1
00:00:42,709 --> 00:00:45,177
Ik-soo Express

2
00:00:45,311 --> 00:00:47,677
Jeon Gwang-ryul

3
00:00:48,281 --> 00:00:50,749
Jeong Woong-in

4
00:00:51,384 --> 00:00:53,477
Kim Rae-won

5
00:00:54,087 --> 00:00:56,487
Soh Yu-jin

6
00:00:57,390 --> 00:00:59,858
Ye Ji-won

7
00:01:02,162 --> 00:01:04,255
Ju Hyun

8
00:01:13,406 --> 00:01:15,465
Fils de pute !

9
00:01:26,286 --> 00:01:27,913
Connard !

10
00:01:32,392 --> 00:01:36,089
Réalisé par Lee Yeon-woo

11
00:01:43,837 --> 00:01:47,000
Découpez-le et donnez-le aux cochons.

12
00:01:54,114 --> 00:01:56,639
Comment tu vas t'en sortir ?

13
00:01:57,217 --> 00:01:59,481
J'ai un plan.

14
00:02:01,821 --> 00:02:03,982
Et si tu te fais démasquer ?

15
00:02:06,626 --> 00:02:12,087
Je compte sur toi Tae-ho.

16
00:02:12,499 --> 00:02:14,228
Si tu échoues...

17
00:02:16,469 --> 00:02:17,561
Compris ?

18
00:02:20,740 --> 00:02:22,230
Park Tae-ho.

19
00:02:22,308 --> 00:02:26,142
C'est le bras droit de Gang Yong-gu,
un des revendeurs de drogues de Kunsa.

20
00:02:26,212 --> 00:02:29,579
Il part à l'étranger bientôt.

21
00:02:30,283 --> 00:02:35,152
Il n'a jamais grillé un feu.

22
00:02:39,292 --> 00:02:41,954
Il participe aux exercices
de la sécurité civile.

23
00:02:44,864 --> 00:02:49,164
Il n'a jamais manqué
une réunion de quartier.

24
00:02:53,206 --> 00:02:54,969
Qui vous êtes ?

25
00:03:03,683 --> 00:03:05,844
Je suis le détective Choi Doo-chil.

26
00:03:09,589 --> 00:03:11,784
Mettez-moi sur le coup.

27
00:03:14,894 --> 00:03:18,591
Le 28 avril 1980 à 3 heures 30

28
00:03:20,366 --> 00:03:23,392
Le cartel "Dinosaures"
a été mis au jour.

29
00:03:25,438 --> 00:03:27,872
C'était celui de Gang Yong-gu.

30
00:03:51,130 --> 00:03:58,969
Un officier a été tué
lors de sa mission.

31
00:03:59,606 --> 00:04:01,767
C'était mon père.

32
00:04:03,610 --> 00:04:07,171
Il m'a rendu orphelin
et il doit payer pour ça.

33
00:04:09,549 --> 00:04:15,454
Donnez-moi l'affaire
et je vous ramènerai ses fesses ici.

34
00:04:22,829 --> 00:04:24,763
Vous êtes sûr ?

35
00:04:26,599 --> 00:04:32,799
Il n'est plus de ce monde et c'est
le jour anniversaire de sa mort.

36
00:04:34,173 --> 00:04:36,937
Nous devons l'arrêter
avant qu'il prenne l'avion.

37
00:04:37,010 --> 00:04:40,605
Au boulot !
Le nom de code de l'opération: 2424 !

38
00:05:16,716 --> 00:05:20,914
Je veux des idées.

39
00:05:25,591 --> 00:05:33,555
J'ai entendu dire que la mafia
les cachait dans leur trou de balle.

40
00:05:33,833 --> 00:05:37,200
Oui, j'ai entendu ça aussi.

41
00:05:37,437 --> 00:05:43,103
Ils transportent des grenades dans leur
fion au cas où il y aurait une baston.

42
00:05:43,209 --> 00:05:48,237
- Ouah, des grenades !
- Ils les sortent et...

43
00:05:52,118 --> 00:05:53,312
Mets ça dans ton trou de balle.

44
00:05:55,355 --> 00:05:57,482
Viens par là.

45
00:05:58,524 --> 00:06:00,583
Vous blaguez, non ?

46
00:06:05,598 --> 00:06:11,366
Allez, mets-le dans ton trou de balle !

47
00:06:11,604 --> 00:06:13,504
- Maintenez-le !
- D'accord.

48
00:06:15,842 --> 00:06:17,673
Non !

49
00:06:21,280 --> 00:06:24,306
Attendez !

50
00:06:24,384 --> 00:06:26,045
Fourrez le dedans !

51
00:06:28,287 --> 00:06:29,845
Ne serre pas les fesses !

52
00:06:33,226 --> 00:06:38,129
Tu devrais te sentir honoré.

53
00:06:55,715 --> 00:06:58,684
C'est un peu plus petit qu'une grenade.

54
00:06:58,851 --> 00:07:02,685
Je pense qu'ils doivent avoir
de plus gros trous du cul.

55
00:07:03,122 --> 00:07:05,590
Ils ne sont pas dans la Mafia pour rien.

56
00:07:05,858 --> 00:07:07,849
Et si on l'avalait ?

57
00:07:09,495 --> 00:07:11,827
Caché dans l'estomac ?
Très bonne idée !

58
00:07:14,100 --> 00:07:16,398
- Quelqu'un peut le faire.
- Oui !

59
00:07:17,336 --> 00:07:19,236
Avale-le.

60
00:07:23,009 --> 00:07:24,442
Quoi ?

61
00:07:25,244 --> 00:07:27,405
Essaie avec celui-ci d'abord.

62
00:07:32,518 --> 00:07:38,354
- Allez !
- Tenez son cou.

63
00:07:50,536 --> 00:07:55,030
Les cacher dans la jarre
de pâte de piment ?

64
00:07:55,908 --> 00:07:58,934
Je n'y avais pas pensé !

65
00:07:59,912 --> 00:08:04,781
Et tu es une grosse tête,
pas vrai ?

66
00:08:20,500 --> 00:08:25,335
- Les déménageurs arrivent quand ?
- Ils ne devraient pas tarder.

67
00:08:26,472 --> 00:08:28,531
Je ferais mieux de me préparer alors.

68
00:08:30,510 --> 00:08:33,104
- Tae-ho.
- Oui ?

69
00:08:33,346 --> 00:08:36,873
- Je peux avoir du thé ?
- Bien sûr.

70
00:08:38,284 --> 00:08:39,945
Allez.

71
00:08:40,887 --> 00:08:44,482
Non, pas vous.

72
00:08:47,927 --> 00:08:51,192
Il a meilleur goût quand
c'est toi qui le fait.

73
00:09:07,079 --> 00:09:09,047
Tae-ho.

74
00:09:11,450 --> 00:09:15,011
On va vraiment à l'étranger ensemble ?

75
00:09:15,154 --> 00:09:20,387
Bien sûr !
Je suis un homme de parole bébé.

76
00:09:21,260 --> 00:09:23,455
Pas de blague !

77
00:09:24,730 --> 00:09:27,824
J'ai déjà réservé les billets d'avion.

78
00:09:29,068 --> 00:09:33,266
Qu'est-ce que tu veux faire là-bas ?

79
00:09:33,439 --> 00:09:37,136
D'abord faisons un enfant.

80
00:09:42,648 --> 00:09:46,084
Tu es mon prince charmant Tae-ho.

81
00:09:49,522 --> 00:09:53,390
- Tu es une "sex machine".
- Oui baby !

82
00:10:04,804 --> 00:10:06,271
Bonsoir patron.

83
00:10:06,572 --> 00:10:09,473
Qui est cette pute ?
Elle est bonne.

84
00:10:10,643 --> 00:10:12,611
C'est la tienne ?

85
00:10:13,646 --> 00:10:16,581
Non, je ne l'avais jamais vue avant.

86
00:10:17,483 --> 00:10:21,749
Je peux te dire en regardant ses yeux

87
00:10:23,456 --> 00:10:26,323
qu'elle est toute excitée.

88
00:10:27,193 --> 00:10:33,223
C'est vrai ! Je l'ai appelée
spécialement pour vous patron.

89
00:10:33,599 --> 00:10:35,430
Tu as fait ça ?

90
00:10:36,102 --> 00:10:39,594
Tu prends toujours soin de moi.

91
00:10:40,339 --> 00:10:42,569
C'est pour ça que je t'apprécie.

92
00:10:48,814 --> 00:10:51,180
Sers-moi un verre.

93
00:10:51,884 --> 00:10:53,374
Tae-ho !

