> 00:49:01,507
North? un de mes amis?

622
00:49:01,752 --> 00:49:03,686
Johnny North.
Il était pilote de voiture.

623
00:49:05,823 --> 00:49:08,647
Ah, oui, oui. Ce North.
Maintenant je me souviens de lui.

624
00:49:08,892 --> 00:49:10,750
- Je crois qu'on me l'a présenté une fois.
- Voila qui me plait.

625
00:49:10,995 --> 00:49:13,019
on nous a dit qu'il est parti avec un gros paquet...

626
00:49:13,264 --> 00:49:15,888
et nous pensons qu'une partie etait peut être à toi

627
00:49:16,133 --> 00:49:18,624
- Vous l'avez rencontré ?
- Vous l'avez perdu?

628
00:49:18,869 --> 00:49:21,167
Nous voulons tout savoir sur ce vol.

629
00:49:25,809 --> 00:49:29,635
Si tu ne veux pas perdre beaucoup de poids en peu de temps, il vaudrait mieux...

630
00:49:29,880 --> 00:49:32,138
du calme, hein.
allons y, hé? s'il vous plait.

631
00:49:32,383 --> 00:49:35,216
S'il vous plait!

632
00:49:36,620 --> 00:49:40,283
- s'il vous plait.
- Tu as participé à ce hold-up.

633
00:49:43,861 --> 00:49:45,795
qui d'autre?

634
00:49:48,032 --> 00:49:52,892
bon, nous étions... j'y étais, Jack Browning et ..

635
00:49:53,137 --> 00:49:55,594
George Flemming et... Johnny North.

636
00:49:55,839 --> 00:49:58,464
- comment North est il arrivé?
- Euh, écoute.

637
00:49:58,709 --> 00:50:01,567
J'ai beaucoup travaillé, tu sais?
Si je vous raconte tout...

638
00:50:01,812 --> 00:50:05,339
Mickey, tu vas nous raconter absolument tout.

639
00:50:12,323 --> 00:50:16,582
Bon, l'amie de Jack a voulu qu'on l'emmène...

640
00:50:16,827 --> 00:50:21,353
sur un circuit où il y avait des courses de vieilles voitures, tu sais?

641
00:50:21,598 --> 00:50:23,355
A ce moment là, Baker devant, 

642
00:50:23,600 --> 00:50:25,357
avec le nº 32, Farnsworth,
le suivant.

643
00:50:25,602 --> 00:50:28,861
Hanson en troisième. Et à l'intérieur arrivait à toute vitesse le prédicateur.

644
00:50:29,106 --> 00:50:32,332
Le prédicateur était aussi chaud que le four d'un boulanger .

645
00:50:32,632 --> 00:50:37,173
en arrivant au 1er virage... celui auquel arrivait le prédicateur, enflammé, et...

646
00:50:37,408 --> 00:50:38,637
accroche toi, Nellie!

647
00:50:38,882 --> 00:50:41,207
en arrivant à la zone protégée, et le prédicateur qui continue à la 4eme place

648
00:50:41,452 --> 00:50:45,644
Baker de nouveau roulé dans la farine. Par l'extérieur, Farnsworth arrivait à 
toute vitesse 

649
00:50:45,889 --> 00:50:48,347
ils arrivent tous ensemble dans le virage,
sans hésiter.

650
00:50:48,592 --> 00:50:50,449
le prédicateur s'approche toujours plus.

651
00:50:50,694 --> 00:50:53,252
et Baker ralentit!
il fait des signes...

652
00:50:53,497 --> 00:50:55,688
vous auriez pu me laisser dormir à l'hotel.

653
00:50:55,933 --> 00:50:59,191
tu devrais respirer de l'air frais, Mickey.
tu as l'air un peu à plat.

654
00:50:59,436 --> 00:51:01,996
- ça va mieux.
- Bien.

655
00:51:07,144 --> 00:51:09,034
tu sais, Jack, je sais que tu l'aimes beaucoup,

656
00:51:09,279 --> 00:51:12,404
mais il n'y a pas une femme au monde qui puisse m'ennerver comme elle.

657
00:51:12,649 --> 00:51:14,440
- vous aimez les courses.
- moi aussi!

658
00:51:14,685 --> 00:51:16,942
Mais celles de chevaux.

659
00:51:17,187 --> 00:51:20,315
Mickey, tu devrais profiter des 
choses simples de la vie.

660
00:51:21,925 --> 00:51:23,682
il y a deux sortes de fous:

661
00:51:23,927 --> 00:51:27,663
ceux qui conduisent ces bagnoles
et ceux qui les regardent.

662
00:51:28,043 --> 00:51:32,491
Enlevez ces voitures de la piste!
Nous nous préparons pour l'épreuve suivante!

663
00:51:32,736 --> 00:51:35,294
Allons! allons y
en piste les enfants!

664
00:51:35,539 --> 00:51:39,095
Dépechez vous les gars! emmenez les dans les stands. Sortez les d'ici.

665
00:51:39,410 --> 00:51:42,268
trés bien! allons y maintenant!

666
00:51:42,513 --> 00:51:46,672
ligne de départ! souvenez vous:
une fois ici, arretez vos moteurs.

667
00:51:46,917 --> 00:51:51,877
Mesdames et messieurs, ces pilotes sont des personnes commes les autres.

668
00:51:52,239 --> 00:51:54,280
Hello, Johnny.

669
00:51:56,426 --> 00:51:58,426
tu pourrais me dire bonjour.

670
00:52:01,098 --> 00:52:02,533
tu es surpris de me voir?

671
00:52:02,778 --> 00:52:04,890
je ne pensais pas que tu aimerais un endroit pareil.

672
00:52:05,135 --> 00:52:08,229
je ne l'aime pas,
mais on m'a dit que tu étais là.

673
00:52:09,873 --> 00:52:13,465
Johnny, tu es trop bon
pour... ce cirque.

674
00:52:13,660 --> 00:52:15,619
va t'en d'ici, tu ne me verras plus.

