1
00:01:41,100 --> 00:01:45,400
Caméra 3
Centre de Recherche sur les Primates

2
00:01:53,300 --> 00:01:54,300
Bingo.

3
00:02:09,400 --> 00:02:10,900
Putain.

4
00:03:06,400 --> 00:03:11,200
Reste cool, si tu veux les sortir de là.

5
00:03:12,300 --> 00:03:14,800
- J'ouvre ça sans problème.
- Vas-y !

6
00:03:29,200 --> 00:03:31,600
Sécurité, des intrus !

7
00:03:39,900 --> 00:03:42,800
Je sais qui vous êtes
et je connais votre cause...

8
00:03:43,000 --> 00:03:46,700
Si tu ne veux pas de bobo,
ferme-la et bouge pas !

9
00:03:47,000 --> 00:03:52,000
Ils sont contaminés, très contagieux.
On leur a donné un inhibiteur.

10
00:03:52,300 --> 00:03:55,600
- Contaminés par quoi ?
- Pour soigner, il faut comprendre !

11
00:03:55,900 --> 00:03:57,600
Contaminés par quoi ?

12
00:04:00,600 --> 00:04:01,800
La fureur.

13
00:04:04,300 --> 00:04:08,000
- Qu'est-ce qu'il raconte ?
- On perd du temps ! Libère-les !

14
00:04:09,600 --> 00:04:13,700
Écoute, taré, on s'en va
et on emmène tes victimes.

15
00:04:14,000 --> 00:04:16,800
- On va te sortir de là !
- Ils sont contagieux.

16
00:04:17,000 --> 00:04:21,700
Par le sang et la salive !
Une morsure... Arrêtez !

17
00:04:22,000 --> 00:04:23,600
Inconscients !

18
00:04:29,200 --> 00:04:31,300
Enlevez-moi ça ! Au secours !

19
00:04:43,500 --> 00:04:47,400
- Qu'est-ce qu'elle a ?
- Il faut la tuer !

20
00:04:55,400 --> 00:04:58,800
- Qu'est-ce qu'elle a ?
- Tuons-la, vite !

21
00:05:29,400 --> 00:05:35,000
28 jours plus tard

22
00:06:51,700 --> 00:06:53,200
Il y a quelqu'un ?

23
00:12:43,800 --> 00:12:46,600
"JE CREUSERAI TA TOMBE CAR TU ES VIL".

24
00:13:56,100 --> 00:14:00,100
REPENTEZ-VOUS,
LA FIN EST FOUTREMENT PROCHE

25
00:14:56,600 --> 00:14:58,400
Il y a quelqu'un ?

26
00:15:23,200 --> 00:15:24,500
Mon père ?

27
00:15:31,700 --> 00:15:33,100
Ça va ?

28
00:15:41,100 --> 00:15:42,800
Je n'aurais pas dû.

29
00:16:15,600 --> 00:16:17,000
Par ici !

30
00:16:20,600 --> 00:16:22,100
De ce côté !

31
00:16:43,100 --> 00:16:45,800
- Continue !
- Il se passe quoi ?

32
00:16:56,700 --> 00:16:59,000
Qui c'est, ces gens-là ?

33
00:17:25,100 --> 00:17:28,600
- On y va !
- Qu'est-ce qui se passe ?

34
00:17:37,400 --> 00:17:38,700
Allez !

35
00:17:58,700 --> 00:18:03,300
Un type entre dans un bar avec une girafe.
Ils se soûlent.

36
00:18:03,600 --> 00:18:06,800
La girafe s'écroule.
L'homme s'apprête à partir.

37
00:18:07,000 --> 00:18:10,700
Le barman dit : "Ho !
C'est au lit, qu'on dort."

38
00:18:11,000 --> 00:18:15,000
Le type dit : "Non,
c'est pas un condor, c'est une girafe."

39
00:18:22,700 --> 00:18:24,600
Aucun humour.

40
00:18:25,600 --> 00:18:28,600
Ça devrait péter le feu, entre vous !

41
00:18:30,000 --> 00:18:31,200
Tu es qui ?

42
00:18:33,200 --> 00:18:35,100
Tu étais à l'hôpital ?

43
00:18:35,300 --> 00:18:38,700
- Tu es médecin ?
- Non, c'est un patient.

44
00:18:38,900 --> 00:18:41,100
Je suis coursier.

45
00:18:43,400 --> 00:18:49,500
Je livrais un colis à Shaftesbury Avenue,
et une voiture m'a coupé la route.

46
00:18:49,900 --> 00:18:55,400
Aujourd'hui, je me réveille à l'hôpital,
en plein délire...

47
00:18:57,300 --> 00:18:58,400
Ton nom ?

48
00:18:59,900 --> 00:19:01,100
Jim.

49
00:19:02,600 --> 00:19:05,300
Moi, c'est Mark. Elle, c'est Selena.

50
00:19:16,600 --> 00:19:17,800
Mauvaise nouvelle.

51
00:19:19,200 --> 00:19:25,200
Tout a commencé avec des émeutes.
C'était clair, on n'avait jamais vu ça.

52
00:19:25,500 --> 00:19:30,300
Parce que ça touchait des villages,
des petites villes.

53
00:19:30,600 --> 00:19:33,200
Ensuite, plus rien là-dessus à la télé.

54
00:19:33,500 --> 00:19:38,000
C'était là, dans la rue,
ça entrait par les fenêtres !

55
00:19:38,300 --> 00:19:41,800
C'était un virus. Une contagion.

56
00:19:42,000 --> 00:19:44,700
Pas besoin de l'avis d'un médecin.

57
00:19:44,900 --> 00:19:49,400
C'était le sang.
Quelque chose dans le sang.

58
00:19:51,500 --> 00:19:56,200
Le temps de tenter d'évacuer les villes,
c'était trop tard.

59
00:19:56,500 --> 00:19:59,300
La contagion était partout.

60
00:19:59,500 --> 00:20:02,400
L'armée a été submergée.

61
00:20:03,600 --> 00:20:06,400
Et l'exode a commencé.

62
00:20:07,700 --> 00:20:14,300
Quand télé et radio se sont tues,
la contagion avait gagné Paris et New York.

63
00:20:16,500 --> 00:20:19,800
On n'a plus rien entendu, après.

64
00:20:22,400 --> 00:20:25,300
- Et le gouvernement ?
- Il n'y en a pas.

65
00:20:25,500 --> 00:20:32,000
Il y a toujours un gouvernement.
Dans un bunker, ou un avion...

66
00:20:32,400 --> 00:20:36,300
Il n'y en a pas.
Pas de police, pas d'armée.

67
00:20:37,900 --> 00:20:40,900
Ni télé, ni radio, ni électricité.

68
00:20:41,600 --> 00:20:46,300
Tu es le seul non-contaminé
qu'on ait vu en 6 jours.

69
00:20:46,700 --> 00:20:49,400
Où sont tes parents ?

70
00:20:49,600 --> 00:20:53,700
- Tous morts. Pareil pour Selena.
- Les tiens aussi seront morts.

71
00:21:04,200 --> 00:21:08,100
Je les trouverai. À Deptford.
Je peux y aller à pied.

72
00:21:08,200 --> 00:21:10,700
Tu fais l'aller-retour ?

73
00:21:12,800 --> 00:21:14,900
Tu n'y arriveras pas.

74
00:21:15,100 --> 00:21:16,600
Personne ne revient.

75
00:21:22,600 --> 00:21:24,200
Leçon n°1.

76
00:21:25,700 --> 00:21:29,900
Ne jamais se déplacer seul,
sauf obligation.

77
00:21:30,100 --> 00:21:31,300
Leçon n°2.