94
00:10:55,988 --> 00:11:00,152
Est-ce que je vous connais ?
Comment vous connaissez mon nom ?

95
00:11:01,127 --> 00:11:03,095
Elle doit être droguée
ou quelque chose comme ça.

96
00:11:04,664 --> 00:11:09,268
Monsieur, je vous laisse tous les deux.

97
00:11:09,368 --> 00:11:11,236
D'accord.

98
00:11:15,274 --> 00:11:18,209
Ta peau est aussi douce que la soie.

99
00:11:42,768 --> 00:11:44,326
- Vous êtes là.
- Salut.

100
00:11:46,172 --> 00:11:47,730
Vous avez beaucoup d'affaires.

101
00:11:50,843 --> 00:11:55,906
Notre première devise :
Portez le cœur de nos clients.

102
00:11:56,182 --> 00:11:57,945
Oui !

103
00:11:59,852 --> 00:12:04,289
Secondo : Protéger les cartons
comme si c'était notre corps.

104
00:12:04,924 --> 00:12:06,118
Certainement !

105
00:12:08,327 --> 00:12:13,355
Et notre dernière devise, nous portons
les rêves et les espoirs de nos clients.

106
00:12:13,432 --> 00:12:16,492
- Oui !
- Allez commençons.

107
00:12:21,073 --> 00:12:26,136
C'est là les gars.
Allons-y !

108
00:12:57,843 --> 00:13:00,835
C'est vous que j'ai eu au téléphone ?

109
00:13:02,615 --> 00:13:04,276
Je suis...

110
00:13:04,350 --> 00:13:06,682
Laissez-moi porter ça à votre place.

111
00:13:06,752 --> 00:13:09,653
Quel endroit magnifique !

112
00:13:10,523 --> 00:13:16,189
C'est un expert
et c'est notre chef.

113
00:13:16,896 --> 00:13:20,627
Je suis sûr que tout va bien se passer.

114
00:13:22,168 --> 00:13:24,363
- Dépêchez-vous s'il vous plaît !
- Bien entendu.

115
00:13:25,404 --> 00:13:26,871
- Une chose encore.
- Oui ?

116
00:13:27,306 --> 00:13:29,774
Désinstaller l'air conditionné
c'est gratuit, c'est vrai ?

117
00:13:30,910 --> 00:13:34,038
Oui, bien sûr !

118
00:13:44,023 --> 00:13:48,551
- Vous savez comment on fait ça ?
- Et bien...

119
00:13:48,727 --> 00:13:50,786
Assez de bavardages.

120
00:13:53,232 --> 00:13:59,762
Je pense qu'il serait sage
d'appeler un expert pour ça.

121
00:14:09,114 --> 00:14:16,043
Pourquoi ne pas le faire vous-même ?
Je double votre paie.

122
00:14:16,956 --> 00:14:18,548
Oui monsieur.

123
00:14:31,971 --> 00:14:33,734
Par là.

124
00:15:12,511 --> 00:15:14,604
Ça fait sacrément mal les gars.

125
00:15:14,947 --> 00:15:19,543
J'ai failli vomir.
Il a perdu les pédales.

126
00:16:11,737 --> 00:16:16,572
On sépare toujours
la peinture des cadres.

127
00:16:42,634 --> 00:16:47,333
Maman ? Oui, je suis très occupé.

128
00:16:49,675 --> 00:16:53,042
Oui, je l'ai fait. Et toi ?

129
00:18:32,778 --> 00:18:35,474
Merde !

130
00:18:49,428 --> 00:18:55,128
Détec... Dokgo !

131
00:19:01,306 --> 00:19:04,901
Donne-moi un coup de main.

132
00:19:05,043 --> 00:19:11,642
Je fais ça pour le pays.
Alors aide-moi.

133
00:19:33,105 --> 00:19:35,198
Qu'est-ce que vous faites ?

134
00:19:40,746 --> 00:19:45,706
Premier principe des déménageurs,
ne pas prendre ce qui n'est pas à vous !

135
00:19:46,418 --> 00:19:49,114
Vous trouvez ça drôle ?

136
00:19:52,491 --> 00:19:57,224
N'oubliez pas que vous êtes à l'essai.
Vous ne voulez pas tout gâcher.

137
00:20:00,632 --> 00:20:04,796
- Je vous en achèterai plus tard.
- D'accord.

138
00:20:05,003 --> 00:20:06,470
Allez, on retourne travailler.

139
00:20:30,395 --> 00:20:31,828
Qu'est-ce que tu as trouvé ?

140
00:20:32,764 --> 00:20:33,890
Rien.

141
00:20:35,500 --> 00:20:37,491
Qu'est-ce que tu fais ?

142
00:20:39,638 --> 00:20:46,168
Tu as une paire de chaussettes en rab ?

143
00:21:03,128 --> 00:21:05,892
C'est le dernier ?

144
00:21:11,670 --> 00:21:13,137
C'est quoi ?

145
00:21:14,873 --> 00:21:18,809
Un camion-grue va arriver.
Vous devez déplacer ces voitures.

146
00:21:19,111 --> 00:21:24,845
- Ils veulent qu'on bouge la voiture.
- Dis-leur d'attendre.

147
00:21:31,256 --> 00:21:36,091
- Pourquoi je devrais le faire ?
- J'étudie moi !

148
00:21:40,532 --> 00:21:42,523
Quel est le problème ?

149
00:21:49,308 --> 00:21:53,267
Qu'est-ce que vous faites en bas ?

150
00:21:53,679 --> 00:21:54,873
Quoi ?

151
00:21:55,314 --> 00:21:57,509
Vous n'avez pas un travail à faire ?

152
00:21:58,984 --> 00:22:01,612
Quoi ? Je ne vous entends pas !

153
00:22:05,557 --> 00:22:07,582
Tu as entendu ce qu'il a dit ?

154
00:22:11,963 --> 00:22:17,526
On va être déranger à chaque fois
aujourd'hui ?

155
00:22:19,171 --> 00:22:24,108
On a un problème de parking ici.

156
00:22:26,945 --> 00:22:29,436
Je vois.

157
00:22:30,215 --> 00:22:36,677
Les gars,
aidez-les à enlever les voitures.

158
00:22:36,855 --> 00:22:38,049
Allez.

159
00:22:41,860 --> 00:22:43,555
Qui c'est ?

160
00:22:44,262 --> 00:22:47,720
- Déplacez votre voiture s'il vous plaît
- Je ne peux pas maintenant.

161
00:22:48,767 --> 00:22:51,361
- Allons, déplacez-la !
- Hors de question !

162
00:22:52,738 --> 00:22:54,933
Bordel, pourquoi non ?

163
00:22:57,976 --> 00:23:05,075
Viens par ici. Elle dit
qu'elle ne veut pas bouger sa caisse.

164
00:23:05,717 --> 00:23:08,379
Quelle pute !

165
00:23:14,192 --> 00:23:16,820
Chéri,
viens déplacer la voiture maintenant !

166
00:23:20,198 --> 00:23:26,262
Je suis une conductrice du dimanche.
Vous pouvez la déplacer à ma place ?

167
00:23:31,743 --> 00:23:33,973
Bien sûr.

168
00:23:50,896 --> 00:23:53,330
Park Tae-ho est au téléphone.

169
00:23:55,867 --> 00:23:58,233
Tracez l'appel.

170
00:24:00,639 --> 00:24:06,236
Ne vous inquiétez pas patron.
Ce sera terminé dans une heure.

171
00:24:06,878 --> 00:24:09,369
- Laissez-moi vous dire...
- Allo ?

172
00:24:11,950 --> 00:24:14,282
Qu'est-ce qui se passe
avec le téléphone ?

173
00:24:14,553 --> 00:24:17,386
J'ai demandé à l'opérateur téléphonique
de couper la ligne.

174
00:24:24,596 --> 00:24:28,999
Nous n'avons rien jusqu'à présent.
Bien monsieur.

175
00:24:36,842 --> 00:24:39,902
Il n'est pas resté en ligne

176
00:24:40,078 --> 00:24:42,137
plus de 10 secondes.

177
00:24:43,381 --> 00:24:45,849
On ne peut pas se permettre
de le laisser partir.

178
00:24:47,452 --> 00:24:52,549
Dix minutes de gégène le feront parler.

179
00:24:53,325 --> 00:24:58,661
Des électrodes sur ses oreilles,
ses doigts, ses orteils, et sa bite.

180
00:24:59,097 --> 00:25:03,158
Donne-lui une petite décharge
et il parlera.