675
00:52:16,063 --> 00:52:19,905
...applaudissements
pour ces grands pilotes.

676
00:52:20,150 --> 00:52:21,588
comment va ton ami Browning?

677
00:52:21,833 --> 00:52:24,143
enlevez la Disaster Derby de la piste

678
00:52:24,188 --> 00:52:25,573
c'est un ami.

679
00:52:25,857 --> 00:52:29,481
allons ça y est!
la Disaster Derby!

680
00:52:29,726 --> 00:52:31,365
c'est ce que je suis.

681
00:52:31,610 --> 00:52:33,319
où est-ce que je peux te trouver?

682
00:52:33,564 --> 00:52:35,921
Au garage Slim

683
00:52:36,166 --> 00:52:38,524
je peux te trouver un travail
pour un bon conducteur.

684
00:52:41,869 --> 00:52:43,562
Ca m'interesse un bon travail.

685
00:52:44,007 --> 00:52:47,006
- je t'appelerai.
- trés bien.

686
00:52:48,366 --> 00:52:50,002
ça va les gars?

687
00:52:50,303 --> 00:52:51,903
vous voulez courir cette course ou...? 
Allez!

688
00:52:52,330 --> 00:52:53,472
Meilleure chance cette fois.

689
00:52:54,017 --> 00:52:55,808
...qui est sur le grill.

690
00:52:56,053 --> 00:52:58,248
il va venir, Mr. 9A?

691
00:53:08,862 --> 00:53:10,813
George arrive.

692
00:53:15,939 --> 00:53:18,134
Bien, commence à chronométrer.

693
00:53:19,877 --> 00:53:22,368
c'est le signal.

694
00:53:22,613 --> 00:53:25,204
attends.

695
00:53:25,449 --> 00:53:27,383
Recule.

696
00:53:31,588 --> 00:53:34,480
maintenant tourne sur l'autre route.

697
00:53:34,725 --> 00:53:39,219
attendons qu'il s'éloigne.
compte 5 secondes.

698
00:53:42,165 --> 00:53:44,990
A ce moment là Mickey et moi nous prenons
la déviation et nous arretons sur le chemin.

699
00:53:45,235 --> 00:53:48,193
le camion ne tardera pas...
ça nous prendra une minute, au plus.
 
700
00:53:48,438 --> 00:53:50,361
plus de 3 minutes...

701
00:53:50,606 --> 00:53:52,598
pour rejoindre George
et l'autre voiture.

702
00:53:52,843 --> 00:53:56,035
ça veut dire que nous avons 2 minutes
pour aller là bas.

703
00:53:56,280 --> 00:53:57,435
cette route est trés mauvaise...

704
00:53:57,680 --> 00:53:58,904
- ... pour le faire en 2 minutes.
- je pourrai le faire.

705
00:53:59,149 --> 00:54:02,050
il faudra que tu fonces.

706
00:55:27,938 --> 00:55:31,530
Qu'est-ce qu'il se passe George? je t'ai dit de rouler à 25 milles durant tout le trajet.

707
00:55:31,775 --> 00:55:35,367
- c'est ce que j'ai fait.
- Eh, Jack.

708
00:55:35,612 --> 00:55:39,972
si nous ne pouvons pas réussir à doubler ce camion avant qu'il arrive ici,

709
00:55:40,217 --> 00:55:41,974
nous aurons un sérieux problème.

710
00:55:42,219 --> 00:55:44,910
- j'ai eu combien de retard?
- Un minute.

711
00:55:45,155 --> 00:55:49,649
tu dois l'accepter Jack. Tu ne vas pas assez vite. Il nous faut un professionnel.

712
00:55:55,399 --> 00:55:58,090
tu penses à quelqu'un?

713
00:55:58,335 --> 00:56:01,427
- à Johnny North, par exemple?
- il pourrait le faire.

714
00:56:01,672 --> 00:56:05,540
il peut aller trés vite et doubler le camion avant qu'il n'arrive ici.

715
00:56:07,477 --> 00:56:10,878
il a raison Jack.

716
00:56:13,817 --> 00:56:17,209
est tu sûr que tout ce qui te préoccupe c'est que le travail soit bien fait?

717
00:56:17,454 --> 00:56:19,684
c'est tout ce qui m'importe.

718
00:56:21,625 --> 00:56:23,382
Parle lui.

719
00:56:23,627 --> 00:56:27,961
si tu penses qu'il saura se taire, je compterai sur lui.

720
00:56:47,217 --> 00:56:49,151
oui?

721
00:56:58,995 --> 00:57:01,186
Hello.

722
00:57:03,500 --> 00:57:07,129
c'est tout ce que tu me dis aprés que je t'aie cherché du travail?

723
00:57:09,673 --> 00:57:12,574
si j'avais su que tu venais, je ne serais pas là.

724
00:57:14,411 --> 00:57:16,201
pourquoi n'as tu pas répondu quand je t'ai appelé?

725
00:57:16,446 --> 00:57:19,671
- tu m'as appelé?
- tu sais bien que oui. 5 fois.

726
00:57:19,916 --> 00:57:22,544
et je sais que tu as reçu mes messages.

727
00:57:25,322 --> 00:57:27,613
je suis content de te voir.

728
00:57:27,858 --> 00:57:29,681
j'ai senti que tu allais venir.

729
00:57:29,926 --> 00:57:31,950
tu m'as manqué

730
00:57:32,195 --> 00:57:34,129
- que veux tu?
- Un homme.

731
00:57:35,532 --> 00:57:39,625
le même homme que je cherchais la 1ere fois que je t'ai vu.

732
00:57:39,870 --> 00:57:41,861
cet homme est mort.

733
00:57:45,008 --> 00:57:48,300
cet homme etait si amoureux de toi qu'il ne voyait pas

734
00:57:48,545 --> 00:57:50,836
que son amie était l'amie d'un autre,
je ne te l'ai jamais dit ?

735
00:57:51,081 --> 00:57:52,718
ne me dis pas ça.