78
00:21:32,500 --> 00:21:37,300
Ne sortir que de jour sauf obligation.

79
00:21:38,700 --> 00:21:44,200
On t'y emmènera demain. On trouvera
tes parents morts tous ensemble.

80
00:21:45,300 --> 00:21:46,600
Mange !

81
00:21:59,100 --> 00:22:03,100
Si tu veux qu'on ralentisse, dis-le.

82
00:22:29,200 --> 00:22:32,900
- Qui que tu voies...
- Je comprends.

83
00:23:20,700 --> 00:23:22,600
Attends.

84
00:24:12,600 --> 00:24:16,200
<i>Avec infiniment d'amour,
nous t'avons laissé dormir.</i>

85
00:24:16,400 --> 00:24:19,500
<i>Maintenant, nous dormons avec toi.</i>

86
00:24:19,800 --> 00:24:22,300
<i>Ne te réveille pas.</i>

87
00:24:46,600 --> 00:24:50,400
Ils sont morts paisiblement.
Estime-toi heureux.

88
00:24:50,600 --> 00:24:52,100
Je ne le suis pas.

89
00:24:57,000 --> 00:25:01,800
Avec mes parents et mes sœurs,
on est allés à la gare de Paddington,

90
00:25:04,200 --> 00:25:09,300
en espérant aller prendre un avion,
acheter notre passage.

91
00:25:09,500 --> 00:25:16,100
Mon père avait des tas de billets,
alors que le liquide était sans valeur.

92
00:25:17,400 --> 00:25:21,200
20.000 autres personnes
avaient eu la même idée.

93
00:25:23,100 --> 00:25:25,000
La foule déferlait.

94
00:25:26,200 --> 00:25:29,100
La main de ma sœur m'a échappé.

95
00:25:30,700 --> 00:25:33,000
Le sol était mou.

96
00:25:35,000 --> 00:25:39,200
J'ai baissé les yeux.
Je marchais sur des gens.

97
00:25:39,400 --> 00:25:43,000
Comme sur un tapis.
Des gens qui étaient tombés...

98
00:25:43,300 --> 00:25:47,300
Dans la foule,
la contagion s'est vite propagée.

99
00:25:47,500 --> 00:25:51,300
On ne pouvait pas courir.
Seulement grimper.

100
00:25:52,500 --> 00:25:59,000
Grimper sur des gens. Alors j'ai grimpé.
Je suis monté sur une cabine téléphonique.

101
00:26:00,300 --> 00:26:04,800
D'en haut, on ne voyait plus
qui était contaminé ou pas.

102
00:26:05,400 --> 00:26:09,100
Là, j'ai vu mon père.
Pas ma mère, ni ma sœur.

103
00:26:09,400 --> 00:26:10,400
Mon père.

104
00:26:13,500 --> 00:26:15,000
Son visage...

105
00:26:19,400 --> 00:26:23,100
Selena a raison.
Estime-toi heureux.

106
00:26:23,300 --> 00:26:29,300
Pas le temps de rentrer avant la nuit.
Il faut dormir ici.

107
00:26:31,200 --> 00:26:33,900
Prenez ma chambre, en haut. Je reste là.

108
00:26:34,100 --> 00:26:37,600
Tous dans la même chambre, c'est plus sûr.

109
00:27:33,200 --> 00:27:36,400
RECETTES PRÉFÉRÉES DE MAMAN

110
00:28:08,400 --> 00:28:09,800
Tu es revenue.

111
00:28:16,800 --> 00:28:19,100
- Comment ça a été ?
- Bien.

112
00:28:20,100 --> 00:28:23,400
- Sers-m'en un verre !
- C'est vide.

113
00:28:31,300 --> 00:28:33,300
Je vais m'occuper de ça, alors.

114
00:28:59,300 --> 00:29:01,200
C'est fini.

115
00:29:06,800 --> 00:29:09,600
- C'est M. Bridges.
- Ils t'ont mordu ?

116
00:29:09,900 --> 00:29:14,300
- Et sa fille. Ce sont des voisins.
- Ils t'ont mordu ?

117
00:29:15,400 --> 00:29:18,600
Pas de sang dans la bouche ?

118
00:29:28,500 --> 00:29:29,400
Attends.

119
00:29:52,100 --> 00:29:53,900
Essuie-toi !

120
00:29:56,200 --> 00:29:58,200
Tu as des affaires ?

121
00:30:01,300 --> 00:30:04,900
Va t'habiller ! Il faut partir !

122
00:30:05,000 --> 00:30:08,800
D'autres contaminés viendront.
Ils viennent toujours.

123
00:30:37,500 --> 00:30:40,300
Comment tu as su qu'il était contaminé ?

124
00:30:40,600 --> 00:30:44,400
- Le sang.
- Il y en avait partout ! Sur moi, sur toi.

125
00:30:44,600 --> 00:30:49,700
Je n'en savais rien. Lui, si.
Je l'ai vu sur son visage.

126
00:30:50,100 --> 00:30:54,300
Quand quelqu'un est contaminé,
tu as 10 à 20 secondes pour le tuer.

127
00:30:54,500 --> 00:30:59,400
Ça peut être ton père, ta sœur, un ami.
Ça ne change rien.

128
00:30:59,800 --> 00:31:05,000
Sache que si ça t'arrive,
je le ferai en un clin d'œil.

129
00:31:05,300 --> 00:31:09,300
Il avait des tas de projets.
Tu as des projets ?

130
00:31:09,600 --> 00:31:13,900
Tu veux sauver le monde,
ou tomber amoureux et baiser ?

131
00:31:14,100 --> 00:31:16,500
Les projets ne servent à rien.

132
00:31:16,800 --> 00:31:19,700
Survivre est tout ce qui nous reste.

133
00:31:22,600 --> 00:31:23,800
C'est quoi ?

134
00:31:30,800 --> 00:31:32,800
Allons-y.

135
00:32:17,600 --> 00:32:20,600
Pourquoi tous ces caddies
au pied des immeubles ?

136
00:32:20,900 --> 00:32:24,200
Tais-toi. L'ascension sera longue.

137
00:32:34,000 --> 00:32:35,400
Tu veux te reposer ?

138
00:32:37,600 --> 00:32:38,700
Et toi ?

139
00:32:42,100 --> 00:32:45,100
Il faut que je me repose, en fait.

140
00:32:54,800 --> 00:32:56,600
Qu'est-ce qu'il y a ?

141
00:32:56,700 --> 00:32:57,700
Rien.

142
00:33:01,100 --> 00:33:03,900
- J'ai mal au crâne.
- Beaucoup ?

143
00:33:04,100 --> 00:33:10,200
- Pourquoi tu ne l'as pas dit ?
- Je croyais que tu t'en foutrais.

144
00:33:10,600 --> 00:33:16,800
Tu n'as que la peau sur les os,
et tu ne manges que du sucre. Tu craques !

145
00:33:17,200 --> 00:33:22,400
Il n'y a pas grand-chose à faire, à part
te donner des antidouleurs et du sucre !

146
00:33:22,700 --> 00:33:24,500
Question sucre,

147
00:33:24,700 --> 00:33:27,300
Pepsi ou Lilt ?

148
00:33:28,200 --> 00:33:29,600
Tu as du Tango ?

149
00:33:31,200 --> 00:33:34,100
J'en avais une canette quelque part.

150
00:33:34,300 --> 00:33:36,700
Silence. C'est un contaminé.

151
00:33:47,100 --> 00:33:49,700
Ils sont entrés. Bouge.

152
00:33:52,100 --> 00:33:54,500
Attends !

153
00:33:55,600 --> 00:33:57,500
Attends-moi !