181
00:25:05,070 --> 00:25:07,061
Pas question.
On ne lui fera rien.

182
00:25:07,205 --> 00:25:09,173
On ne trouvera rien ici.

183
00:25:09,441 --> 00:25:12,535
On finit et on va au deuxième poste.

184
00:25:13,311 --> 00:25:16,542
- Tu fais confiance à mon intuition ?
- Non.

185
00:25:18,350 --> 00:25:21,581
On est à la bourre.

186
00:25:25,690 --> 00:25:29,387
On se dépêche pour empaqueter
tout ça et on bouge au deuxième poste.

187
00:25:29,461 --> 00:25:30,951
Nom de Dieu !

188
00:25:45,477 --> 00:25:47,138
Ils sont de chez Hanjin Express ?

189
00:25:48,246 --> 00:25:49,406
Qu'est-ce... !

190
00:25:54,519 --> 00:25:56,043
Hanjin !

191
00:25:59,591 --> 00:26:04,255
Tu livres le lait tôt aujourd'hui.
Bouge ton camion face de pet.

192
00:26:06,231 --> 00:26:08,358
Je ne l'ai jamais vu avant.

193
00:26:08,900 --> 00:26:11,960
Du lait ?
Vous êtes qui vous ?

194
00:26:12,771 --> 00:26:17,902
Comme tu peux voir
on est des déménageurs comme vous !

195
00:26:19,544 --> 00:26:24,880
Et alors ?
Regardez vos têtes !

196
00:26:28,720 --> 00:26:31,052
Barrez-vous les gamins.

197
00:26:31,890 --> 00:26:34,381
Ou quoi ?

198
00:26:36,261 --> 00:26:38,695
Est-ce que je les arrête ?

199
00:26:38,797 --> 00:26:43,666
On n'a pas de temps à perdre.
Range les cartons.

200
00:26:43,802 --> 00:26:46,771
Vous êtes qui, des clowns ?

201
00:26:48,306 --> 00:26:50,103
Vous ne comprenez rien ?

202
00:26:51,076 --> 00:26:54,512
Vous voulez des coups pour déguerpir ?

203
00:26:59,117 --> 00:27:02,609
Je m'appelle Han Ik-soo.
Ne me fais pas chier.

204
00:27:03,488 --> 00:27:05,251
Dis-le à ton chef !

205
00:27:06,491 --> 00:27:10,484
- Tu m'as frappé ?
- Vous n'allez pas bien ? !

206
00:27:11,062 --> 00:27:14,054
Tu en veux aussi ?

207
00:27:14,432 --> 00:27:15,330
Bougez votre camion.

208
00:27:15,500 --> 00:27:18,560
- Qu'est-ce que tu crois que tu fais ?
- Qui c'est ceux-là ?

209
00:27:21,806 --> 00:27:25,435
On était en train de bosser,
et ils ont commencé à nous attaquer.

210
00:27:28,246 --> 00:27:30,407
Qu'est-ce que l'on va leur faire ?

211
00:27:30,882 --> 00:27:33,180
Fils de pute !

212
00:27:37,856 --> 00:27:40,848
Quelle bande de nazes !

213
00:27:43,662 --> 00:27:46,096
Vous êtes de la viande froide, enculés.

214
00:27:46,398 --> 00:27:49,856
- Et... rock and roll !

215
00:28:30,709 --> 00:28:35,146
Aujourd'hui je suis de bonne humeur.
Je n'ai pas envie de vous blesser.

216
00:28:35,346 --> 00:28:36,677
Merde !

217
00:28:39,984 --> 00:28:41,451
Allons-y.

218
00:28:42,854 --> 00:28:44,082
Ça va ?

219
00:28:44,222 --> 00:28:46,690
Il bluffe, tu sais.

220
00:28:46,991 --> 00:28:49,824
C'est un moins que rien en costard.
Tu n'as rien à craindre de lui.

221
00:28:50,729 --> 00:28:53,459
C'est notre premier jour.
Ne faites pas attention à eux.

222
00:28:54,332 --> 00:28:55,822
Enculés !

223
00:28:56,835 --> 00:28:58,564
- Excusez-moi.

224
00:29:03,808 --> 00:29:07,266
Allez me chercher
une cartouche de cigarettes.

225
00:29:07,879 --> 00:29:08,971
Pardon ?

226
00:29:09,380 --> 00:29:13,840
Ne me dites pas que vous ne savez pas
ce que c'est une cigarette.

227
00:29:18,256 --> 00:29:22,989
- C'est bon. Gardez la monnaie.
- D'accord.

228
00:29:31,669 --> 00:29:33,296
Qu'est-ce qui est arrivé à son sourcil ?

229
00:29:53,191 --> 00:29:55,386
Vous attendez ici,
j'ai quelque chose à faire.

230
00:29:57,095 --> 00:30:03,466
Ces jarres sont fabriquées par le
plus célèbre potier de Corée.

231
00:30:03,568 --> 00:30:08,403
Si vous achetez notre pâte de soja
vous aurez une jarre en cadeau.

232
00:30:31,796 --> 00:30:33,286
Vous êtes qui ?

233
00:30:38,403 --> 00:30:40,735
C'est si vexant !

234
00:30:42,240 --> 00:30:43,673
Quoi ?

235
00:30:43,942 --> 00:30:48,276
Je quitte la boîte et ils
embauchent une jolie fille comme vous ?

236
00:30:56,020 --> 00:30:57,248
Donnez.

237
00:31:21,613 --> 00:31:25,310
Les objets fragiles ont besoin
d'un emballage spécial...

238
00:31:25,950 --> 00:31:27,178
Je vois.

239
00:31:28,253 --> 00:31:29,618
Attendez.

240
00:31:48,273 --> 00:31:53,370
Vous ne portez pas seulement des cartons
mais aussi le cœur des clients.

241
00:32:35,887 --> 00:32:43,350
Chéri, ce n'est pas notre camion ?
Qu'est-ce qu'ils font ?

242
00:32:43,428 --> 00:32:45,555
Arrête-toi.

243
00:32:55,707 --> 00:32:58,972
Vous n'avez pas un travail à faire ?

244
00:33:00,611 --> 00:33:01,839
Mon Dieu !

245
00:33:03,581 --> 00:33:07,347
- Il n'y a pas de place pour se garer.
- Pardon ?

246
00:33:07,885 --> 00:33:10,149
Ils offrent une jarre.

247
00:33:11,789 --> 00:33:14,155
Ce vieil homme...

248
00:33:15,460 --> 00:33:17,621
Il est mort la semaine dernière
près de chez nous.

249
00:33:20,732 --> 00:33:22,666
Vous ici.

250
00:33:24,602 --> 00:33:26,467
Pourquoi vous ne travaillez pas ?

251
00:33:27,372 --> 00:33:30,535
Ils n'ont pas encore libéré la place.

252
00:33:32,076 --> 00:33:33,976
Partez devant. On arrive.

253
00:33:35,747 --> 00:33:38,307
Ik-soo Express, allo ?

254
00:33:38,549 --> 00:33:41,313
Bordel, où vous êtes ?

255
00:33:41,552 --> 00:33:45,249
On attend le camion-grue.

256
00:33:46,290 --> 00:33:47,723
Pardon ?

257
00:33:51,162 --> 00:33:53,528
Bonjour ?

258
00:33:56,401 --> 00:33:57,993
Oui ?

259
00:34:00,038 --> 00:34:04,065
Toi... Gwang-ja ?

260
00:34:06,377 --> 00:34:07,810
Young-joo ?

261
00:34:09,347 --> 00:34:10,712
Young-joo !

262
00:34:13,684 --> 00:34:15,675
- Cela fait dix ans déjà.
- Exact.

263
00:34:17,188 --> 00:34:19,918
Tu as refait ton nez ?

264
00:34:20,625 --> 00:34:23,526
Je ne t'avais pas reconnu.

265
00:34:24,362 --> 00:34:27,456
- Tu es mariée.
- Comment tu l'as connu ?

266
00:34:28,232 --> 00:34:32,692
Tes fesses sont molles.

267
00:34:34,605 --> 00:34:40,134
Accoucher n'a pas arrangé mon corps.
Tu as l'air en pleine forme.

268
00:34:40,511 --> 00:34:43,969
Je pars à l'étranger demain.

269
00:34:44,382 --> 00:34:46,350
- Vraiment ?
- Oui.

270
00:34:46,751 --> 00:34:50,209
C'est bien pour toi !
Tes rêves deviennent réalité !

271
00:34:50,388 --> 00:34:54,848
Où ? Aux USA ?
En Australie ?