736
00:57:53,153 --> 00:57:55,108
D'accord, j'aime le luxe

737
00:57:55,352 --> 00:57:58,777
- qui ne l'aime pas? mais je peux vivre sans.
- oui c'est sûr. c'est sûr tu peux.

738
00:57:59,022 --> 00:58:03,248
ce que je ne peux pas faire c'est vivre sans toi.

739
00:58:03,493 --> 00:58:06,685
Johnny, tu crois que je vaux quelque chose?

740
00:58:06,930 --> 00:58:10,088
j'ai toujours su qui tu étais quand j'étais avec toi.

741
00:58:10,333 --> 00:58:12,324
tu as dit que tu avais un travail pour moi.

742
00:58:12,569 --> 00:58:14,993
en ce qui te concerne c'est tout ce qui m'interesse

743
00:58:15,238 --> 00:58:17,062
seulement le business?

744
00:58:17,307 --> 00:58:19,298
exact. seulement le business

745
00:58:20,644 --> 00:58:23,235
tu veux conduire?
c'est dangereux.

746
00:58:23,480 --> 00:58:25,237
là je ne te comprends pas.

747
00:58:25,482 --> 00:58:29,241
100.000 dollars
t'aideraient à comprendre?

748
00:58:29,486 --> 00:58:33,081
- dans quoi t'es tu mise?
- ça me regarde.

749
00:58:35,992 --> 00:58:39,618
tu conduis une fois encore.
Une course de plus.

750
00:58:39,863 --> 00:58:42,821
Si tu la gagnes tu gagnes 100 000 dollars.

751
00:58:43,066 --> 00:58:45,757
qui court?

752
00:58:46,002 --> 00:58:47,960
La police.

753
00:58:48,205 --> 00:58:50,765
des gens que je connais ont besoin du meilleur conducteur au monde.

754
00:58:52,042 --> 00:58:54,700
Johnny,

755
00:58:54,945 --> 00:58:57,436
ne me quitte pas.

756
00:59:09,259 --> 00:59:12,184
je veux que tu sois sincère.

757
00:59:12,429 --> 00:59:15,220
j'ai toujours été sincère.

758
00:59:15,465 --> 00:59:17,399
je t'aime.

759
00:59:40,323 --> 00:59:43,281
je te donnerai tous les détails
quand je serai sûre que tu puisses le faire.

760
00:59:43,526 --> 00:59:45,283
tu ne sauras rien
avant que ça ne soit sûr.

761
00:59:45,528 --> 00:59:47,619
- comme ça personne n'en pâtira.
- ça me parait bien.

762
00:59:47,864 --> 00:59:51,256
Le camion va tout le temps
à 25 milles  heure.

763
00:59:51,501 --> 00:59:54,359
je ne sais pas si nous pourrons aller aussi vite par ce chemin.

764
00:59:54,604 --> 00:59:57,529
Un camion prend mieux les virages qu'une voiture.

765
00:59:57,774 --> 01:00:00,208
je te dirai quand démarrer.
attends queques secondes.

766
01:00:04,581 --> 01:00:07,105
- pourquoi?
- ne pose pas de questions.

767
01:00:07,350 --> 01:00:10,142
Si tu conduis aussi bien que le dit Sheila 

768
01:00:10,387 --> 01:00:12,978
tu vas tout comprendre trés vite.

769
01:00:13,223 --> 01:00:16,090
Bien, Flash, montre moi ce que tu peux faire.

770
01:01:16,219 --> 01:01:19,111
1 minute  32 secondes.

771
01:01:19,356 --> 01:01:24,020
C'est bon. Si tu veux tu as le travail.

772
01:01:26,296 --> 01:01:28,620
Tu sais conduire une voiture, c'est sûr

773
01:01:28,865 --> 01:01:31,123
celle là elle se traine.

774
01:01:31,368 --> 01:01:33,759
laissez moi voir les amortisseurs au garage...

775
01:01:34,004 --> 01:01:36,438
et je pourrai gagner encore 15 secondes.

776
01:01:41,111 --> 01:01:43,375
tu peux commencer.
Nous parlerons cette nuit.

777
01:01:46,016 --> 01:01:47,984
Voilà George.

778
01:01:58,161 --> 01:02:01,986
- tu crois qu'il sait ce qu'il fait?
- ce serait mieux.

779
01:02:02,361 --> 01:02:04,229
Allons y, tu...

780
01:02:06,636 --> 01:02:08,960
- Hello.
- où est Jack?

781
01:02:09,205 --> 01:02:12,504
Allez, Mickey, tu n'es pas le garde du corps?

782
01:02:13,977 --> 01:02:16,234
comment va copine?

783
01:02:16,479 --> 01:02:18,413
Hello.

784
01:02:21,418 --> 01:02:24,676
- comment ça va?
- nous gagnerons la course.

785
01:02:24,921 --> 01:02:27,212
Je te crois.

786
01:02:27,457 --> 01:02:29,681
je te vois bien.

787
01:02:29,926 --> 01:02:32,193
là je te reconnais.

788
01:02:35,231 --> 01:02:36,698
Johnny.

789
01:02:38,001 --> 01:02:39,935
on peut parler un moment?

790
01:02:51,681 --> 01:02:53,638
fais attention, Johnny.

791
01:02:53,883 --> 01:02:56,007
Jack est trés particulier
avec ce qui lui appartient.

792
01:02:56,272 --> 01:02:57,630
j'imagine.

793
01:02:57,831 --> 01:03:01,631
- c'estun conseil mon garçon. Tu entends?
- Oui. je comprends ce que tu veux dire.

794
01:03:15,405 --> 01:03:18,238
Je vois. Repetons encore une fois.

795
01:03:28,218 --> 01:03:31,543
Vous êtes sûr de pouvoir penser uniquement au travail, Mr. North?

796
01:03:31,788 --> 01:03:33,879
Nous avons parlé de ça.

797
01:03:34,124 --> 01:03:36,490
et nous recommencerons...
encore.

798
01:03:39,762 --> 01:03:41,786
North et moi attendrons ici,
habillés en uniforme.