154
00:34:01,900 --> 00:34:04,100
- Cours !
- Attends-moi !

155
00:34:05,800 --> 00:34:08,300
Bordel de merde !

156
00:34:12,100 --> 00:34:14,900
Dans le couloir, au 157 !

157
00:34:15,200 --> 00:34:17,600
Merci !

158
00:34:30,200 --> 00:34:32,100
Ouvrez la porte !

159
00:34:44,000 --> 00:34:46,400
- Ouvrez.
- Où est papa ?

160
00:34:46,600 --> 00:34:48,000
Quoi ?

161
00:34:50,700 --> 00:34:53,600
- Putain, mais ouvre !
- Où est papa ?

162
00:34:53,800 --> 00:34:56,000
Ça va, Hannah, ouvre !

163
00:35:04,100 --> 00:35:05,000
Entrez.

164
00:35:25,500 --> 00:35:26,900
Moi, c'est Frank.

165
00:35:31,400 --> 00:35:34,800
Enchanté. Ma fille, Hannah.

166
00:35:35,000 --> 00:35:37,600
Viens, ma chérie. Dis bonjour.

167
00:35:43,500 --> 00:35:45,400
C'est super.

168
00:35:47,900 --> 00:35:51,700
Ça se fête ! Asseyez-vous.

169
00:35:53,400 --> 00:35:56,200
Qu'est-ce qu'on a à offrir ?

170
00:35:56,400 --> 00:35:58,800
La crème de menthe de maman.

171
00:35:59,000 --> 00:36:01,300
Super. Sa crème de menthe.

172
00:36:02,900 --> 00:36:05,700
Asseyez-vous. Mettez-vous à l'aise.

173
00:36:09,900 --> 00:36:12,800
- Où sont les verres ?
- Étagère du milieu.

174
00:36:13,000 --> 00:36:15,700
Non, les beaux. C'est la fête.

175
00:36:15,900 --> 00:36:17,000
Étagère du haut.

176
00:36:18,500 --> 00:36:19,600
Vous vivez là ?

177
00:36:22,300 --> 00:36:23,900
C'est sympa.

178
00:36:38,600 --> 00:36:42,000
C'est peu de choses, mais... Santé !

179
00:37:05,000 --> 00:37:06,400
Ça va, Jim ?

180
00:37:10,500 --> 00:37:16,500
Pardon de ne pas avoir d'eau. Pareil pour
les toilettes. On n'a pas de chasse d'eau.

181
00:37:17,700 --> 00:37:20,500
Vous devrez utiliser le seau.

182
00:37:26,600 --> 00:37:29,100
Et le vider tous les matins.

183
00:37:29,300 --> 00:37:32,800
Jetez tout du balcon.
Pas de confort moderne.

184
00:37:33,100 --> 00:37:34,100
Ça ira.

185
00:37:34,800 --> 00:37:38,200
Il est tard. Je vais me coucher.

186
00:37:39,600 --> 00:37:41,900
On a une chambre d'amis.

187
00:37:44,300 --> 00:37:46,300
Selena et toi, vous êtes...

188
00:37:51,300 --> 00:37:53,600
Je prendrai le salon. Ça ira.

189
00:37:56,500 --> 00:37:58,700
Non, je veux dire, oui...

190
00:38:02,700 --> 00:38:06,500
- Bonne nuit.
- Bonne nuit, Frank.

191
00:38:20,300 --> 00:38:21,800
Très pimpant.

192
00:38:23,000 --> 00:38:24,500
Très lacéré.

193
00:38:30,400 --> 00:38:34,900
- Comment tu les trouves ?
- Désespérés.

194
00:38:35,200 --> 00:38:37,700
Plus dépendants que nous.

195
00:38:39,500 --> 00:38:42,600
Ce sont de braves gens.

196
00:38:44,700 --> 00:38:45,800
De braves gens ?

197
00:38:49,400 --> 00:38:53,800
C'est sympa, mais demande-toi plutôt
s'ils vont te ralentir.

198
00:38:54,100 --> 00:38:57,700
- S'ils te ralentissent, toi...
- Je les abandonne.

199
00:38:57,900 --> 00:38:59,400
En un clin d'œil ?

200
00:39:00,300 --> 00:39:01,800
Moi, non.

201
00:39:02,800 --> 00:39:05,300
Alors tu te feras tuer.

202
00:39:14,200 --> 00:39:15,700
Je vais dormir.

203
00:39:21,900 --> 00:39:25,300
Tu crois que je ne comprends pas,
mais je comprends.

204
00:39:27,000 --> 00:39:30,900
Je serais mort
si je ne t'avais pas rencontrée.

205
00:39:37,200 --> 00:39:39,000
Je veux dire, merci.

206
00:39:42,500 --> 00:39:46,100
Et je veux dire, c'est okay.
Bonne nuit, Jim.

207
00:40:03,300 --> 00:40:09,100
3 semaines sans eau courante.
Je comptais sur les autres appartements.

208
00:40:09,500 --> 00:40:11,600
Mais ça part vite, c'est fou.

209
00:40:16,100 --> 00:40:20,800
On la boit, elle s'évapore, elle croupit.

210
00:40:24,300 --> 00:40:25,800
Ils sont tous vides.

211
00:40:27,300 --> 00:40:29,200
10 jours sans pluie.

212
00:40:29,400 --> 00:40:33,400
Des bâches peuvent
recueillir la rosée, la piéger.

213
00:40:33,700 --> 00:40:37,900
J'ai vu ça à la télé,
mais ça ne marche pas.

214
00:40:38,800 --> 00:40:40,200
Incroyable.

215
00:40:41,800 --> 00:40:44,600
Avoir à ce point besoin de pluie.

216
00:40:46,400 --> 00:40:48,700
Surtout en Angleterre, merde !

217
00:40:53,500 --> 00:40:57,100
On ne va pas pouvoir rester ici.

218
00:41:05,600 --> 00:41:09,200
- Ils n'émettent plus depuis longtemps.
- Écoutez.

219
00:41:09,400 --> 00:41:13,700
Le salut est ici.
La réponse à la contagion est ici.

220
00:41:14,000 --> 00:41:18,500
Vous qui nous entendez,
vous n'êtes pas seuls.

221
00:41:18,800 --> 00:41:23,700
Il y a d'autres survivants.
Nous sommes des soldats armés.

222
00:41:24,000 --> 00:41:27,100
Mon Dieu ! Des soldats.

223
00:41:27,400 --> 00:41:31,800
- Silence.
- Nous sommes au 42e barrage, sur la M 602,

224
00:41:32,000 --> 00:41:37,200
à 41 km au nord-est de Manchester.
Retrouvez-nous. Le salut est...

225
00:41:37,600 --> 00:41:41,800
- Ensuite, ça se répète.
- C'est un enregistrement ?

226
00:41:42,100 --> 00:41:46,000
Il nous dit d'aller là. Juste là.

227
00:41:48,700 --> 00:41:53,300
Vu la situation,
on y arrivera en 2 ou 3 jours.

228
00:41:53,600 --> 00:41:54,500
"On" ?

229
00:41:59,400 --> 00:42:05,600
Le son porte, dans cet appartement.
On dépend de vous, en effet.

230
00:42:05,900 --> 00:42:11,100
Non, ça va. C'est la vérité.
On ne peut pas partir à deux.

231
00:42:11,400 --> 00:42:17,000
Moi blessé, Hannah courrait trop de risques.
Avec d'autres personnes...

232
00:42:17,200 --> 00:42:21,400
Les soldats qui ont lancé ce message
doivent être morts.

233
00:42:21,600 --> 00:42:25,000
- C'est possible.
- Et cette "réponse à la contagion".