272
00:34:55,560 --> 00:34:57,187
Au Brésil. Merci beaucoup.

273
00:35:00,598 --> 00:35:02,225
Au Brésil ?

274
00:35:03,734 --> 00:35:05,326
Il ne fait pas
un peu trop chaud là bas ?

275
00:35:07,238 --> 00:35:09,138
Un petit peu je crois.

276
00:35:16,881 --> 00:35:18,872
Yu-mi !

277
00:35:23,688 --> 00:35:27,351
Ton mari ?

278
00:35:28,860 --> 00:35:32,057
- On se parlera plus tard.
- D'accord.

279
00:35:33,631 --> 00:35:41,470
Il paraît que vous allez au Brésil.
Prenez soin d'elle.

280
00:35:42,607 --> 00:35:43,699
Quoi ?

281
00:35:45,243 --> 00:35:47,734
C'est ton vrai nom Gwang-ja ?

282
00:35:48,779 --> 00:35:50,440
Qui c'est ?

283
00:35:52,783 --> 00:35:54,341
Excuse-moi.

284
00:35:59,123 --> 00:36:01,353
Appelle-moi.

285
00:36:06,197 --> 00:36:07,459
Voici votre monnaie.

286
00:36:32,256 --> 00:36:33,689
Qui est là ?

287
00:36:34,992 --> 00:36:36,653
Les cigarettes.

288
00:36:37,895 --> 00:36:39,419
J'ai vos cigarettes.

289
00:36:40,264 --> 00:36:41,356
Voici.

290
00:36:41,532 --> 00:36:45,491
Il ne fume que des Salem.

291
00:36:49,774 --> 00:36:52,299
Vous fumez ça ?

292
00:36:57,882 --> 00:37:04,151
Elles sont trop fortes pour lui.
Et c'est dégoûtant.

293
00:37:05,423 --> 00:37:08,449
Des Salem... !

294
00:37:09,560 --> 00:37:12,256
Rapporte-les ?

295
00:37:13,998 --> 00:37:18,264
Échange-les contre des Salem.

296
00:37:19,570 --> 00:37:24,530
D'accord. Je vous ramène des Salem.

297
00:37:35,386 --> 00:37:37,445
Papa !

298
00:37:58,609 --> 00:38:02,375
Je ne peux pas y croire, aménager
dans l'appartement que tu occupais.

299
00:38:02,446 --> 00:38:03,538
Tiens-moi au courant.

300
00:38:08,619 --> 00:38:11,417
- Envoie-moi une carte postale.
- Bien sûr.

301
00:38:12,323 --> 00:38:14,291
Prends soin de toi.

302
00:38:15,860 --> 00:38:19,921
- Où est ton mari ?
- À l'aéroport.

303
00:38:20,898 --> 00:38:22,388
Au revoir.

304
00:38:23,901 --> 00:38:25,926
Bonne chance !

305
00:38:31,842 --> 00:38:34,174
Attendez ! Attendez !

306
00:38:41,385 --> 00:38:43,910
Quel imbécile.

307
00:38:49,193 --> 00:38:52,492
Est-ce que vous allez
travailler aujourd'hui ?

308
00:38:53,097 --> 00:38:54,962
Ils sont partis !

309
00:38:55,132 --> 00:38:57,259
Vous avez raison madame !

310
00:38:59,970 --> 00:39:02,598
Les gars, passez devant.

311
00:39:17,588 --> 00:39:19,613
Vous ici !

312
00:39:21,826 --> 00:39:24,192
C'est le destin ou autre chose ?

313
00:39:25,596 --> 00:39:27,757
On n'arrête pas de se croiser.

314
00:39:32,036 --> 00:39:34,971
- Vous partez ?
- Oui.

315
00:39:36,307 --> 00:39:38,366
Que c'est dommage !

316
00:39:40,644 --> 00:39:42,578
Descends la vitre une seconde.

317
00:39:49,887 --> 00:39:52,321
Appelez-moi !

318
00:39:59,764 --> 00:40:03,928
La psychologie criminelle est utile
pour comprendre les criminels.

319
00:40:04,502 --> 00:40:07,869
Je n'ai pas fait cette course
pour des prunes.

320
00:40:09,140 --> 00:40:12,837
J'ai trouvé que Park Tae-ho
fume seulement des Salem.

321
00:40:13,277 --> 00:40:15,837
...quelle grande découverte.

322
00:40:16,147 --> 00:40:18,843
- Laissez-nous utiliser l'échelle.
- Levez-vous maintenant !

323
00:40:19,417 --> 00:40:22,875
- On n'a rien avoir avec vous.
- On a besoin de l'échelle !

324
00:40:22,987 --> 00:40:24,454
Quelle bourrique !

325
00:40:24,622 --> 00:40:25,884
- Bourrique ?
- Barrez-vous !

326
00:40:25,990 --> 00:40:28,151
Putain non !

327
00:40:28,325 --> 00:40:29,952
Je ne bougerai pas !

328
00:40:33,297 --> 00:40:36,926
Laisse-moi te donner un conseil
comme ton supérieur.

329
00:40:38,569 --> 00:40:41,834
Garde tes distances avec ce trouduc.

330
00:40:42,473 --> 00:40:43,565
Pourquoi ?

331
00:40:43,641 --> 00:40:45,905
Il a le profil d'un criminel.

332
00:40:46,710 --> 00:40:48,803
Et toi tu ne l'as pas ?

333
00:40:50,014 --> 00:40:55,213
Tu es jalouse c'est tout !
Tu n'as pas vu ce qu'il a fait ?

334
00:40:55,386 --> 00:40:58,116
Personne ne fait ce geste comme ça.

335
00:40:58,589 --> 00:41:00,648
C'est drôle ?

336
00:41:00,724 --> 00:41:02,089
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?

337
00:41:02,526 --> 00:41:03,356
Quoi ?

338
00:41:04,528 --> 00:41:05,426
Ton sourcil.

339
00:41:07,698 --> 00:41:09,029
C'est juste...

340
00:41:10,134 --> 00:41:11,567
Tu ressembles à un criminel.

341
00:41:15,773 --> 00:41:17,604
Tu as un faible pour moi ?

342
00:41:21,145 --> 00:41:22,976
Il fume uniquement des Salem !

343
00:41:25,916 --> 00:41:27,679
Voiture numéro 1, vous êtes où ?

344
00:41:29,620 --> 00:41:32,453
Ferme ta gueule !

345
00:41:44,301 --> 00:41:49,136
C'est parti.
Voici notre plan.

346
00:41:49,673 --> 00:41:54,133
À l'intersection ils tournent à gauche.

347
00:41:56,947 --> 00:42:01,111
Notre agent changera alors le feu

348
00:42:01,252 --> 00:42:02,742
après qu'ils ont tourné à gauche.

349
00:42:07,124 --> 00:42:08,216
Où il est ?

350
00:42:10,761 --> 00:42:12,695
Voiture 5, vous êtes où ?

351
00:42:14,865 --> 00:42:16,594
Merde !

352
00:42:32,349 --> 00:42:33,680
Allez !

353
00:42:41,091 --> 00:42:45,425
Pourquoi vous n'avancez pas ?
Vous faites du tourisme ?

354
00:42:47,231 --> 00:42:48,357
Baissez la vitre !

355
00:42:50,568 --> 00:42:52,126
Ouvrez-la !

356
00:42:55,739 --> 00:42:58,674
Voiture 5 !

357
00:42:59,777 --> 00:43:01,677
Qu'est-ce qui se passe ?

358
00:43:05,349 --> 00:43:10,013
Ne lâchez pas cette voiture.

359
00:43:14,358 --> 00:43:18,658
Comme dans le plan !
Que le médecin légiste soit prêt.

360
00:43:27,805 --> 00:43:29,534
Stop !

361
00:43:41,151 --> 00:43:44,177
Commençons.

362
00:43:54,098 --> 00:43:56,328
Bonjour ?

363
00:43:57,768 --> 00:43:59,133
Vous déménagez aujourd'hui ?

364
00:44:00,604 --> 00:44:02,663
Salut là-dedans.

365
00:44:04,575 --> 00:44:05,769
Je peux vous aider ?

366
00:44:07,778 --> 00:44:10,042
Je suis du journal "Séoul".

367
00:44:10,848 --> 00:44:13,817
Bienvenu dans cette ville.

368
00:44:14,752 --> 00:44:16,083
Je vous ai apporté des sacs-poubelle
pour vous aider à nettoyer l'endroit.

369
00:44:16,920 --> 00:44:18,888
Je vais vous débarrasser
de vos ordures.