799
01:03:42,031 --> 01:03:44,522
A 10h 43 nous placerons les panneaux de déviation ici.

800
01:03:44,767 --> 01:03:48,326
le camion de la poste arrivera à 10 h 45,
à peu prés.

801
01:03:48,571 --> 01:03:51,563
quand nous ne verrons plus le camion,
nous déplacerons les panneaux jusqu'ici

802
01:03:51,808 --> 01:03:53,265
et comme ça
nous bloquerons notre route

803
01:03:53,510 --> 01:03:56,902
- Mickey?
- ouais, à 10:46 exactement,

804
01:03:57,147 --> 01:03:59,037
George et moi nous simulerons un accident ici.

805
01:03:59,282 --> 01:04:02,567
En arrivant ici nous couperons la voie du nord pour empêcher le camion de passer.

806
01:04:02,819 --> 01:04:05,243
en voyant l'accident, la police s'arretera,
et nous ramasserons l'argent.

807
01:04:05,488 --> 01:04:08,713
- qu'arrivera t-il aux chauffeurs?
- j'approuve le vol,

808
01:04:08,958 --> 01:04:12,792
mais le meurtre est contraire à mes principes
Mets toi ça dans la tête, Mickey.

809
01:04:14,130 --> 01:04:16,855
ils en sortiront sains et saufs, Jack.
Ne t'inquiete pas.

810
01:04:17,100 --> 01:04:18,857
c'est garanti.

811
01:04:19,102 --> 01:04:22,460
nous chargerons les sacs numérotés dans ma voiture; North et moi nous nous enfuierons.

812
01:04:22,705 --> 01:04:24,763
comment pourrons nous savoir combien il y a d'argent dans le camion.

813
01:04:25,008 --> 01:04:27,098
Nous ne le saurons pas exactement.

814
01:04:27,343 --> 01:04:29,935
le camion transporte les dépots de la fin de semaine.

815
01:04:30,180 --> 01:04:33,471
Ce sera environ 1 million. Ce travail ne nous prendra pas plus de 2 minutes.

816
01:04:33,716 --> 01:04:36,608
ensuite nous emmenons les chauffeurs et le camion dans la forêt.

817
01:04:36,853 --> 01:04:39,044
et nous effaçons les empreintes digitales.

818
01:04:39,289 --> 01:04:42,814
Nous noud retrouverons vendredi au Curley's,
à Ridgeview.

819
01:04:43,059 --> 01:04:46,284
Bon. comment va ton travail?

820
01:04:46,529 --> 01:04:50,522
Bien, bien.
elle fera ce que je veux.

821
01:04:51,768 --> 01:04:53,925
je parle de la voiture.

822
01:04:54,170 --> 01:04:56,365
et, bien? qu'est-ce que je disais?

823
01:04:58,107 --> 01:05:01,565
j'aime ce que tu fais avec la voiture.
Limite toi à ça.

824
01:05:06,149 --> 01:05:09,140
tu peux retourner à l'hotel
et attendre là bas.

825
01:05:09,385 --> 01:05:13,244
- j'aime être ici.
- Allez. bouge toi.

826
01:05:13,489 --> 01:05:17,516
J'ai dit...
que j'aimais être ici.

827
01:05:19,395 --> 01:05:22,387
bon ça va se résoudre rapidement.

828
01:05:28,771 --> 01:05:31,099
Si tu la touches encore, je te tue!

829
01:05:36,032 --> 01:05:37,635
quand nous aurons terminé le travail, nous règlerons ça, North.

830
01:05:37,880 --> 01:05:40,542
règlons le maintenant!

831
01:05:46,322 --> 01:05:50,088
- Bien.
- Lachez le.

832
01:05:52,195 --> 01:05:55,520
j'ai l'habitude d'éviter de voir mes collaborateurs aprés un travail.

833
01:05:55,765 --> 01:05:58,556
Mais dans ton cas
je pense faire une exception.

834
01:05:58,801 --> 01:06:01,463
Sheila, ma voiture est dehors.

835
01:06:05,642 --> 01:06:08,304
a bientot, Johnny.

836
01:06:09,746 --> 01:06:12,306
- je l'ai dit sérieusement.
- Occupe toi de la voiture.

837
01:06:55,958 --> 01:06:59,451
- Eh, que se passe t-il?
- comme d'habitude, l'ami: On répare la route.

838
01:06:59,696 --> 01:07:02,987
Oh, d'accord. Trés bien.
Je suis pressé d'arriver à Evansburg.

839
01:07:03,232 --> 01:07:05,123
Tu ne tarderas pas
si tu prends la déviation.

840
01:07:05,368 --> 01:07:08,626
Mais j'ai déja beaucoup de retard.
Regardez M.l'agent, c'est trés important.

841
01:07:08,871 --> 01:07:11,396
Bon, ça va.
nous finissons de placer les panneaux.

842
01:07:11,641 --> 01:07:15,567
Ils n'ont sans doute pas commencé les travaux.
Laisse le passer, Eddie.

843
01:07:15,812 --> 01:07:18,436
Mais ne trainez pas sinon vous devrez dormir par ici cette nuit.

844
01:07:18,681 --> 01:07:20,876
Ne craignez rien M.l'agent.
Merci beaucoup.

845
01:07:42,605 --> 01:07:45,369
Il arrive ici.
Juste à temps.

846
01:07:48,511 --> 01:07:50,445
Tais toi.

847
01:08:05,661 --> 01:08:06,735
que se passe t-il cette fois?

848
01:08:06,980 --> 01:08:08,920
Qui sait? il y a toujours quelque chose à réparer.

849
01:08:09,165 --> 01:08:11,756
tu vois, continue 7 milles par ici et tu rejoindras la route principale.

850
01:08:12,001 --> 01:08:13,858
Tourne à droite et tu arriveras de nouveau sur cette route.

851
01:08:14,103 --> 01:08:16,494
Je la connais.
C'est une route trés mauvaise.

852
01:08:16,739 --> 01:08:19,197
- combien de temps sera t-elle fermée?
- on m'a dit 2 semaines.