234
00:42:25,200 --> 00:42:29,300
Il n'y a pas de réponse !
La contagion a déjà sévi !

235
00:42:29,600 --> 00:42:32,300
- Ils ont peut-être un remède...
- Ou rien.

236
00:42:32,500 --> 00:42:36,400
- On le saura si on les trouve.
- On peut mourir en essayant.

237
00:42:38,700 --> 00:42:40,200
Ou on mourra ici.

238
00:42:41,100 --> 00:42:46,500
C'est faux, ce que papa a dit.
Vous dépendez de nous, et inversement.

239
00:42:48,300 --> 00:42:55,200
On peut s'entraider. C'est dangereux,
en ville. Les soldats nous aideront.

240
00:42:56,200 --> 00:43:00,800
- Il faut essayer d'y aller.
- Y aller comment ?

241
00:43:12,500 --> 00:43:17,100
Je ne prends ni les chèques,
ni les cartes de crédit.

242
00:43:44,800 --> 00:43:48,100
- On fait quoi ?
- C'est plus court pour traverser.

243
00:43:48,300 --> 00:43:52,900
Alors il faut prendre le plus long.
Une route bien éclairée, sans tunnels.

244
00:43:53,200 --> 00:43:55,300
Assez tergiversé !

245
00:44:10,700 --> 00:44:13,800
C'est une idée à la con.

246
00:44:14,100 --> 00:44:17,300
C'est, de toute évidence,
une idée à la con.

247
00:44:17,500 --> 00:44:24,600
Rouler dans un tunnel, plein d'épaves,
c'est évident, c'est une idée à la con.

248
00:44:25,000 --> 00:44:27,100
Accrochez-vous.

249
00:44:57,600 --> 00:44:58,600
Bordel.

250
00:45:00,600 --> 00:45:06,000
- Le pire lieu où crever.
- Exact. Faisons vite.

251
00:45:08,900 --> 00:45:12,100
Je prends la roue, toi le cric.

252
00:45:25,700 --> 00:45:26,800
Tu as entendu ?

253
00:45:29,400 --> 00:45:30,500
Quoi ?

254
00:45:32,100 --> 00:45:33,300
C'est fait.

255
00:45:35,900 --> 00:45:36,900
Papa ?

256
00:45:41,600 --> 00:45:43,300
Bon Dieu.

257
00:45:44,500 --> 00:45:46,000
Putain de rats.

258
00:45:56,600 --> 00:46:00,800
Ils fuient les contaminés. Dépêchez-vous.

259
00:46:01,100 --> 00:46:05,400
Lâche le cric.
Pas le temps. On soulève.

260
00:46:05,600 --> 00:46:08,900
Tenez bien ! À trois ! 1, 2, 3, soulevez.

261
00:46:15,300 --> 00:46:20,200
- Ne les regarde pas, Hannah.
- Je les vois. Ils arrivent.

262
00:46:26,200 --> 00:46:28,000
Viens, Hannah.

263
00:46:28,900 --> 00:46:31,000
Ça y est presque.

264
00:46:31,400 --> 00:46:34,200
- Mets la roue.
- J'essaie.

265
00:46:39,100 --> 00:46:41,600
Trois, deux, un...

266
00:46:41,800 --> 00:46:42,900
Lâchez.

267
00:46:47,700 --> 00:46:50,100
Tout le monde à l'intérieur.

268
00:46:52,300 --> 00:46:53,700
Frank, roule !

269
00:47:04,300 --> 00:47:06,900
Bande d'enfoirés !

270
00:47:15,300 --> 00:47:16,500
Frank, arrête !

271
00:47:39,700 --> 00:47:41,000
Aux emplettes !

272
00:47:52,600 --> 00:47:54,600
Toi...

273
00:47:58,500 --> 00:48:00,900
Vous avez vu des petits pains ?

274
00:48:02,500 --> 00:48:04,100
Irradiées.

275
00:48:06,600 --> 00:48:11,900
- Ne prends rien à cuire, d'accord ?
- Ça se mange cru, ça.

276
00:48:12,200 --> 00:48:14,000
Café décaféiné.

277
00:48:14,200 --> 00:48:15,600
Repose ça.

278
00:48:17,400 --> 00:48:19,600
Faut pas prendre n'importe quoi.

279
00:48:19,800 --> 00:48:24,400
Je ne veux plus jamais
voir une tablette de chocolat.

280
00:48:24,700 --> 00:48:27,200
Sauf le chocolat à l'orange.

281
00:48:29,400 --> 00:48:33,300
Single malt, 16 ans d'âge.
"Noir, généreux en goût".

282
00:48:33,600 --> 00:48:38,100
"Ardent, sans agressivité.
Arrière-goût fumé."

283
00:48:40,700 --> 00:48:43,900
"Vous garde des flammes,
mais vous laisse le feu."

284
00:49:38,900 --> 00:49:41,900
Soit on y va, soit on continue à pied.

285
00:49:49,000 --> 00:49:50,000
Pas toi.

286
00:49:54,400 --> 00:49:56,600
- T'éloigne pas, Jim !
- Quoi ?

287
00:49:56,800 --> 00:49:58,500
Tu as entendu.

288
00:50:25,400 --> 00:50:26,700
Où tu vas ?

289
00:50:28,600 --> 00:50:30,900
On a assez de nourriture.

290
00:50:31,100 --> 00:50:33,800
On n'a pas de cheeseburgers.

291
00:50:34,000 --> 00:50:36,700
Pire que les vacances chez tata !

292
00:51:44,300 --> 00:51:45,800
Y a quelqu'un ?

293
00:51:59,600 --> 00:52:01,000
Je te déteste.

294
00:52:10,700 --> 00:52:12,600
Tu as trouvé des trucs ?

295
00:52:16,000 --> 00:52:19,800
- Non. Partons.
- J'ai fini.

296
00:52:31,400 --> 00:52:35,100
Doucement. Freine !

297
00:52:43,100 --> 00:52:45,100
Descends !

298
00:53:31,300 --> 00:53:33,000
Mon Dieu.

299
00:53:33,700 --> 00:53:37,400
On sent la vitamine C.

300
00:53:38,800 --> 00:53:41,400
Les raisins sont si mous.

301
00:53:41,600 --> 00:53:43,500
Qu'est-ce que tu dis ?

302
00:53:51,300 --> 00:53:52,400
Venez voir.

303
00:54:04,700 --> 00:54:08,900
- Une vraie famille.
- Tu crois qu'ils sont contaminés ?

304
00:54:15,000 --> 00:54:16,600
Ils vont très bien.

305
00:54:23,500 --> 00:54:25,400
Bon, à table.

306
00:54:40,400 --> 00:54:41,500
Je pensais...

307
00:54:41,700 --> 00:54:45,300
Que tu n'entendrais plus
de musique originale,

308
00:54:45,400 --> 00:54:49,400
que tu ne lirais plus de livre
qui n'ait déjà été écrit

309
00:54:50,600 --> 00:54:54,700
ou que tu ne verrais plus de film nouveau.

310
00:55:00,000 --> 00:55:02,800
C'est ce que toi, tu pensais.

311
00:55:05,400 --> 00:55:08,700
Je pensais que j'avais tort.

312
00:55:09,000 --> 00:55:10,000
À quel propos ?

313
00:55:12,900 --> 00:55:14,300
Tous ces morts.

314
00:55:15,500 --> 00:55:17,100
Tout ce merdier.

315
00:55:19,200 --> 00:55:23,800
Ça ne touche pas vraiment
Frank et Hannah car...

316
00:55:25,000 --> 00:55:28,300
Elle a son père et lui, il a sa fille.