370
00:44:19,623 --> 00:44:21,250
Quel bel appartement !

371
00:44:23,093 --> 00:44:25,618
Cette pâte pimentée est périmée.

372
00:44:26,130 --> 00:44:29,588
- De la pâte ?
- Laissez-moi la jeter.

373
00:44:34,638 --> 00:44:38,199
Bonjour, je suis du journal Daehan.

374
00:44:38,375 --> 00:44:42,311
J'ai amené une pelle et un balai
pour vous aider à nettoyer.

375
00:44:42,479 --> 00:44:45,312
Bonjour ?
Je suis du journal Donghae.

376
00:44:45,883 --> 00:44:47,441
Qu'est-ce qui ne va pas chez vous ?

377
00:44:48,352 --> 00:44:51,014
J'étais là en premier, dégagez !

378
00:44:51,588 --> 00:44:57,356
N'importe quoi !
Notre journal est meilleur que le vôtre.

379
00:45:06,103 --> 00:45:10,369
C'est comme ça
qu'un journaliste se comporte ?

380
00:45:11,175 --> 00:45:14,144
Journaliste mon cul !

381
00:45:14,478 --> 00:45:17,641
Arrête de mentir
et enlève ta main de moi !

382
00:45:20,751 --> 00:45:24,084
Mon Dieu !

383
00:45:28,792 --> 00:45:31,420
- Regardez qui est là !
- Attendez, attendez !

384
00:45:35,532 --> 00:45:36,624
Foutez-moi le camp !

385
00:45:38,135 --> 00:45:40,603
Je vous ai dit que je ne voulais
pas de votre journal !

386
00:45:40,904 --> 00:45:42,872
Monsieur, vous n'avez pas payé la note.

387
00:46:09,466 --> 00:46:12,924
Doo-chill, qu'est-ce qu'il a
ramené de son repaire ?

388
00:46:13,737 --> 00:46:15,898
Son repaire...

389
00:46:17,040 --> 00:46:18,667
Un fusil et un sabre monsieur.

390
00:46:19,243 --> 00:46:20,642
Et de sa chambre ?

391
00:46:22,479 --> 00:46:25,471
Quelques effets personnels
appartenant à Cho Gwang-ja.

392
00:46:25,549 --> 00:46:26,607
Vrai.

393
00:46:26,683 --> 00:46:27,843
Et dans le living ?

394
00:46:27,918 --> 00:46:29,283
Le living ?

395
00:46:30,053 --> 00:46:33,284
Bordel, qu'est-ce que vous avez foutu ?

396
00:46:34,091 --> 00:46:35,615
Vous ne savez pas, merde !

397
00:46:38,328 --> 00:46:41,559
Je pense cette jarre...

398
00:46:41,632 --> 00:46:43,099
Et ?

399
00:46:43,167 --> 00:46:45,362
- Elle est grosse et...
- La ferme !

400
00:46:46,069 --> 00:46:47,900
Une fois qu'il sera dans l'avion
ce sera trop tard !

401
00:46:48,572 --> 00:46:51,268
Appelez la sécurité
de l'aéroport pour le retenir.

402
00:47:04,621 --> 00:47:07,749
- Pourquoi tant de retard ?
- Je m'excuse patron.

403
00:47:07,825 --> 00:47:10,953
- Tu l'as apporté ?
- Bien sûr.

404
00:47:11,528 --> 00:47:13,826
Laisse-moi voir.

405
00:47:17,701 --> 00:47:19,464
Qu'est-ce qu'il y a ?

406
00:47:23,574 --> 00:47:25,474
À terre !

407
00:48:39,950 --> 00:48:41,542
Tu entends ça ?

408
00:49:01,004 --> 00:49:03,131
Tae-ho...

409
00:49:05,142 --> 00:49:08,578
Tu te rappelles de ce que j'ai dit 
si tu échouais ?

410
00:49:13,583 --> 00:49:16,677
Tu verras de près la porcherie.

411
00:49:21,058 --> 00:49:24,323
Qu'est-ce que c'est ?
Uniquement de la pâte de soja ?

412
00:49:25,429 --> 00:49:28,421
Oui monsieur...
C'est de la pâte de soja 100% coréenne.

413
00:49:28,932 --> 00:49:32,390
Merde !
C'était trop simple.

414
00:49:36,440 --> 00:49:39,170
Park Tae-ho nous emmerde.

415
00:49:48,185 --> 00:49:53,248
Gang Yong-gu,
Park Tae-ho...

416
00:50:00,063 --> 00:50:02,054
Vous êtes foutus.

417
00:50:02,165 --> 00:50:05,692
Vous n'avez pas idée à quel point
j'attends ce moment.

418
00:50:07,204 --> 00:50:08,899
Sac à merde !

419
00:50:12,909 --> 00:50:17,676
Le fantôme de mon défunt père
souhaiterait vous voir sous les verrous.

420
00:50:20,083 --> 00:50:25,043
Vous ne voulez pas fumer ?
Fume les tous !

421
00:50:33,463 --> 00:50:35,397
C'est drôle ?

422
00:50:38,101 --> 00:50:41,730
Allez !

423
00:50:43,040 --> 00:50:44,803
- Allez.
- Laissez-moi !

424
00:50:44,875 --> 00:50:47,207
Vous ne verrez plus la lumière du jour !

425
00:50:50,147 --> 00:50:52,775
Qu'est-ce qui est arrivé à son sourcil ?

426
00:50:59,022 --> 00:51:01,957
Qu'est-ce que vous croyez que on fait ?
On n'a rien sur eux.

427
00:51:03,527 --> 00:51:04,755
Désolé monsieur.

428
00:51:07,364 --> 00:51:08,331
Monsieur !

429
00:51:09,433 --> 00:51:12,925
Mettons-leur des électrodes aux doigts,
sous les aisselles et à leur sexe.

430
00:51:13,003 --> 00:51:14,630
Ils parleront.

431
00:51:14,704 --> 00:51:18,231
Qu'est-ce qui ne va pas chez vous ?

432
00:51:18,542 --> 00:51:21,238
J'aurais dû voir ça venir
quand vous avez mentionné la jarre.

433
00:51:23,513 --> 00:51:25,811
Comment vous avez fait
pour devenir détective ?

434
00:51:27,551 --> 00:51:31,112
Vous êtes sûr de ça ?
Rien que de la pâte de soja ?

435
00:51:31,855 --> 00:51:32,583
Voyez vous-même !

436
00:51:32,789 --> 00:51:35,155
Pourquoi ils sont partis avec ?

437
00:51:36,293 --> 00:51:38,761
Park Tae-Ho se joue de nous.

438
00:51:39,796 --> 00:51:41,525
Laissez-le partir et faites le suivre.

439
00:51:42,933 --> 00:51:44,798
Et vous n'êtes plus sur l'affaire.

440
00:51:46,169 --> 00:51:46,897
Monsieur !

441
00:51:46,970 --> 00:51:50,770
Vous êtes incompétent sur le terrain.

442
00:51:51,508 --> 00:51:54,306
Enlevez-moi ça. Ça pue !

443
00:52:27,144 --> 00:52:36,985
Vous avez cherché des noises au mauvais
type. Vous savez qui je suis ?

444
00:52:38,088 --> 00:52:39,316
Pas question !

445
00:52:42,359 --> 00:52:44,327
Ne vous défilez pas !

446
00:52:45,829 --> 00:52:47,922
Je ne désire qu'une chose de vous.

447
00:52:49,366 --> 00:52:55,635
Je veux vous entendre vous excuser.
Excusez-vous !

448
00:53:09,119 --> 00:53:11,349
S'excuser pour quoi ?

449
00:53:14,424 --> 00:53:17,120
Mais qui vous êtes ?

450
00:53:21,131 --> 00:53:23,463
Faux sourcil !

451
00:53:33,476 --> 00:53:36,809
Les rois ont des chevaliers.

452
00:53:37,480 --> 00:53:43,817
Les généraux des soldats.

453
00:53:44,588 --> 00:53:48,456
Les chanteurs des fans.

454
00:53:48,725 --> 00:53:53,458
Et moi j'ai qui ?

455
00:53:53,997 --> 00:53:55,362
Je t'ai !

456
00:53:56,499 --> 00:53:58,831
Tu sais ça ?

457
00:54:01,104 --> 00:54:07,339
Tu es si intelligent.
Tu savais qu'on était surveillés.

458
00:54:08,612 --> 00:54:12,571
C'est pour ça que tu as utilisé
cette jarre comme leurre.