853
01:08:19,442 --> 01:08:21,433
Trés bien. Merci M.l'agent.

854
01:10:42,919 --> 01:10:46,411
Eh, attendez un moment!

855
01:10:47,613 --> 01:10:50,148
laissez le passage!
Vous bloquez le camion de la Poste.

856
01:10:51,494 --> 01:10:54,019
- Fermez là.
- Haut les mains!

857
01:11:16,618 --> 01:11:19,310
- arrete la sirène.
- Oui.

858
01:11:19,555 --> 01:11:21,312
- ça a été facile.
- Oui.

859
01:11:21,557 --> 01:11:24,182
- Tu t'es bien débrouillé.
- Merci.

860
01:11:24,427 --> 01:11:27,218
- Joli salaire pour une 1/2 heure de travail.
- Ouvre cette porte.

861
01:11:27,463 --> 01:11:30,057

Allez! je t'ai dit d'ouvrir cette porte.

862
01:11:34,203 --> 01:11:36,527
Et c'est la vérité.
Je le jure.

863
01:11:36,772 --> 01:11:40,331
Comment sais tu que c'est la vérité?
tu n'étais pas là bas lorsque North s'est sauvé.

864
01:11:40,576 --> 01:11:44,035
George et moi avons retrouvé Browning...
5 minutes plus tard.

865
01:11:44,280 --> 01:11:46,204
Le pauvre, il était comme une loque.

866
01:11:46,449 --> 01:11:48,272
Où est Browning maintenant?

867
01:11:48,517 --> 01:11:52,677
Browning? je ne sais pas. Je crois qu'il est quelque part en Californie. Je ne sais pas.

868
01:11:52,922 --> 01:11:55,446
Aprés lui
tout est parti au diable.

869
01:11:55,691 --> 01:11:57,615
et George?

870
01:11:57,860 --> 01:12:01,419
Il est mort. On lui a tiré dessus 
un jour qu'il volait dans un magasin.

871
01:12:01,664 --> 01:12:05,957
Qu'en penses-tu? nous avions 1 million de dollars en mains.

872
01:12:06,202 --> 01:12:09,627
et ils l'ont tué parce qu'il volait quelques dollars pour manger.

873
01:12:09,872 --> 01:12:13,231
Mickey, à ta place,j'essaierais d'oublier ce qui s'est passé.

874
01:12:13,476 --> 01:12:16,434
J'oublierais qui était ici, j'oublierais tout.

875
01:12:16,679 --> 01:12:19,604
C'est un bon endroit ici, pourquoi ne pas vivre pour en profiter ?

876
01:12:19,849 --> 01:12:22,540
Bien, mais si vous étiez mécontent de quelque chose...

877
01:12:22,785 --> 01:12:24,719
Mickey.

878
01:12:26,722 --> 01:12:29,414
Bien, Charlie.
J'ai tout oublié.

879
01:12:29,659 --> 01:12:31,889
Alors tu ne sueras plus, Mickey.

880
01:12:36,298 --> 01:12:38,656
Tu ne sueras plus.

881
01:12:38,901 --> 01:12:41,062
Tu ne sueras plus.

882
01:13:11,367 --> 01:13:12,402
Oui?

883
01:13:12,547 --> 01:13:15,159
M.Strom et un autre Monsieur
veulent vous voir, Monsieur.

884
01:13:15,404 --> 01:13:17,962
M.Strom? Je ne connais pas de M.Strom.
De quoi s'agit-il?

885
01:13:18,207 --> 01:13:20,698
Dites lui que nous sommes des amis de M.John North.

886
01:13:20,943 --> 01:13:23,969
Ils disent qu'ils sont des amis de M.John North.

887
01:13:27,016 --> 01:13:29,917
Bon Mlle Leslie.
fermez la porte.

888
01:13:36,559 --> 01:13:41,283
Trés bien M.Browning. C'est agréable de voir quelqu'un qui a triomphé en ce monde.

889
01:13:41,564 --> 01:13:43,855
Si vous avez une quelconque affaire avec moi...

890
01:13:44,100 --> 01:13:46,864
Oui nous avons une affaire avec vous.

891
01:13:49,438 --> 01:13:52,631
Johnny North vivait trés modestement...

892
01:13:53,676 --> 01:13:55,533
pour les moyens qu'il avait.

893
01:13:55,778 --> 01:13:58,769
- Johnny North?
- Lee, je crois qu'il commence à comprendre.

894
01:14:01,250 --> 01:14:03,641
Nous avons tué Johnny North
la semaine dernière.

895
01:14:03,886 --> 01:14:07,478
Ensuite nous avons eu une longue discussion avec Mickey Farmer.

896
01:14:08,323 --> 01:14:10,556
George Flemming est mort.

897
01:14:12,762 --> 01:14:16,354
savez vous qui il reste?

898
01:14:16,599 --> 01:14:19,457
Vous et la dame.
et le million de dollars disparu.

899
01:14:19,702 --> 01:14:22,960
Oh, et... moi et mon associé.

900
01:14:29,612 --> 01:14:33,392
"Browning Development Corporation. "
a parcouru un long chemin...

901
01:14:34,334 --> 01:14:37,271
pour un ex voleur de la Poste.

902
01:14:39,822 --> 01:14:41,879
J'ai gagné de l'argent.

903
01:14:42,124 --> 01:14:45,049
Mais de façon honnéte.
Vous voulez voir ma comptabilité?

904
01:14:46,804 --> 01:14:48,486
Pourquoi?

905
01:14:48,731 --> 01:14:50,649
Nous lisons mal.

906
01:14:55,638 --> 01:14:58,429
vous avez assassiné North.
Qui vous a passé le contrat?

907
01:14:58,674 --> 01:15:00,899
c'est exact.

908
01:15:01,944 --> 01:15:05,036
Pourquoi? qui vous a passé le contrat?

909
01:15:05,281 --> 01:15:07,338
Nous pensons que c'était vous, Jack.

910
01:15:09,348 --> 01:15:12,374
Vous êtes fous?
c'est vrai que j'ai cherché North.