317
00:55:28,600 --> 00:55:30,300
Petite espiègle !

318
00:55:30,800 --> 00:55:34,700
J'avais tort,
survivre n'est pas tout ce qui nous reste.

319
00:55:38,500 --> 00:55:40,900
C'est à ça que je pensais.

320
00:55:44,100 --> 00:55:45,900
Tu m'as volé ma pensée.

321
00:55:50,700 --> 00:55:51,800
Pardon.

322
00:55:53,600 --> 00:55:56,500
C'est rien. Tu peux la garder.

323
00:55:58,700 --> 00:56:03,300
Il se fait tard. On va dormir ici.

324
00:56:17,800 --> 00:56:19,500
Je n'arrive pas à dormir.

325
00:56:20,400 --> 00:56:21,600
Moi non plus.

326
00:56:23,100 --> 00:56:27,000
On ne se sent pas en sécurité.
Dehors, comme ça.

327
00:56:28,500 --> 00:56:30,200
Y a pas de danger.

328
00:56:31,100 --> 00:56:34,300
Selena n'a pas eu de problème.

329
00:56:34,500 --> 00:56:36,200
J'ai remarqué.

330
00:56:38,700 --> 00:56:40,100
Quoi ?

331
00:56:42,000 --> 00:56:43,700
Tu arrives à dormir ?

332
00:56:50,600 --> 00:56:54,300
Ben dis donc. Bonjour l'ordonnance !

333
00:56:54,500 --> 00:56:58,600
Pas besoin. J'ai fait pharma.

334
00:56:58,900 --> 00:57:01,300
Génial. Du valium.

335
00:57:01,500 --> 00:57:07,600
Non seulement on va pouvoir dormir
mais si on est attaqués ça nous sera égal.

336
00:57:08,000 --> 00:57:10,200
- Deux chacun ?
- Pas pour moi.

337
00:57:10,400 --> 00:57:14,300
- Je peux ?
- J'aime autant pas.

338
00:57:14,500 --> 00:57:15,700
S'il te plaît.

339
00:57:17,600 --> 00:57:20,100
- Non.
- Je n'arrive pas à dormir.

340
00:57:22,700 --> 00:57:25,300
Allez, Frank. Laisse-la vivre.

341
00:57:26,500 --> 00:57:29,800
- La moitié d'un.
- Ça marche.

342
00:57:41,200 --> 00:57:42,500
Bonne nuit.

343
00:57:43,800 --> 00:57:46,400
Tu es un tendre, Frank.

344
00:58:47,400 --> 00:58:50,700
C'est seulement un cauchemar.

345
00:58:53,000 --> 00:58:54,200
Merci, papa.

346
00:59:30,300 --> 00:59:32,600
Allez, flemmard !

347
00:59:36,500 --> 00:59:38,500
Allez, batte-man.

348
00:59:41,900 --> 00:59:43,100
Dépêche-toi.

349
00:59:45,500 --> 00:59:48,900
- J'ai manqué le petit déj' ?
- Rien ne te réveille, toi !

350
00:59:49,100 --> 00:59:54,400
- Vous avez cuisiné ?
- On s'arrêtera au pub. Portière.

351
01:00:18,700 --> 01:00:26,000
Nous sommes au 42e barrage, sur la M 602,
à 41 km au nord-est de Manchester.

352
01:00:26,400 --> 01:00:30,400
Retrouvez-nous. Le salut est ici.

353
01:00:30,700 --> 01:00:33,900
La réponse à la contagion est ici.

354
01:01:05,700 --> 01:01:08,200
Ça doit être Manchester.

355
01:01:10,000 --> 01:01:13,300
Tout Manchester. Toute la ville.

356
01:01:15,200 --> 01:01:17,800
Pas de pompiers pour l'éteindre.

357
01:02:12,300 --> 01:02:14,100
Le 42e barrage.

358
01:02:15,000 --> 01:02:16,300
C'est là.

359
01:03:28,500 --> 01:03:32,300
Je ne comprends pas.
Ils sont partis ?

360
01:03:32,600 --> 01:03:35,600
Je n'aime pas ça. Partons.

361
01:03:42,400 --> 01:03:46,400
Fouillons les véhicules.
On va comprendre.

362
01:04:05,600 --> 01:04:07,400
Rien.

363
01:04:07,500 --> 01:04:10,200
C'est pas croyable.

364
01:04:16,100 --> 01:04:17,700
On doit y aller ?

365
01:04:17,900 --> 01:04:20,200
Putain, mais où ?

366
01:04:59,500 --> 01:05:00,500
Barre-toi.

367
01:05:25,000 --> 01:05:27,000
Papa, ça va ?

368
01:05:27,700 --> 01:05:29,400
Ça va, ma chérie.

369
01:05:31,300 --> 01:05:33,700
Pardon de m'être fâché.

370
01:05:36,300 --> 01:05:38,100
Je t'aime beaucoup.

371
01:05:39,300 --> 01:05:43,100
- Quoi ?
- Ne t'approche pas de moi. Reste où tu es.

372
01:05:44,300 --> 01:05:45,600
Ne t'approche pas !

373
01:05:54,000 --> 01:05:55,600
Qu'est-ce que tu as ?

374
01:06:02,100 --> 01:06:03,800
Il est contaminé.

375
01:06:06,300 --> 01:06:07,700
Tue-le.

376
01:06:19,500 --> 01:06:20,900
N'approchez pas.

377
01:06:23,100 --> 01:06:25,700
Ne vous approchez pas du corps.

378
01:06:52,600 --> 01:06:58,400
Trois survivants. Un homme, deux femmes.
Je répète : Un homme, deux femmes.

379
01:06:58,800 --> 01:07:01,200
Arrivée prévue dans 15 minutes.

380
01:07:01,400 --> 01:07:03,000
Préparez le thé.

381
01:07:51,800 --> 01:07:54,200
Major Henry West.

382
01:07:55,600 --> 01:07:56,500
Bienvenue.

383
01:07:57,400 --> 01:07:58,600
Bonjour, Jim.

384
01:08:03,500 --> 01:08:08,100
Nous avons des lits, des draps propres,
et une chaudière.

385
01:08:08,400 --> 01:08:10,700
Vous pouvez vous doucher.

386
01:08:10,900 --> 01:08:14,100
Vous avez l'air d'en avoir besoin. Allez-y.

387
01:08:34,200 --> 01:08:39,200
C'est pas drôle.
J'ai du travail en cuisine.

388
01:08:40,500 --> 01:08:41,700
Écrase-le.

389
01:08:45,300 --> 01:08:46,500
Comment elle va ?

390
01:08:48,200 --> 01:08:51,900
Elle a perdu son père.
Voilà comment elle va.

391
01:08:53,900 --> 01:08:55,800
Tout est foutu.

392
01:08:56,700 --> 01:08:58,100
Comment ça ?

393
01:09:03,700 --> 01:09:05,400
Ne fais pas ça.

394
01:09:11,100 --> 01:09:16,700
Hannah est comme Frank l'a dit. Elle est forte.
Elle tiendra le coup, comme nous !

395
01:09:17,000 --> 01:09:21,100
Je ne veux pas
qu'elle doive tenir le coup !

396
01:09:21,400 --> 01:09:23,700
Je veux qu'elle aille bien !

397
01:09:25,500 --> 01:09:30,300
Quand elle avait Frank, ça allait.
Ça allait pour eux, et pour nous.

398
01:09:33,800 --> 01:09:36,100
Maintenant, c'est foutu !

399
01:10:07,700 --> 01:10:10,400
Vous avez capté notre message ?

400
01:10:10,600 --> 01:10:13,900
- Oui.
- Vous devez être déçus.