459
00:54:14,484 --> 00:54:16,179
Bien sûr !

460
00:54:16,753 --> 00:54:19,847
Alors où sont les diamants ?

461
00:54:25,562 --> 00:54:29,931
Allons à Incheon patron.

462
00:54:30,967 --> 00:54:33,936
On prend un bateau ?

463
00:54:35,105 --> 00:54:38,302
Je n'ai jamais vu
quelqu'un de si intelligent !

464
00:54:39,109 --> 00:54:44,570
On se retrouve là-bas.
Amène le matos.

465
00:54:46,850 --> 00:54:49,944
Et moi ?

466
00:54:50,320 --> 00:54:52,083
Quoi ?

467
00:54:52,622 --> 00:54:54,351
Je viens avec vous ?

468
00:54:54,758 --> 00:54:58,489
Bien sûr que non.
On n'a jamais parlé de t'emmener.

469
00:54:59,262 --> 00:55:02,095
Elle a perdu la tête.

470
00:55:06,936 --> 00:55:12,772
J'attends ce moment depuis longtemps.
Et je ne suis plus dans la course.

471
00:55:24,854 --> 00:55:27,118
Ton sourcil coule.

472
00:55:30,393 --> 00:55:35,490
- Merci pour tout à l'heure.

473
00:55:36,032 --> 00:55:38,125
Ce taré.

474
00:55:39,536 --> 00:55:43,063
Ce dingue de binoclard.

475
00:55:43,139 --> 00:55:45,198
Comment tu ouvres ça ?

476
00:55:51,648 --> 00:55:53,775
Utilise ça.

477
00:55:58,221 --> 00:56:01,190
Je connais désormais
tes sentiments à mon égard.

478
00:56:03,126 --> 00:56:06,186
De quoi tu parles ?
J'ai juste...

479
00:56:06,733 --> 00:56:10,293
Je sais que c'est dur mais ne laisse pas
tes sentiments prendre le dessus.

480
00:56:16,172 --> 00:56:18,265
Tu es incroyable.

481
00:56:18,608 --> 00:56:21,702
- Tu es tout le temps comme ça ?
- Assez.

482
00:56:22,345 --> 00:56:24,748
On parlera plus tard.

483
00:56:24,848 --> 00:56:26,215
Monsieur !

484
00:56:26,616 --> 00:56:30,450
À propos,
Tu aimes les gâteaux ?

485
00:56:46,503 --> 00:56:47,834
Pardon ? !

486
00:56:53,676 --> 00:56:57,168
Tu le savais depuis le début ?

487
00:56:58,681 --> 00:57:00,706
Il voulait me mettre de côté ?

488
00:57:02,285 --> 00:57:04,276
Dis-le-moi imbécile !

489
00:57:05,422 --> 00:57:06,912
Calme-toi.

490
00:57:07,424 --> 00:57:08,891
Sales cons !

491
00:57:11,694 --> 00:57:17,257
Gwang-ja... où est la jarre ?

492
00:57:18,802 --> 00:57:24,832
Tu l'as ?
Bon à rien !

493
00:57:30,346 --> 00:57:33,907
On retourne à l'appartement.

494
00:57:35,819 --> 00:57:37,980
- Il n'y a plus rien à monter ?
- Non.

495
00:57:39,823 --> 00:57:42,223
Vous voulez des gâteaux ?

496
00:57:42,325 --> 00:57:44,418
Maintenant ?

497
00:57:44,727 --> 00:57:48,788
- Tu as déjeuné tout à l'heure.
- J'ai toujours faim.

498
00:57:56,039 --> 00:57:57,768
Comment ils sont ?

499
00:57:59,175 --> 00:58:02,440
C'est qui ?
C'est le p'tit con de tout à l'heure !

500
00:58:02,946 --> 00:58:04,379
Touche pas !

501
00:58:05,348 --> 00:58:08,647
Tu fais combien de boulot mon gars ?

502
00:58:09,786 --> 00:58:14,314
Entraver une enquête est passible
de poursuites.

503
00:58:16,559 --> 00:58:18,220
Il est fou ?

504
00:58:22,832 --> 00:58:25,426
Vous me payez et vous partez.

505
00:58:26,569 --> 00:58:30,767
Il n'y a rien que tu fasses bien.

506
00:58:31,708 --> 00:58:35,542
En plus d'être un mauvais déménageur
tu es un mauvais boulanger !

507
00:58:35,845 --> 00:58:38,040
Les gâteaux sont cramés !

508
00:58:38,348 --> 00:58:39,975
Je t'en donne un autre.

509
00:58:44,587 --> 00:58:49,786
Je suis sûr d'être plus âgé que toi.
Alors montre-moi du respect.

510
00:58:50,493 --> 00:58:52,859
C'est vrai ?
Tu as quel âge ?

511
00:58:54,230 --> 00:58:58,826
J'ai été assez patient.
Foutez le camp !

512
00:59:01,104 --> 00:59:04,198
Qu'est-ce que tu nous demandes ?

513
00:59:06,609 --> 00:59:11,069
Vous ne savez pas à qui
vous avez affaire ?

514
00:59:11,214 --> 00:59:16,277
Bien sûr que si.
Un trafiquant sans sourcils !

515
00:59:18,755 --> 00:59:21,417
Regardez.

516
00:59:27,230 --> 00:59:29,790
Maintenant barrez-vous.

517
00:59:30,233 --> 00:59:34,169
Nous sommes désolés,
on ne savait pas.

518
00:59:34,837 --> 00:59:36,395
Tu ne t'attendais pas à ça ?

519
00:59:37,976 --> 00:59:42,171
Tu pensais qu'on allait tomber dans
le panneau avec ce faux badge ?

520
00:59:43,846 --> 00:59:45,973
Il est plus idiot que je le pensais.

521
00:59:47,584 --> 00:59:50,747
Partez avant que je vous renvoie 
chez vous.

522
00:59:50,853 --> 00:59:54,016
Il n'écoute rien ?
Allez "rock and roll" !

523
00:59:55,358 --> 00:59:56,848
Arrêtez ça !

524
01:00:08,671 --> 01:00:15,042
Nous avons une mauvaise nouvelle.
Le maître potier...

525
01:00:15,478 --> 01:00:18,709
qui nous aidait...

526
01:00:19,248 --> 01:00:24,083
est décédé il y a quelques minutes
à l'âge de 95 ans.

527
01:00:24,754 --> 01:00:29,453
Il ne nous reste que cent jarres.

528
01:00:29,759 --> 01:00:32,455
Achetez les dernières œuvres
du célèbre...

529
01:00:45,308 --> 01:00:47,242
Ce n'est pas Doo-chil ?

530
01:00:47,910 --> 01:00:50,606
Qu'est-ce qu'il fait ici ?

531
01:00:54,283 --> 01:00:55,944
Il faut toujours qu'il mette
son nez où il ne faut pas !

532
01:01:15,271 --> 01:01:19,037
Dokgo, vous êtes où ?

533
01:01:21,911 --> 01:01:26,678
- Sur place monsieur.
- Bougez vos fesses jusqu'ici !

534
01:01:32,355 --> 01:01:33,913
- La chambre principale ?
- Faite !

535
01:01:34,490 --> 01:01:35,923
- Les autres chambres ?
- Faites !

536
01:01:36,526 --> 01:01:38,960
- La cuisine ?
- Tout est fait !

537
01:01:41,497 --> 01:01:42,725
Très bien !

538
01:01:44,100 --> 01:01:45,692
Les gars, c'est du bon boulot.

539
01:01:47,670 --> 01:01:50,332
- Où est la cliente ?
- Chez le concierge.

540
01:01:53,376 --> 01:01:55,640
Elle n'a plus qu'à signer.

541
01:01:57,613 --> 01:02:00,844
On aurait fini plus tôt
s'il n'y avait pas eu ces connards.

542
01:02:06,556 --> 01:02:07,784
C'est qui... !

543
01:02:13,596 --> 01:02:14,893
Qu'est-ce qu'ils font ?

544
01:02:35,752 --> 01:02:37,947
- Des gâteaux s'il vous plaît.
- Bien entendu.

545
01:02:47,067 --> 01:02:53,661
Dokgo, mon intuition était la bonne.
Ils sont revenus.

546
01:02:57,373 --> 01:02:59,364
Je sais.

547
01:02:59,942 --> 01:03:02,809
Comment tu le sais ?

548
01:03:03,346 --> 01:03:06,804
Retourne au bureau.
Le directeur est là.

549
01:03:07,116 --> 01:03:09,744
Je m'en fous.
Je n'irai nulle part !