911
01:15:12,721 --> 01:15:15,046
Il m'a trompé et s'est enfui avec l'argent.

912
01:15:15,291 --> 01:15:18,749
Si j'avais pu le trouver je l'aurais sans doute tué.

913
01:15:18,994 --> 01:15:22,452
Mais d'abord je me serais fait rendre l'argent.

914
01:15:24,066 --> 01:15:27,892
Peut-être. Peut-être que non.

915
01:15:28,137 --> 01:15:31,436
Où est la fille... Sheila Farr?

916
01:15:32,775 --> 01:15:35,900
je ne sais pas où elle est

917
01:15:36,145 --> 01:15:38,169
il vaudrait mieux vous renseigner, Jack.

918
01:15:38,414 --> 01:15:40,771
l'avez vous revue depuis le vol?

919
01:15:41,016 --> 01:15:43,240
Oui à Ridgeview.

920
01:15:43,485 --> 01:15:45,543
A elle, Mickey et George.

921
01:15:45,788 --> 01:15:47,145
Sauf que quand elle a compris que ..

922
01:15:47,590 --> 01:15:50,114
Johnny était parti avec l'argent, elle s'est fachée et elle est partie.

923
01:15:50,359 --> 01:15:53,918
- Et vous étiez le cerveau de la bande?

924
01:15:54,163 --> 01:15:58,387
Je ne comprends pas qu'il soit parti juste quand il avait le plus besoin d'argent pour vivre.

925
01:15:58,667 --> 01:16:00,591
Johnny North s'enfuit avec 1 million de dollars.

926
01:16:00,836 --> 01:16:03,628
Lui il l'aimait, et à ce que j'en sais, elle aussi l'aimait.

927
01:16:03,873 --> 01:16:06,998
il a du recevoir un sacré coup sur la tête quand il est tombé de voiture, Jack.

928
01:16:07,243 --> 01:16:09,600
Sinon il aurait pu additionner 2 plus 2.

929
01:16:09,845 --> 01:16:14,572
- croyez vous que ce soit vulgaire...
- Nous, nous ne croyons rien, Jack.

930
01:16:14,817 --> 01:16:17,341
- Où est-elle?
- Attendez un moment.

931
01:16:17,586 --> 01:16:20,248
Attendez, vous.

932
01:16:23,692 --> 01:16:26,525
Attendez ... et réfléchissez.

933
01:16:33,869 --> 01:16:36,827
Tout ce que je sais c'est qu'elle loge dans un hotel de cette ville.

934
01:16:37,272 --> 01:16:40,464
Dis lui qu'elle nous appelle d'ici 4 heures.

935
01:16:40,709 --> 01:16:42,466
4 heures?

936
01:16:42,711 --> 01:16:46,237
- Il se pourrait qu'elle ne soit pas dans la ville actuellement.
- Il vaudrait mieux qu'elle y soit

937
01:16:46,482 --> 01:16:48,906
Ecoutez vous me rendez les choses difficiles.

938
01:16:49,151 --> 01:16:53,477
Jack, nous avons tué beaucoup de gens pour moins de 1 million. Vous le savez.

939
01:16:53,722 --> 01:16:57,114
Maintenant racontez lui à elle ce que je vous ai dit.

940
01:16:57,359 --> 01:16:59,550
- Je ferai ce que je peux.
- c'est bien, et en plus,

941
01:16:59,795 --> 01:17:03,020
lorsque vous parlerez avec elle, pouvez vous lui dire ceci ?

942
01:17:03,565 --> 01:17:06,398
"Soyez correcte avec nous,

943
01:17:08,270 --> 01:17:10,394
et n'essayez pas de vous échapper.

944
01:17:10,639 --> 01:17:12,766
Personne ne peut le faire. "

945
01:17:13,842 --> 01:17:15,599
A votre place, je me dépècherais.

946
01:17:15,844 --> 01:17:18,813
vous avez déja perdu prés d'une minute.

947
01:17:23,052 --> 01:17:25,910
Tu crois que Browning
nous a dit la vérité?

948
01:17:26,155 --> 01:17:29,280
ça va dépendre si le téléphone sonne ou pas.

949
01:17:29,525 --> 01:17:33,150
je pense que si il elle appelle c'est que quelque chose la préoccupe.

950
01:17:33,395 --> 01:17:37,618
Oui, mais qu'est ce que tu en penses quelle est ta prévision? Elle appellera ?

951
01:17:39,401 --> 01:17:41,665
Moi j'appelerais
Mais je ne suis une dame.

952
01:17:52,481 --> 01:17:54,638
Oui.

953
01:17:54,883 --> 01:17:56,817
Oui.

954
01:17:58,220 --> 01:18:01,212
Où dites vous , Mademoiselle?.

955
01:18:01,457 --> 01:18:04,014
Bien. A votre hotel
ce soir à 9 heures?

956
01:18:04,259 --> 01:18:08,218
Trés bien.C'est votre droit, Mademoiselle.
Nous nous tiendrons bien
 
957
01:18:10,218 --> 01:18:14,091
Tu es devenu fou ?
Ils peuvent nous préparer un piège.

958
01:18:14,336 --> 01:18:17,895
Je préfère qu'ils aient une sensation de.... confiance.

959
01:18:18,140 --> 01:18:20,898
Elle ne nous attendra pas avant 6 heures.

960
01:18:21,143 --> 01:18:23,701
Oh, Charlie.

961
01:18:24,346 --> 01:18:26,644
Charlie.

962
01:18:28,217 --> 01:18:32,620
- tu penses toujours à tout, Charlie?
- Je suis encore vivant.

963
01:18:54,510 --> 01:18:56,767
- Messieurs?
- Mlle Sheila Farr est inscrite ici?

964
01:18:57,112 --> 01:19:00,137
Oui, Monsieur, elle est dans la 725.

965
01:19:00,382 --> 01:19:02,139
- Quand s'est elle enregistrée ?
- Il y a 2 heures.

966
01:19:02,384 --> 01:19:04,218
Merci.