401
01:10:14,200 --> 01:10:18,700
Vous espériez trouver une base,
avec hélicoptères et infirmerie ?

402
01:10:22,700 --> 01:10:27,000
- J'espérais seulement...
- La "réponse à la contagion" ?

403
01:10:31,400 --> 01:10:35,700
Je le confirme, elle est ici.
Elle peut vous surprendre.

404
01:10:36,300 --> 01:10:39,100
- On a déjà de la chance d'être là.
- Oui, beaucoup.

405
01:10:39,300 --> 01:10:46,100
Le feu a fait fuir les contaminés.
Ils infestent tout le périmètre.

406
01:10:47,300 --> 01:10:48,300
Rassurez-vous.

407
01:10:50,000 --> 01:10:51,700
Vous êtes à l'abri, ici.

408
01:10:55,700 --> 01:11:02,200
Terrain plat autour de la maison.
Projecteurs, reliés à un générateur.

409
01:11:02,500 --> 01:11:05,000
Mur d'enceinte élevé, bien utile.

410
01:11:05,200 --> 01:11:09,300
Sol couvert de fils d'alarmes et de mines.

411
01:11:09,500 --> 01:11:15,100
On ne tond plus.
Mais quand ils entrent, on les entend.

412
01:11:17,400 --> 01:11:22,100
Notre devoir est aussi de reconstruire.
De tout recommencer.

413
01:11:22,400 --> 01:11:24,700
Le cœur de la maison.

414
01:11:25,000 --> 01:11:30,100
Une chaudière, pour chauffer l'eau.
Le début de la civilisation.

415
01:11:30,400 --> 01:11:31,600
La cuisine.

416
01:11:32,500 --> 01:11:34,200
On échange ?

417
01:11:34,800 --> 01:11:37,800
- Ne le jette pas.
- Donne.

418
01:11:38,000 --> 01:11:41,800
Vous battez pas. Remets ça à sa place.

419
01:11:42,100 --> 01:11:46,000
Jones, l'ouvre-boîte de service.
Que préparez-vous ?

420
01:11:46,200 --> 01:11:49,300
- C'est une surprise.
- Vivement le dîner !

421
01:11:57,800 --> 01:12:00,000
Et enfin, voici Mailer.

422
01:12:09,400 --> 01:12:11,000
Contaminé il y a 2 jours.

423
01:12:12,000 --> 01:12:17,300
Mitchell l'a assommé, et on l'a enchaîné.

424
01:12:21,700 --> 01:12:23,300
Vous le gardez vivant ?

425
01:12:24,800 --> 01:12:28,600
Le but était d'étudier la contamination.

426
01:12:30,100 --> 01:12:32,100
D'apprendre de lui.

427
01:12:38,900 --> 01:12:40,900
Il vous a renseigné ?

428
01:12:43,200 --> 01:12:45,300
D'une certaine façon.

429
01:12:51,500 --> 01:12:54,800
Il ne fera jamais cuire de pain,

430
01:12:55,000 --> 01:12:57,000
ne fera rien pousser,

431
01:12:57,200 --> 01:12:59,800
ne fera pas d'élevage.

432
01:13:00,000 --> 01:13:02,800
Il m'a appris qu'il était sans avenir.

433
01:13:06,500 --> 01:13:12,700
À terme, il me dira en combien de temps
un contaminé meurt de faim.

434
01:13:53,700 --> 01:13:56,300
On veut des frites, des frites

435
01:13:56,600 --> 01:13:59,100
Nous on veut des frites, des frites

436
01:14:07,700 --> 01:14:09,200
Casquette.

437
01:14:11,600 --> 01:14:13,000
Qu'avons-nous là ?

438
01:14:15,300 --> 01:14:18,700
Porc en boîte, pois en boîte,
haricots en boîte et...

439
01:14:23,700 --> 01:14:26,300
- Joli, Doris.
- Une omelette.

440
01:14:26,500 --> 01:14:28,900
- Un vrai festin.
- J'honore nos hôtes.

441
01:14:29,100 --> 01:14:34,500
Absolument. J'allais proposer de trinquer,
mais cette omelette fera l'affaire.

442
01:14:38,100 --> 01:14:40,500
Aux nouveaux amis.

443
01:14:51,000 --> 01:14:54,800
Saviez-vous que ces œufs étaient gâtés ?

444
01:14:55,100 --> 01:14:58,200
J'ai mis du sel pour cacher le goût.

445
01:14:58,400 --> 01:15:00,300
Emportez-moi ça.

446
01:15:02,900 --> 01:15:05,300
Doris, imbécile.

447
01:15:05,400 --> 01:15:08,800
Vous sauriez pas cuisiner, par hasard ?

448
01:15:09,000 --> 01:15:14,300
Nous manquons cruellement
de savoir-faire, en cuisine.

449
01:15:14,600 --> 01:15:19,000
Putain, quelle déception !
Voir ces œufs, ça me rappelait Noël !

450
01:15:19,200 --> 01:15:22,300
On en aura
quand tout redeviendra normal.

451
01:15:22,600 --> 01:15:25,300
Andouille ! Regardez-le !

452
01:15:25,500 --> 01:15:29,400
Il attend l'ouverture des magasins !

453
01:15:29,600 --> 01:15:33,800
- Pauvre nul !
- Ce qu'il dit est juste.

454
01:15:34,000 --> 01:15:37,000
Comparé à l'âge de la planète,

455
01:15:37,300 --> 01:15:43,100
nous... les êtres humains,
on est âgés de 2 ou 3 secondes.

456
01:15:44,200 --> 01:15:47,400
Si la contagion nous décime,

457
01:15:47,600 --> 01:15:50,700
ce sera un retour à la normalité.

458
01:15:53,900 --> 01:15:55,100
C'est ça, Bell ?

459
01:15:57,000 --> 01:15:59,900
Le sergent New Age.

460
01:16:00,300 --> 01:16:02,900
Notre guide spirituel.

461
01:16:03,100 --> 01:16:08,100
Farrell, pourquoi vous êtes-vous engagé ?

462
01:16:11,100 --> 01:16:17,700
Voilà ce que j'ai vu de la contagion
des gens qui s'entretuent.

463
01:16:18,100 --> 01:16:22,400
J'ai vu ça pendant un mois
avant la contagion, et encore avant,

464
01:16:22,600 --> 01:16:27,900
aussi loin que je me rappelle,
des gens qui s'entretuent.

465
01:16:28,200 --> 01:16:31,000
C'est donc ça, pour moi, la normalité.

466
01:16:40,200 --> 01:16:43,000
- Tu ne manges pas ?
- Je ne veux pas manger.

467
01:16:43,200 --> 01:16:44,600
Il faut manger.

468
01:16:45,900 --> 01:16:50,000
Je ne veux pas.
Je veux enterrer mon père.

469
01:16:50,300 --> 01:16:54,000
Un de ceux dont vous parlez.

470
01:17:13,800 --> 01:17:15,700
Ennemi droit devant.

471
01:17:48,700 --> 01:17:51,100
Je crois que j'en ai eu un.

472
01:17:51,300 --> 01:17:54,300
Tu veux un bonbon ?
Tire, connard.

473
01:18:07,500 --> 01:18:09,700
Putain, il a rebondi.

474
01:18:09,900 --> 01:18:13,700
- Cessez le feu.
- Je n'avais jamais vu ça.

475
01:18:14,000 --> 01:18:16,500
- Au rapport !
- Putain !

476
01:18:16,700 --> 01:18:18,400
C'est bon.

477
01:18:31,200 --> 01:18:32,200
Salut.