550
01:03:12,994 --> 01:03:21,452
Va faire un tour.
Ça devient trop dangereux.

551
01:03:23,599 --> 01:03:25,692
Tu es trop jeune pour mourir.

552
01:03:37,180 --> 01:03:40,308
Les nouilles
ce n'est pas bon pour ta santé !

553
01:04:06,375 --> 01:04:09,776
Je n'abandonnerai pas tant
que vous ne vous serez pas excusé !

554
01:04:25,194 --> 01:04:26,684
Tu es aussi un homme.

555
01:04:27,897 --> 01:04:30,195
Tu veux le faire ?

556
01:04:32,969 --> 01:04:34,937
Dans tes rêves, idiot !

557
01:05:02,098 --> 01:05:03,725
N'y pense même pas.

558
01:05:14,343 --> 01:05:17,369
- Appelons les flics.
- On devrait.

559
01:05:18,414 --> 01:05:20,245
Je ne peux pas y croire !

560
01:05:51,080 --> 01:05:52,274
Un, deux, un, deux...

561
01:05:55,618 --> 01:05:56,778
En position !

562
01:05:57,486 --> 01:05:59,818
- Attention ! On salue !
- Taekwon !

563
01:06:31,921 --> 01:06:34,253
Vous emménagez ici, c'est ça ?

564
01:06:36,625 --> 01:06:37,421
C'est ça.

565
01:06:38,361 --> 01:06:42,525
Je tiens un club de Taekwondo
de l'autre coté de la rue.

566
01:06:44,166 --> 01:06:46,157
Amenez-moi vos enfants.

567
01:06:46,736 --> 01:06:52,333
Le premier mois est gratuit.
Et il y a de la danse jazz, classique...

568
01:06:52,541 --> 01:06:53,906
Sortez !

569
01:06:56,078 --> 01:06:57,045
Bien sûr.

570
01:06:59,982 --> 01:07:01,244
En avant !

571
01:07:04,420 --> 01:07:05,819
Vous êtes qui ?

572
01:07:06,455 --> 01:07:11,688
Voulez-vous la livraison du lait
à domicile ?

573
01:07:38,788 --> 01:07:40,653
Ça t'a blessé ?

574
01:07:42,058 --> 01:07:47,963
Je suis désolé. 
Je n'étais pas moi-même.

575
01:07:51,834 --> 01:07:58,433
Ne le prends pas mal.
Je te laissais ici pour ta sécurité.

576
01:08:02,745 --> 01:08:08,445
Autrement je n'aurais pas fait ça.

577
01:08:18,861 --> 01:08:24,060
En fait j'attendais ce jour.

578
01:08:25,935 --> 01:08:30,235
Tu me crois, non ?

579
01:08:32,541 --> 01:08:36,170
Tu crois que je serai
son larbin toute la vie ?

580
01:08:37,546 --> 01:08:40,947
Je n'aime pas le Brésil.
Je ne comprends pas un mot de portugais.

581
01:08:43,352 --> 01:08:48,119
Si tu me pardonnes on peut...

582
01:08:52,895 --> 01:08:54,260
Quoi ?

583
01:09:12,581 --> 01:09:14,310
Mais pourquoi ? !

584
01:09:15,317 --> 01:09:16,875
Où elle est ?

585
01:09:18,120 --> 01:09:23,683
Je n'ai jamais entendu parler
de la jarre.

586
01:09:35,771 --> 01:09:38,001
Sors.

587
01:09:39,441 --> 01:09:40,635
Sors !

588
01:09:47,349 --> 01:09:51,718
Où tu l'as caché ?
Elle est où ?

589
01:09:51,787 --> 01:09:53,516
Je ne sais pas.

590
01:09:54,390 --> 01:09:55,948
Tu ne sais pas ?

591
01:09:59,628 --> 01:10:06,295
Gwang-ja... !

592
01:10:11,307 --> 01:10:16,006
On a choisi un mauvais
jour pour déménager.

593
01:10:17,646 --> 01:10:19,671
Dis-toi que
le destin nous met à l'épreuve.

594
01:10:24,420 --> 01:10:28,322
Les gars, vous pensez finir quand ?

595
01:10:30,426 --> 01:10:34,590
Donnez-nous 30 minutes.

596
01:10:35,297 --> 01:10:37,162
Les gars, on se dépêche !

597
01:10:38,133 --> 01:10:39,600
Allons chercher quelque chose à manger.

598
01:10:39,668 --> 01:10:41,067
Je suis trop bouleversée pour manger.

599
01:10:44,173 --> 01:10:45,936
On sera de retour tout à l'heure.

600
01:11:04,693 --> 01:11:06,558
Qu'est-ce qu'il fait ici ?

601
01:11:15,037 --> 01:11:16,368
Verrouillez la porte !

602
01:11:19,875 --> 01:11:22,810
Monsieur, d'après mon expérience...

603
01:11:22,878 --> 01:11:24,743
Qu'est-ce que vous croyez qu'on fait ?
Fermez les portes !

604
01:11:38,294 --> 01:11:41,286
Donc d'après mon expérience...

605
01:11:44,199 --> 01:11:46,258
- Quelle expérience ?
- Il doit être dans l'appartement.

606
01:11:46,335 --> 01:11:51,602
Mais vous avez vérifié tous les cartons.
Et vous avez cherché vous-même !

607
01:11:52,608 --> 01:11:53,768
Retournez au bureau.

608
01:11:53,842 --> 01:11:56,310
D'après mon expérience...

609
01:11:56,378 --> 01:11:59,313
Quelle expérience ?
C'est votre première opération !

610
01:11:59,682 --> 01:12:02,412
La preuve doit être cachée
soit dans les murs, soit dans le plafond.

611
01:12:04,920 --> 01:12:08,856
- Qu'est-ce que vous voulez de moi ?
- Remettez-moi sur le coup.

612
01:12:08,924 --> 01:12:10,323
Pas question !

613
01:12:17,232 --> 01:12:19,462
J'entre !

614
01:12:20,502 --> 01:12:22,436
Que...

615
01:12:25,040 --> 01:12:26,974
Allez avec lui.

616
01:12:37,653 --> 01:12:42,647
Tae-ho, c'est pas ce détective ?

617
01:12:45,761 --> 01:12:48,730
Vous voulez que je m'en occupe ?

618
01:12:49,698 --> 01:12:52,792
Non, rien à battre.

619
01:13:04,213 --> 01:13:07,649
Rien ne peut casser notre moral.

620
01:13:09,251 --> 01:13:12,311
Courage les gars.
On retourne travailler.

621
01:13:19,128 --> 01:13:21,028
Qu'est-ce que tu fais là ?

622
01:13:26,168 --> 01:13:30,161
Je suis en service.

623
01:13:30,739 --> 01:13:32,502
Qu'ils restent à distance.
Hors de mon chemin.

624
01:13:34,309 --> 01:13:35,571
Dehors !

625
01:13:39,081 --> 01:13:41,549
Je pensais bien que
c'était un vrai détective.

626
01:13:56,532 --> 01:13:58,932
- Ne rentre pas !
- Ils cassent tout !

627
01:14:25,160 --> 01:14:28,527
Tu crois que tu es en train 
de faire quoi ?

628
01:14:29,698 --> 01:14:33,156
Qui t'a dit d'entrer ?
Dehors !

629
01:14:46,415 --> 01:14:49,316
Hors de ma vue
ou je vous arrête tous !

630
01:14:49,618 --> 01:14:51,142
Qu'est-ce qu'on a fait de mal ?

631
01:14:51,553 --> 01:14:54,522
Entrave à enquête, chantage...

632
01:14:55,457 --> 01:14:57,254
une attaque !
Et vous avez esquinté mon sourcil.

633
01:14:57,326 --> 01:15:00,295
Vous avez détruit l'appart !

634
01:15:00,362 --> 01:15:01,522
Les dégâts seront remboursés.

635
01:15:01,597 --> 01:15:02,188
- Les dégâts ? !
- Hors de mon chemin.

636
01:15:02,264 --> 01:15:04,129
Des dégâts mon cul !

637
01:15:05,801 --> 01:15:07,598
- Nom de Dieu, tu m'as encore frappé.
- Lève-toi !

638
01:15:09,071 --> 01:15:09,901
Frappez-le !

639
01:15:14,910 --> 01:15:16,673
Arrêtez ! !

640
01:15:20,916 --> 01:15:24,750
Heureux que tu sois là.
Arrête-les !

641
01:15:27,356 --> 01:15:29,725
Qu'est-ce que tu fais ?
Menotte-les !