967
01:19:34,283 --> 01:19:36,740
Qui est là?

968
01:19:36,985 --> 01:19:38,919
Un moment.

969
01:19:42,617 --> 01:19:44,590
- Que voulez-vous
- Lui c'est Charlie et moi Lee.

970
01:19:45,594 --> 01:19:47,351
Je ne vous attendais pas avant 9 heures.

971
01:19:47,596 --> 01:19:49,353
C'est comme ça. Nous sommes arrivés rapidement.

972
01:19:49,598 --> 01:19:51,155
- Et maintenant...
- taisez vous et asseyez vous.

973
01:19:51,300 --> 01:19:54,191
Charlie, non, non, non.
Ne sois pas brutal, Charlie.

974
01:19:54,436 --> 01:19:56,594
c'est une fille qui a de la classe.

975
01:19:56,839 --> 01:19:59,997
c'est bien. Je vois que vous avez des manières.

976
01:20:00,242 --> 01:20:03,701
- Que voulez vous maintenant?
- l'argent.

977
01:20:04,346 --> 01:20:06,370
Je ne sais pas de quoi vous me parlez.

978
01:20:06,615 --> 01:20:08,806
Personne ne sait jamais de quoi nous parlons, Charlie.

979
01:20:09,251 --> 01:20:12,409
Un homme est resté tranquille quand nous l'avons tué.

980
01:20:12,654 --> 01:20:15,212
...et j'aimerais savoir pourquoi.

981
01:20:15,457 --> 01:20:18,382
Je pense que si vous nous avez appelés aprés avoir parlé avec Browning,

982
01:20:18,627 --> 01:20:20,384
vous pouvez peut être nous donner
 quelques réponses.

983
01:20:20,629 --> 01:20:26,261
Et il se peut aussi que vous sachiez où est l'argent, bien que personne ne paraisse le savoir.

984
01:20:30,672 --> 01:20:33,266
Jack vous a déja dit ce qui s'était passé avec l'argent.

985
01:20:35,611 --> 01:20:38,739
Oui. Browning nous a dit...
que c'est vous qui l'aviez.

986
01:20:46,255 --> 01:20:48,112
Nous allons faire un contrat avec vous.

987
01:20:48,357 --> 01:20:49,551
Vous nous donnez l'argent,

988
01:20:49,851 --> 01:20:53,645
et nous nous assurons que Browning ne revienne pas vous embéter. Ca vous va?

989
01:20:54,096 --> 01:20:56,287
Je vous l'ai dit
je n'ai pas l'argent.

990
01:20:56,532 --> 01:20:59,823
Qu'est-ce qu'elle a dit?
Où est-il?

991
01:21:00,068 --> 01:21:03,394
Vous ne voulez pas vous le mettre dans la tête ? Johnny North est parti avec.

992
01:21:03,639 --> 01:21:06,363
J'ai frappé Jack
et ça n'a pas laissé de traces.

993
01:21:06,608 --> 01:21:09,967
- tu veux dire que je la frappe?
- Vous savez ce qui va se passer.

994
01:21:10,212 --> 01:21:12,806
Allez... Je la frappe?

995
01:21:14,650 --> 01:21:17,114
Je me demandais... Je...

996
01:21:21,256 --> 01:21:22,948
Comme ça?

997
01:21:26,089 --> 01:21:27,818
Je n'aime pas votre petite histoire Mademoiselle.

998
01:21:28,063 --> 01:21:32,590
- vous pouvez m'en racconter une autre s'il vous plait?
- je vous ai dit la vérité.

999
01:21:33,235 --> 01:21:36,427
C'est exactement ce qui s'est passé.

1000
01:21:36,972 --> 01:21:40,965
Si... Johnny n'avait pas l'argent,
il a du le perdre.

1001
01:21:41,210 --> 01:21:43,508
Personne ne perd 1 million de dollars.

1002
01:22:09,004 --> 01:22:11,268
Amène la.

1003
01:22:15,209 --> 01:22:17,273
le sol est trés loin, Charlie.

1004
01:22:20,249 --> 01:22:22,274
Elle pourra peut-être se rappeler de la vérité en chemin.

1005
01:22:46,308 --> 01:22:49,299
Taisez vous Mademoiselle!
Taisez vous Mademoiselle!

1006
01:22:49,544 --> 01:22:52,202
Je veux vous dire cela car vous vous êtes mal comportée : ceci n'est pas un jeu.

1007
01:22:52,447 --> 01:22:57,306
Maintenant je veux la vérité, ou demandez l'aide de Dieu car vous allez sortir en volant par la fenêtre . Vous entendez ?

1008
01:23:00,922 --> 01:23:04,852
La nuit avant le hod up
je suis allée à la maison de Johnny.

1009
01:23:08,339 --> 01:23:10,821
Jack me tuera si il sait que suis venue.

1010
01:23:11,066 --> 01:23:14,124
Ils ont projeté de te planter là aprés le hold up

1011
01:23:14,369 --> 01:23:17,930
C'est une idée de Jack, mais Mickey et George sont d'accord.

1012
01:23:19,274 --> 01:23:20,462
Que vas tu faire?

1013
01:23:20,707 --> 01:23:24,265
- Je les aurai avant qu'ils ne m'aient.
- Non, Johnny. Ecoute. Ils veulent...

1014
01:23:24,513 --> 01:23:26,083
Non, non! ils vont te tuer!

1015
01:23:26,328 --> 01:23:27,971
que veux tu que je fasse?
que je reste sans rien faire?

1016
01:23:28,216 --> 01:23:32,152
Attends un moment! Attends juste un moment. Viens ici.

1017
01:23:33,422 --> 01:23:36,080
j'ai pensé à cette affaire.

1018
01:23:36,325 --> 01:23:39,149
Tel que c'est planifié,

1019
01:23:39,394 --> 01:23:42,619
dans une des voitures
vous serez seuls tous les deux.

1020
01:23:42,864 --> 01:23:44,688
D'accord. Nous irons seuls lui et moi.