478
01:18:36,500 --> 01:18:41,900
Écoute, chérie,
t'as plus besoin de ça, maintenant.

479
01:18:42,300 --> 01:18:44,400
Je suis là pour te protéger.

480
01:18:46,200 --> 01:18:51,300
Si tu veux un gros outil,
viens me voir.

481
01:18:51,600 --> 01:18:55,100
- Va te faire foutre.
- C'est une invite.

482
01:18:55,400 --> 01:18:58,000
Pourquoi pas maintenant ?

483
01:19:01,500 --> 01:19:05,300
Doucement, le tigre.
Faut pas me chercher.

484
01:19:07,400 --> 01:19:09,000
Sergent Farrell.

485
01:19:13,700 --> 01:19:16,600
- Action prioritaire ?
- Sécuriser la base.

486
01:19:16,900 --> 01:19:20,500
Au travail. Jones, Bedford, avec lui.

487
01:19:22,600 --> 01:19:24,100
Doucement.

488
01:19:27,800 --> 01:19:28,600
Sergent ?

489
01:19:30,800 --> 01:19:32,400
Évacuez les corps.

490
01:19:36,500 --> 01:19:37,600
Vous aussi.

491
01:19:46,200 --> 01:19:47,500
Mes excuses.

492
01:19:52,000 --> 01:19:53,000
Un verre ?

493
01:19:58,700 --> 01:20:05,400
On vous est reconnaissant
de nous protéger mais si on reste...

494
01:20:05,700 --> 01:20:08,300
- Qui avez-vous tué ?
- Personne.

495
01:20:08,500 --> 01:20:13,300
Depuis le début ?
Vous seriez mort, si vous n'aviez pas tué.

496
01:20:20,900 --> 01:20:22,300
J'ai tué un garçon.

497
01:20:27,300 --> 01:20:28,400
Un enfant ?

498
01:20:34,600 --> 01:20:39,200
Mais il le fallait.
Sinon, il vous aurait tué.

499
01:20:42,900 --> 01:20:44,400
La survie.

500
01:20:48,200 --> 01:20:49,600
Je comprends.

501
01:20:52,600 --> 01:20:55,000
Je leur ai promis des femmes.

502
01:20:56,900 --> 01:20:57,900
Quoi ?

503
01:21:00,300 --> 01:21:05,000
Il y a 8 jours, j'ai vu Jones,
un revolver dans la bouche.

504
01:21:05,300 --> 01:21:09,800
Il disait vouloir se tuer,
car il n'y a pas d'avenir.

505
01:21:10,100 --> 01:21:12,800
Que pouvais-je lui dire ?

506
01:21:13,000 --> 01:21:18,000
On repousse les contaminés,
on les laisse mourir de faim, et après ?

507
01:21:19,200 --> 01:21:22,900
Que feraient 9 hommes,
à part attendre la mort ?

508
01:21:23,000 --> 01:21:28,900
On a quitté le barrage, j'ai lancé le message
et je leur ai promis des femmes.

509
01:21:33,600 --> 01:21:35,900
Les femmes représentent l'avenir.

510
01:21:46,800 --> 01:21:48,500
- Tu veux quoi ?
- Partons !

511
01:21:48,700 --> 01:21:51,300
- Attends !
- Pas le temps, allez !

512
01:21:56,800 --> 01:21:58,700
On prend le taxi, et on part.

513
01:22:00,200 --> 01:22:07,800
Vous ne les retiendrez pas.
Vous devez les laisser partir. Bougez pas.

514
01:22:08,200 --> 01:22:12,700
Je ne vous laisserai pas les retenir.
Vous n'avez pas le droit.

515
01:22:15,800 --> 01:22:17,100
Attrapez-le !

516
01:22:24,800 --> 01:22:27,100
Je vous donne une chance.

517
01:22:27,300 --> 01:22:28,900
Vous pouvez rester.

518
01:22:31,000 --> 01:22:33,200
Mais elles ne partiront pas.

519
01:22:46,100 --> 01:22:48,100
Lui aussi.

520
01:22:59,600 --> 01:23:01,200
Marge s'approche du bateau.

521
01:23:01,400 --> 01:23:04,000
Smithers dit
"Pas sur le gaillard d'avant !"

522
01:23:04,200 --> 01:23:09,900
<i>Et M. Burns dit : "On sait ce que vous pensez."
C'était ma blague préférée des Simpson.</i>

523
01:23:10,200 --> 01:23:14,600
Voilà ce qu'ils font, pas très loin,
au-delà de la Manche et de l'Atlantique.

524
01:23:14,900 --> 01:23:18,100
<i>Ils dînent en regardant les Simpson	.</i>

525
01:23:18,400 --> 01:23:21,600
Ils dorment dans leurs lits,
avec leurs femmes.

526
01:23:21,800 --> 01:23:28,200
Nous, on est enchaînés aux radiateurs
parce que le commandant est devenu fou.

527
01:23:28,600 --> 01:23:33,700
Il veut tout recommencer, alors que
le reste du monde ne s'est pas arrêté.

528
01:23:34,000 --> 01:23:37,900
Imagine. Réfléchis.

529
01:23:38,200 --> 01:23:44,600
La contagion aurait franchi l'océan,
les montagnes ? Ils l'ont arrêtée !

530
01:23:44,800 --> 01:23:51,400
Ils ont la télé, des avions dans le ciel.
Le monde entier continue normalement.

531
01:23:51,700 --> 01:23:55,400
Réfléchis. Réfléchis vraiment.

532
01:23:56,000 --> 01:24:00,000
Que ferais-tu d'une petite île malade ?

533
01:24:03,700 --> 01:24:06,100
On est en quarantaine.

534
01:24:08,300 --> 01:24:14,500
"Il n'y a pas de contagion. Rien que
des gens qui s'entretuent." Il est fou.

535
01:24:21,500 --> 01:24:23,100
Il faut y aller.

536
01:24:25,300 --> 01:24:26,600
En quarantaine ?

537
01:24:59,300 --> 01:25:03,200
- Pitié...
- Je ne suis pas intéressé.

538
01:25:03,500 --> 01:25:08,400
Je vais me faire la Noire.
Et je vais la faire couiner.

539
01:25:08,700 --> 01:25:12,500
Ça finira mal pour vous.

540
01:25:12,600 --> 01:25:13,800
Bouge.

541
01:25:14,500 --> 01:25:16,300
Allez, debout.

542
01:25:16,400 --> 01:25:20,000
Lève-toi, connard.

543
01:25:20,200 --> 01:25:22,200
Remuez-vous le cul.

544
01:25:43,500 --> 01:25:46,800
Allez, les tapettes. Moi d'abord.

545
01:25:47,000 --> 01:25:49,300
Non, Mitch, flingue-les.

546
01:25:49,500 --> 01:25:52,400
- Tu veux me piquer ?
- Flingue-les.

547
01:25:52,700 --> 01:25:55,300
- Pourquoi ?
- C'est plus rapide.

548
01:25:55,500 --> 01:25:58,400
Tu vas me laisser crever comme ça ?

549
01:25:58,600 --> 01:26:00,400
- Je vais les flinguer.
- Non.

550
01:26:00,600 --> 01:26:03,900
Tu le laisses me piquer comme un chien ?

551
01:26:07,700 --> 01:26:09,400
Ça va me plaire.

552
01:26:13,300 --> 01:26:19,000
Connard. Tu veux me flinguer ?
Je vais te tuer.

553
01:26:19,400 --> 01:26:21,100
Où il est passé ?

554
01:26:22,800 --> 01:26:25,500
Bordel. Rattrape-le !

555
01:26:28,100 --> 01:26:31,200
- Bouge.
- Je ne le vois pas !