642
01:15:29,825 --> 01:15:33,058
Ça suffit.

643
01:15:35,864 --> 01:15:40,494
Park Tae-ho habitait au 1001.
Il n'y a rien ici.

644
01:15:42,504 --> 01:15:44,267
Rien ?

645
01:15:56,151 --> 01:15:58,642
Je vois.

646
01:15:58,720 --> 01:16:02,247
Les dégâts seront remboursés.

647
01:16:02,391 --> 01:16:05,690
Peu importe les dégâts,
vous ne pouvez pas faire ça.

648
01:16:09,831 --> 01:16:14,063
Ils ont déménagé
en apportant leurs rêves.

649
01:16:18,040 --> 01:16:24,741
Je suis désolée.
Je ne sais pas quoi dire.

650
01:16:29,418 --> 01:16:34,856
Aucune parole ne pourra réparer ça
mais je sais que ce n'est pas de ta faute.

651
01:16:39,962 --> 01:16:42,692
Je dois y aller pour emballer le reste.

652
01:16:47,269 --> 01:16:49,499
Attends !

653
01:16:53,508 --> 01:16:56,204
- Ik-soo, c'est ça ?
- Oui.

654
01:16:57,212 --> 01:16:59,544
Je m'appelle Dokgo Jin.

655
01:17:08,156 --> 01:17:11,091
- Les flics sont à nos trousses.
- Quoi ? !

656
01:17:12,594 --> 01:17:16,496
- On ne peut pas prendre le bateau.
- Et alors ?

657
01:17:19,968 --> 01:17:20,866
"Ile Jeju"

658
01:17:22,371 --> 01:17:24,566
Pourquoi ne pas aller sur l'île Jeju ?

659
01:17:25,173 --> 01:17:26,504
Jeju ?

660
01:17:28,043 --> 01:17:30,034
Et on passe au Japon ?

661
01:17:30,979 --> 01:17:36,281
C'est une idée.
Je préfère largement le Japon au Brésil.

662
01:17:36,485 --> 01:17:41,123
Allo ? Qu'est-ce que vous dites ?

663
01:17:41,223 --> 01:17:43,785
- Est-ce que vous m'entendez ? Allo ?
- Patron, je ne vous reçois plus.

664
01:17:59,074 --> 01:18:03,534
Ça alors, regarde ça !

665
01:18:04,146 --> 01:18:05,670
Laisse-les dessus.

666
01:18:15,357 --> 01:18:16,949
Dehors !

667
01:18:27,636 --> 01:18:29,501
Appartement 1205 !

668
01:18:37,045 --> 01:18:43,280
Gwang-ja, demain sera un autre jour.

669
01:18:46,421 --> 01:18:48,787
Park Tae-ho...

670
01:18:51,093 --> 01:18:53,061
Y'aura t'il un lendemain pour toi ?

671
01:19:05,874 --> 01:19:07,341
Appuie encore.

672
01:19:09,611 --> 01:19:13,809
- Qui le retient ?
- Ce ne sont pas des manières !

673
01:19:15,217 --> 01:19:16,912
Je déteste les escaliers !

674
01:19:24,860 --> 01:19:28,728
Je ne laisserai ni les flics ni
les gangsters se mettre sur notre chemin.

675
01:19:30,065 --> 01:19:32,556
Ils n'ont pas le droit de
détruire la vie de nos clients !

676
01:19:34,569 --> 01:19:38,061
Je m'en fous de retourner en prison.
Qu'est-ce que vous dites ?

677
01:19:39,608 --> 01:19:41,303
Qu'est-ce que tu dis ?

678
01:19:42,611 --> 01:19:44,579
Comment tu peux dire ça ?

679
01:19:45,180 --> 01:19:47,114
Ils ne se sont pas attaqués
à la bonne fille.

680
01:19:51,653 --> 01:19:54,315
Allons-y.
Merde !

681
01:19:55,457 --> 01:19:57,425
Connards !

682
01:19:59,895 --> 01:20:05,197
Achetez une malle !

683
01:20:06,635 --> 01:20:09,035
- Allez !
- Mes jambes ne vont plus tenir.

684
01:20:13,909 --> 01:20:15,706
Vous êtes qui ?

685
01:20:15,877 --> 01:20:18,710
On va à l'appartement 1205.

686
01:20:27,022 --> 01:20:29,582
- Salut tout le monde.
- Vous êtes déjà là ?

687
01:20:33,628 --> 01:20:36,392
Vos amis sont bien familiers.

688
01:20:39,334 --> 01:20:41,495
Je te connais ?

689
01:20:45,106 --> 01:20:50,237
C'est moi à l'université.
Mon surnom était "la Canette".

690
01:20:50,645 --> 01:20:51,441
La Canette ?

691
01:20:54,783 --> 01:20:56,580
Félicitations pour le mariage !

692
01:20:59,020 --> 01:21:02,387
Où le beau-père a mis
la jarre de pâte de piment ?

693
01:21:04,025 --> 01:21:06,220
- La jarre de pâte de piment ?
- Bande d'enfoirés !

694
01:21:07,429 --> 01:21:10,159
Vous avez embauché des voyous à bas prix 
pour nous prendre la malle ?

695
01:21:15,904 --> 01:21:18,998
Ton fiancé est vraiment instituteur ?

696
01:22:19,434 --> 01:22:20,423
Bien monsieur.

697
01:22:21,202 --> 01:22:23,466
Park Tae-ho a retrouvé le colis.

698
01:22:24,339 --> 01:22:25,863
- Il est où ?
- Au 12eme étage.

699
01:22:26,775 --> 01:22:27,867
Allons-y !

700
01:22:38,787 --> 01:22:40,152
Park Tae-ho !

701
01:22:45,760 --> 01:22:47,352
- Ils sont là !
- Chopez-les !

702
01:24:02,070 --> 01:24:06,336
Dépêche-toi !
Allez, de ce côté !

703
01:25:37,499 --> 01:25:43,028
Dokgo, où vous êtes ?
On a perdu Park Tae-ho !

704
01:25:43,571 --> 01:25:45,198
On s'est fait avoir !

705
01:25:51,379 --> 01:25:53,870
Où est Ik-soo ?

706
01:30:38,232 --> 01:30:40,029
Pas un geste !

707
01:30:52,380 --> 01:30:56,043
- Je suis de la maison.
- Et moi déménageur.

708
01:31:05,960 --> 01:31:07,860
Park Tae-ho !

709
01:31:30,151 --> 01:31:34,918
Tel père, tel fils !
Je savais que vous alliez le coincer !

710
01:31:47,635 --> 01:31:49,102
Enlevez-le de là !

711
01:32:05,019 --> 01:32:07,613
- Je ne l'ai pas eu.
- Pardon ?

712
01:32:10,157 --> 01:32:12,625
Tu devrais être détective.

713
01:32:14,962 --> 01:32:16,725
Tu as froid ?

714
01:32:17,698 --> 01:32:19,757
- Non, ça va.
- Tu saignes.

715
01:32:27,008 --> 01:32:29,408
Allez, laisse-moi voir.

716
01:32:39,587 --> 01:32:41,612
Excusez-vous !

717
01:32:46,961 --> 01:32:52,263
Je suis désolé.
Vous avez toutes mes excuses.

718
01:32:52,733 --> 01:32:54,564
Tellement désolé !

719
01:33:03,844 --> 01:33:06,574
Papa !

720
01:33:18,059 --> 01:33:19,583
Un rafraîchissement madame ?

721
01:33:21,829 --> 01:33:25,663
Un jus de fruits s'il vous plaît.
On arrive quand au Brésil ?

722
01:33:25,766 --> 01:33:28,735
Dans 27 heures
avec une escale à Los Angeles.

723
01:33:53,995 --> 01:33:58,193
Prêt ?
Entrez, entrez.

724
01:34:00,067 --> 01:34:01,830
Venez ici.

725
01:34:03,237 --> 01:34:05,205
Ne la prends pas encore.

726
01:34:05,373 --> 01:34:06,704
Laisse-moi te porter.

727
01:34:07,608 --> 01:34:08,666
On se resserre.

728
01:34:09,377 --> 01:34:10,469
C'est parti.

729
01:34:11,078 --> 01:34:13,205
Un, deux, trois... Ouistiti !

730
01:34:13,948 --> 01:34:19,409
Nous ne portons pas seulement des cartons
mais les espoirs des clients.

731
01:34:19,954 --> 01:34:24,914
Et nous avons un nouveau
membre dans notre famille.

732
01:34:50,951 --> 01:34:53,886
Ik-soo Express