1021
01:23:44,933 --> 01:23:47,993
et plus d'1 million de dollars.

1022
01:23:50,972 --> 01:23:54,064
- Ce sera dangereux.
- Vivre est dangereux.

1023
01:23:54,609 --> 01:23:57,902
Promets moi que tu ne le tueras pas.

1024
01:23:58,547 --> 01:24:01,141
Je ne suis pas un assassin.

1025
01:24:06,955 --> 01:24:09,150
je t'aime, Johnny.

1026
01:24:11,993 --> 01:24:14,195
Beaucoup.

1027
01:24:43,258 --> 01:24:46,950
- tout s'est bien passé?
- tout s'est bien passé? Regarde.

1028
01:24:47,195 --> 01:24:48,856
Johnny.

1029
01:24:51,233 --> 01:24:53,023
Oh, Johnny!

1030
01:24:53,268 --> 01:24:55,359
Johnny! Johnny!

1031
01:24:55,604 --> 01:24:57,361
Nous l'avons fait.

1032
01:24:57,606 --> 01:24:59,963
- où sont mes vêtements?
- dans la voiture.

1033
01:25:00,208 --> 01:25:02,142
où irons nous?

1034
01:25:16,558 --> 01:25:19,783
demain soir nous irons au motel dont je t'ai parlé.

1035
01:25:20,028 --> 01:25:23,930
Et personne ne nous trouvera. 
Personne.

1036
01:25:26,368 --> 01:25:30,395
A partir de maintenant je ne recevrai d'ordres que de toi.

1037
01:25:44,186 --> 01:25:46,520
Oh, Dieu. Allons y.

1038
01:26:33,001 --> 01:26:35,368
Merci, petite.

1039
01:26:41,076 --> 01:26:43,476
Mickey et George
te cherchent.

1040
01:26:52,320 --> 01:26:54,720
arrête , Jack.

1041
01:27:57,152 --> 01:27:59,576
Bien, nous ne pouvons pas perdre plus de temps.

1042
01:27:59,821 --> 01:28:02,145
- Nous avons l'argent.Partons d'ici.
- que faisons nous avec lui?

1043
01:28:02,390 --> 01:28:06,049
Il trouvera une planque quelque part
j'enverrai quelqu'un le chercher.

1044
01:28:06,294 --> 01:28:08,819
- Ils le trouveront tôt ou tard
- et si nous le ratons encore une fois?

1045
01:28:09,064 --> 01:28:11,988
Cette fois nous ne raterons rien.

1046
01:28:12,233 --> 01:28:14,191
Allons petite. Allons y.

1047
01:28:14,436 --> 01:28:16,768
Tu as peut être raison.
Oh, Dieu.

1048
01:28:39,561 --> 01:28:43,654
Jack a finalment découvert où il travaillait...

1049
01:28:44,299 --> 01:28:46,824
et vous a fait un contrat.

1050
01:28:47,769 --> 01:28:51,170
Merci, Mademoiselle.
Maintenant... ça ne m'étonne plus.

1051
01:28:53,407 --> 01:28:54,764
quoi?

1052
01:28:55,009 --> 01:28:58,140
qu'il soit resté tranquille quand nous ......

1053
01:29:00,482 --> 01:29:02,539
Tu vois, le seul homme qui n'a pas peur de mourir...

1054
01:29:02,784 --> 01:29:04,674
c'est celui qui est déja mort.

1055
01:29:04,919 --> 01:29:07,945
Et vous l'avez tué il y a 4 ans.
Il n'avait pas besoin de nous.

1056
01:29:10,425 --> 01:29:13,683
Charlie, entre nous, je pense que
Browning va tenter de nous piéger.

1057
01:29:13,928 --> 01:29:17,247
- Oui je le pensais.
- nous devrons faire quelque chose, Charlie.

1058
01:29:17,532 --> 01:29:20,023
Oui. Nous devrons faire attention.

1059
01:29:20,268 --> 01:29:22,972
- Mademoiselle habillez vous.
 Nous y allons.
- Où allons nous?

1060
01:29:26,508 --> 01:29:28,932
Nous allons faire une visite à Jack Browning.

1061
01:29:29,177 --> 01:29:32,235
Quel est votre nom actuellement?
Mme Browning?

1062
01:29:32,480 --> 01:29:34,237
- Oui.
- Je le pensais.

1063
01:29:34,482 --> 01:29:36,616
maintenant allons y et changez vous, 

1064
01:30:42,817 --> 01:30:44,774
- Sheila?
- tout de suite!

1065
01:30:45,019 --> 01:30:46,953
apporte ma sacoche!

1066
01:31:44,946 --> 01:31:48,138
- tu les a tués?
- un oui. l'autre je ne suis pas sûr.

1067
01:31:48,383 --> 01:31:51,041
je n'ai jamais eu aussi peur 
ils m'ont presque tuée.

1068
01:31:51,286 --> 01:31:53,610
Je le sens tout va bien finir, petite.

1069
01:31:53,855 --> 01:31:55,789
Allons. Dépêchons nous.

1070
01:31:57,458 --> 01:31:59,692
Ne vous dérangez pas.

1071
01:32:02,130 --> 01:32:04,098
Oh, Dieu.

1072
01:32:06,434 --> 01:32:09,369
Je vous ai dit que vous ne pourriez pas vous échapper.

1073
01:32:14,509 --> 01:32:16,366
S'il vous plait.

1074
01:32:16,911 --> 01:32:20,036
moi... moi je ne voulais pas.
Il m'a obligée.

1075
01:32:20,281 --> 01:32:22,306
je ne pouvais pas lui résister

1076
01:32:44,872 --> 01:32:46,306
s'il vous plait.

1077
01:32:51,746 --> 01:32:55,338
moi... je ne voulais rien avoir à faire avec tout ça.

1078
01:32:55,583 --> 01:32:57,340
Non... je n'avais pas le choix.

1079
01:32:57,885 --> 01:33:00,247
Mademoiselle, je n'ai pas le temps.

1080
01:33:02,223 --> 01:33:05,760
Non, non, non.