556
01:26:31,500 --> 01:26:32,800
Où tu es ?

557
01:26:41,200 --> 01:26:44,000
- Tu le vois ?
- Par ici.

558
01:26:52,700 --> 01:26:54,200
On est foutus.

559
01:26:57,100 --> 01:26:59,700
Du calme. Il a franchi le mur.

560
01:26:59,900 --> 01:27:03,500
Il n'a pas de véhicule, pas d'arme.

561
01:27:04,900 --> 01:27:06,100
Il est mort.

562
01:27:41,000 --> 01:27:44,800
Première chose : vous rendre présentables.

563
01:27:45,100 --> 01:27:51,900
La maîtresse de maison a une importante
garde-robe dont elle n'a plus l'utilité.

564
01:27:52,300 --> 01:27:57,700
- Ne faites pas ça à Hannah.
- Allez dans la chambre, et servez-vous.

565
01:28:06,600 --> 01:28:08,000
Mesdames.

566
01:28:12,100 --> 01:28:17,500
- Tu dois te saper.
- Les filles aiment ça. C'est des robes chères.

567
01:28:19,900 --> 01:28:21,300
Calme-toi.

568
01:28:36,400 --> 01:28:40,400
Laissez-moi seule avec Hannah.

569
01:28:42,400 --> 01:28:45,900
- Le commandant veut...
- Il veut qu'on s'habille chic.

570
01:28:46,200 --> 01:28:50,200
Si vous voulez qu'on se change,
vous devez sortir.

571
01:29:01,400 --> 01:29:03,600
C'est de la politesse.

572
01:29:09,700 --> 01:29:11,200
D'accord.

573
01:29:14,100 --> 01:29:16,900
Allez, les gars, on sort.

574
01:29:40,100 --> 01:29:41,300
Tu vas avaler ça.

575
01:29:44,200 --> 01:29:45,800
Tu veux me tuer ?

576
01:29:48,700 --> 01:29:51,100
Je veux que tout te soit égal.

577
01:29:52,600 --> 01:29:54,700
Tu fais quoi ?

578
01:29:59,400 --> 01:30:01,800
Quelqu'un au barrage.

579
01:30:03,200 --> 01:30:05,500
Restez là, et mettez ces robes.

580
01:30:05,700 --> 01:30:07,400
Allons-y.

581
01:30:11,800 --> 01:30:15,700
- On le croyait mort.
- Restez là.

582
01:32:25,700 --> 01:32:26,900
Davis ?

583
01:33:02,300 --> 01:33:03,600
Merde.

584
01:33:56,000 --> 01:33:59,100
- C'était quoi ?
- Un éclair.

585
01:34:00,000 --> 01:34:02,000
J'ai entendu un bruit.

586
01:34:04,400 --> 01:34:07,700
Ça ressemblait à une Claymore.

587
01:34:08,000 --> 01:34:12,400
Je vais allumer les projos
et jeter un coup d'œil.

588
01:34:12,600 --> 01:34:16,500
Les filles, vous me le gardez ?

589
01:34:28,000 --> 01:34:32,000
Les cachets, je crois qu'ils font effet.

590
01:34:33,000 --> 01:34:35,000
Je le sens.

591
01:34:36,600 --> 01:34:38,900
Ils ne m'endorment pas.

592
01:34:44,000 --> 01:34:45,800
Ils tardent.

593
01:34:48,200 --> 01:34:51,200
Que ferez-vous s'ils ne reviennent pas ?

594
01:34:51,400 --> 01:34:56,300
Vous serez commandant ? C'est l'usage ?

595
01:34:57,200 --> 01:34:58,500
La ferme !

596
01:35:00,800 --> 01:35:04,700
Ils ne reviendront pas, je crois.
Ils se sont fait tuer.

597
01:35:05,000 --> 01:35:06,500
J'ai dit la ferme !

598
01:35:09,200 --> 01:35:10,500
Ils sont morts.

599
01:35:12,300 --> 01:35:14,700
Ce sera bientôt votre tour.

600
01:35:20,900 --> 01:35:22,000
Debout.

601
01:35:23,900 --> 01:35:26,900
On part. Focalise-toi.

602
01:35:27,100 --> 01:35:29,800
T'en fais pas, ça va.

603
01:35:31,200 --> 01:35:32,800
Enlève-le-moi.

604
01:35:38,700 --> 01:35:40,500
Il est fichu.

605
01:35:52,000 --> 01:35:57,800
Où vous allez ? C'est quoi, tous ces cris ?

606
01:36:05,500 --> 01:36:10,800
Reste pas là, connard, cours-leur après.
Vous, à l'intérieur.

607
01:36:29,200 --> 01:36:31,100
Allez.

608
01:36:31,300 --> 01:36:34,100
Alors ? Tu décides quoi ?

609
01:37:00,800 --> 01:37:04,400
Défends cet escalier jusqu'à la mort !

610
01:37:04,700 --> 01:37:06,700
Mailer est en liberté.

611
01:38:19,000 --> 01:38:20,400
Pardon.

612
01:40:03,300 --> 01:40:06,800
Je n'ai plus de balles.

613
01:40:12,200 --> 01:40:14,000
Me laisse pas.

614
01:40:59,900 --> 01:41:01,300
Allez.

615
01:41:03,700 --> 01:41:04,900
Bouge.

616
01:41:11,100 --> 01:41:15,700
Il ne reste plus que nous.
T'en fais pas, je vais te sortir de là.

617
01:41:16,000 --> 01:41:22,400
On trouvera un joli baisodrome,
pour toi et moi, et on vivra heureux.

618
01:42:27,200 --> 01:42:29,600
C'était plus long qu'un clin d'œil.

619
01:42:46,300 --> 01:42:48,700
Tout n'est pas foutu.

620
01:42:53,100 --> 01:42:57,100
Ça va aller. C'est pas foutu.

621
01:42:57,300 --> 01:42:58,400
La ferme.

622
01:42:59,900 --> 01:43:01,300
Ça va aller.

623
01:43:07,700 --> 01:43:11,200
C'est bon. Il n'est pas contaminé.

624
01:43:11,400 --> 01:43:16,000
- Je croyais qu'il te mordait.
- Je l'embrassais. T'es défoncée ?

625
01:43:16,300 --> 01:43:18,300
C'est une longue histoire.

626
01:43:18,500 --> 01:43:20,600
Il faut partir d'ici. On y va.

627
01:43:23,500 --> 01:43:25,400
Allez. Vite.

628
01:43:32,600 --> 01:43:34,600
Vous les avez tous tués.

629
01:43:34,800 --> 01:43:36,400
Attendez.

630
01:44:07,100 --> 01:44:08,100
Monte.

631
01:44:27,600 --> 01:44:31,600
C'est fermé. Le portail est fermé.

632
01:44:34,600 --> 01:44:36,200
Vas-y, fonce !

633
01:44:46,300 --> 01:44:51,800
28 jours plus tard

634
01:44:59,000 --> 01:45:00,400
Respire.

635
01:45:22,200 --> 01:45:24,400
Pas les rideaux.

636
01:46:35,100 --> 01:46:37,000
Ça t'allait bien.

637
01:46:39,000 --> 01:46:40,300
Il arrive.

638
01:46:57,100 --> 01:46:59,200
Tu l'as entendu, t'es sûre ?

639
01:46:59,400 --> 01:47:04,100
- Je n'entends rien !
- Je l'ai entendu, je vous dis !

640
01:47:23,200 --> 01:47:25,000
On y va.

641
01:47:39,700 --> 01:47:42,700
BONJOUR

642
01:47:58,200 --> 01:48:01,000
Il nous a vus, cette fois ?

